first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,38 @@
|
||||
---
|
||||
name: Bug report
|
||||
about: Create a report to help us improve
|
||||
title: ''
|
||||
labels: ''
|
||||
assignees: ''
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
**Describe the bug**
|
||||
A clear and concise description of what the bug is.
|
||||
|
||||
**To Reproduce**
|
||||
Steps to reproduce the behavior:
|
||||
1. Go to '...'
|
||||
2. Click on '....'
|
||||
3. Scroll down to '....'
|
||||
4. See error
|
||||
|
||||
**Expected behavior**
|
||||
A clear and concise description of what you expected to happen.
|
||||
|
||||
**Screenshots**
|
||||
If applicable, add screenshots to help explain your problem.
|
||||
|
||||
**Desktop (please complete the following information):**
|
||||
- OS: [e.g. iOS]
|
||||
- Browser [e.g. chrome, safari]
|
||||
- Version [e.g. 22]
|
||||
|
||||
**Smartphone (please complete the following information):**
|
||||
- Device: [e.g. iPhone6]
|
||||
- OS: [e.g. iOS8.1]
|
||||
- Browser [e.g. stock browser, safari]
|
||||
- Version [e.g. 22]
|
||||
|
||||
**Additional context**
|
||||
Add any other context about the problem here.
|
||||
@@ -0,0 +1,20 @@
|
||||
---
|
||||
name: Feature request
|
||||
about: Suggest an idea for this project
|
||||
title: ''
|
||||
labels: ''
|
||||
assignees: ''
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
**Is your feature request related to a problem? Please describe.**
|
||||
A clear and concise description of what the problem is. Ex. I'm always frustrated when [...]
|
||||
|
||||
**Describe the solution you'd like**
|
||||
A clear and concise description of what you want to happen.
|
||||
|
||||
**Describe alternatives you've considered**
|
||||
A clear and concise description of any alternative solutions or features you've considered.
|
||||
|
||||
**Additional context**
|
||||
Add any other context or screenshots about the feature request here.
|
||||
@@ -0,0 +1,53 @@
|
||||
# @file
|
||||
# .travis.yml - PKP Plugins Integration
|
||||
|
||||
dist: focal
|
||||
os: linux
|
||||
language: php
|
||||
|
||||
addons:
|
||||
chrome: beta
|
||||
postgresql: "9.5"
|
||||
apt:
|
||||
update: true
|
||||
packages:
|
||||
- libvulkan1
|
||||
- libu2f-udev
|
||||
|
||||
sudo: required
|
||||
|
||||
php:
|
||||
- 8.1.0
|
||||
- 8.2.0
|
||||
|
||||
env:
|
||||
matrix:
|
||||
- APPLICATION=ojs BRANCH=stable-3_4_0 TEST=mysql ORCID_URL=https://sandbox.orcid.org ORCID_APIPATH=https://api.sandbox.orcid.org ORCID_APITYPE="Member Sandbox"
|
||||
- APPLICATION=ojs BRANCH=stable-3_4_0 TEST=pgsql ORCID_URL=https://sandbox.orcid.org ORCID_APIPATH=https://api.sandbox.orcid.org ORCID_APITYPE="Member Sandbox"
|
||||
- APPLICATION=ops BRANCH=stable-3_4_0 TEST=mysql ORCID_URL=https://sandbox.orcid.org ORCID_APIPATH=https://api.sandbox.orcid.org ORCID_APITYPE="Member Sandbox"
|
||||
- APPLICATION=ops BRANCH=stable-3_4_0 TEST=pgsql ORCID_URL=https://sandbox.orcid.org ORCID_APIPATH=https://api.sandbox.orcid.org ORCID_APITYPE="Member Sandbox"
|
||||
global:
|
||||
- secure: m+AQsfJZriXSWFqZI0GztPJIGAj4PHvxjrXeNSrk+ew4MMlEeZCvKUtnAY+/C9LXa06Q2s+TpMOfAV+B6qcg3Cy1nP5Lbsj4qdIhJpqj1MxSqEZrJn5JonDthD2pQ4GlltJm6vUnlGF40pPF1JKoUl8vXCXLSgFppBnYP7jw9XSPwdzlK6Wcm1JhFQz2qJ7nojUj7q3mZuie89aSdZG45xMzsi8ndTQI8KlF0uKQ0UgvZMhYO5jd2uRHodcRZr7fPvIjfFAueMqsLuVsnQCl5d+xb+esH4ZhBQcAa1s7Q8ak/XE3zss6d3sx7FEsSTBsurNMIDLKtJtRRyD33sQTSvyHtUta6Hj2NjY6QXDc8lYZUGgLeZ5z9QyQ73oW3tkT1rz82e27MFpSB00TjIIxmUvxdbFTD9vD5yoaRq9O9bXG6IyC7zYggXpYvcbw1j+0z6hp4kAY6iF8EQRG3Vd08noyOH5qtM1LBZ2czqUBeE70PoBX1EfT2kQwFJfhNdp8EuHdiBiP3dTxQMcwBdkDgw/rIY0+yrDzwgRKzB+OqbGdh8Cr9P73tKx3IXdoFngnLIWDGO+CFh84pLbT+PuHj8BlJUFqnNF409ENHNCpW6pBQA3Dc5LJV1q3VokXePVJF3rKfijF9Et/2IfxfC1Wp2soGB8rROQOyvnaj+H1URc=
|
||||
- secure: W6P3TLUdCjDr07U1T/H7ZY7K1aXBvIj9R/s2c0ZuLFyRGW3GIgikLDqorpHQjVRxIT62uhve/JWfdQlbO/USz/WVIJVzb5pd/LMOOssAevRzTP478Hd77h7kXXmQ4xjkCctkIqyaPC++s3+g6emsvPan1gqc2OJ/Hd/iRTVCsU1qqPYNlaNHjeXRuK74y03OF3Jwag+hpdwyCJKlP+WnOHfWnYtmMhsyCIZPTfjzTZ4pEuMlLsJQo2JpS4DUyKxPOM6v+zVw3ugSnUOUYMBH3SZ3MWXn0wDzZ63HZtElDfl2FYrCKjnSCWaeUUQycMK5vqxMbhPgjYmyBPjC8MJQTZh9zJJRSbxlsI3IJ1zDEnxgszi0xxUEcOhwFlO/wjvVdKvQ52hZmqAJhFXsMEX0oyDndHivCH4GdO3DUOQYy57FKXj0jEJiCTyfAn43FOhfAjJBFkqlSbMmOtz6h4XKwLJFdJq0FOjTh/+Jl5BW2mQX45V7mrafLsaN63yuVpkF4djLgn4JcxSSvW6Oq8GCruQZt1OfbUlgB/HWuZuxtR+e+2/9oz7TZQJofjldr+WDu297R1Wbq59suwlezz5I+jcAMcJvSifmCFXOedSzpqd1KmcYiuFQ3S2XWy4VSmlTXDxivHkSMXdoW95TT+9aZBaC2SlJnNFKS/rfPzB2P3o=
|
||||
- secure: SWx2DePFlu5gekwyEiTUswftgVNcpaNNmSw9dnCRE7sS2d8QpCZQiWHLxuIG9E8rrXq1lFYNcqd8PNpEJbttEjBDxAurrrUlvp5saL+2n7jMfOe5BDzIB0IyFM2Wgfk5GFaMgoUFhrSN5xKZCLwOoQhNlDff1SsJcdSSg5HIgRvoKLeIi88K4fyQU30BQNY1MRW56mp0y0RKzDmHmQxhBf5irJl4P5sLs+xNj+Lvfg4MDxHu++0YCyZM9TOdqt628v6KcnZ/g+n6RkUJpOuOMCBRo4lANZywxDcnRUbDSGa3PvvUrC7mXvZrARFtHdzKpOpGNnUu4XEzgJXzJ/aOb6DHG4iSbo+uHhjWxZIz9MjmQ8vOMh5MV34/bVKHjdXiRd2WSkSuudPGnvELg0ziHjJ6OJnKolTvjim/3MFczyONv7UVy2hofOMuw/6UjlOn0WvvCcxJzna/FNfDZR1JWQS77qxPKBMmakdoATwR7H3/MEH52SU28/S27NCItXgIYEPaZQi6F57qbxdU1+SyrmkqLtirES0fOXZI8FVJ6hB1kv3bSHO3mqWimqnBItI4hxaIj5On8kRlmdBL3ASgQC8S3+e4utn6xMBb8X92IDSIZtHMw4HbWemjm/xRPTsvPTQ2rSrxofqpA21Xa2s+zabQUJmZ7cvFoYT3ZUoaGco=
|
||||
- secure: o4fucPUmAkN/T21Aj87hFjO8CllepGRfx7YwIgU6VdsvPShnAdhXEUrT3ayBquFRkZvmMkX5PzlKmEz+hA/vBxXPEJmocv8/8by2JNsgHpDC0HWpfBGFpUEkShsTsixHS5VXfQaUj409D+UzMYXL3L1WV9NPLKPHYEcQJ/5dL/3t3lb/IUENrwBItgGGmgOmM0KTxGsGadKKoP/xwtBLQ7tMNNuHug8ihLO8i/TFQYTaKTorpMHCNLoqz/6mcnAl7XY9ZBQErWagrP43yU6OWChSZkHjkLc/6cYnN7j07bXMdTByKmUrOdryXG1FYlg+V8vbp78qKh0XYvw81d5fjE0GCGb80EZ1HumEfD6c5hxfKnWjz5NQmXSTUlnOvowJrOWyoTiJ4mlWpvIVzyvXheP1B07qPxbk0ottNO24ksf9xrHQePX4QbZV+2oDhnDIe/iEN15P5S7xaJLH2YQrPeT/SKX8RXEMkcA5M/1cw3ILjQPZUoeinKATNJ+jLkjlRZJxnPwmV5kUhHokZ5868F+Liqohydx3wk+4Z6Gx6MzaVPx5BAweMrOffe3kIaXZbwgiBIvYT1nBHBScznnE9HSYANH2gSE8YhMiUMi9Fb14Koys9HtB9p+jGwKeezmk0uO2vii/pRe4RNwHvMZiyekXs93S1Pd6Yts6b9p1xNQ=
|
||||
|
||||
install:
|
||||
- git clone -b ${BRANCH} https://github.com/pkp/${APPLICATION} ~/${APPLICATION}
|
||||
- cd ~/${APPLICATION}
|
||||
- git submodule update --init --recursive
|
||||
- source lib/pkp/tools/travis/prepare-tests.sh
|
||||
- lib/pkp/tools/travis/prepare-webserver.sh
|
||||
- lib/pkp/tools/travis/install-composer-dependencies.sh
|
||||
- npm i g -npm && npm install && npm run build
|
||||
- rm -rf ~/${APPLICATION}/plugins/generic/orcidProfile
|
||||
- ln -s ${TRAVIS_BUILD_DIR} ~/${APPLICATION}/plugins/generic/orcidProfile
|
||||
|
||||
script:
|
||||
- $(npm bin)/cypress run --spec "cypress/tests/data/10-ApplicationSetup/10-Installation.cy.js,cypress/tests/data/10-ApplicationSetup/20-CreateContext.cy.js"
|
||||
- $(npm bin)/cypress run --env orcid_url=$ORCID_URL,orcid_apiPath=$ORCID_APIPATH,orcid_apiType=$ORCID_APITYPE,orcid_clientId=$ORCID_CLIENTID,orcid_clientSecret=$ORCID_SECRET,orcid_email=$ORCID_EMAIL,orcid_emailPassword=$ORCID_EMAILPASSWORD --config '{"specPattern":["plugins/generic/orcidProfile/cypress/tests/functional/*.cy.js"]}'
|
||||
|
||||
after_failure:
|
||||
- cat error.log
|
||||
- sudo apt-get install sharutils
|
||||
- tar cz cypress/screenshots | uuencode /dev/stdout
|
||||
@@ -0,0 +1,674 @@
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 3, 29 June 2007
|
||||
|
||||
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
|
||||
software and other kinds of works.
|
||||
|
||||
The licenses for most software and other practical works are designed
|
||||
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
|
||||
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
|
||||
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
|
||||
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
|
||||
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
|
||||
any other work released this way by its authors. You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
|
||||
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
|
||||
free programs, and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
|
||||
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
|
||||
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
|
||||
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
|
||||
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
|
||||
or can get the source code. And you must show them these terms so they
|
||||
know their rights.
|
||||
|
||||
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
|
||||
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
|
||||
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
|
||||
|
||||
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
|
||||
that there is no warranty for this free software. For both users' and
|
||||
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
|
||||
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
|
||||
authors of previous versions.
|
||||
|
||||
Some devices are designed to deny users access to install or run
|
||||
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
|
||||
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
|
||||
protecting users' freedom to change the software. The systematic
|
||||
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
|
||||
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
|
||||
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
|
||||
products. If such problems arise substantially in other domains, we
|
||||
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
|
||||
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
|
||||
|
||||
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
|
||||
States should not allow patents to restrict development and use of
|
||||
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
|
||||
avoid the special danger that patents applied to a free program could
|
||||
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
|
||||
patents cannot be used to render the program non-free.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
0. Definitions.
|
||||
|
||||
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
|
||||
|
||||
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
|
||||
works, such as semiconductor masks.
|
||||
|
||||
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
|
||||
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
|
||||
"recipients" may be individuals or organizations.
|
||||
|
||||
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
|
||||
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
|
||||
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
|
||||
earlier work or a work "based on" the earlier work.
|
||||
|
||||
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
|
||||
on the Program.
|
||||
|
||||
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
|
||||
permission, would make you directly or secondarily liable for
|
||||
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
|
||||
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
|
||||
distribution (with or without modification), making available to the
|
||||
public, and in some countries other activities as well.
|
||||
|
||||
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
|
||||
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
|
||||
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
|
||||
|
||||
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
|
||||
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
|
||||
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
|
||||
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
|
||||
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
|
||||
work under this License, and how to view a copy of this License. If
|
||||
the interface presents a list of user commands or options, such as a
|
||||
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
|
||||
|
||||
1. Source Code.
|
||||
|
||||
The "source code" for a work means the preferred form of the work
|
||||
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
|
||||
form of a work.
|
||||
|
||||
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
|
||||
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
|
||||
interfaces specified for a particular programming language, one that
|
||||
is widely used among developers working in that language.
|
||||
|
||||
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
|
||||
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
|
||||
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
|
||||
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
|
||||
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
|
||||
implementation is available to the public in source code form. A
|
||||
"Major Component", in this context, means a major essential component
|
||||
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
|
||||
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
|
||||
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
|
||||
|
||||
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
|
||||
the source code needed to generate, install, and (for an executable
|
||||
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
|
||||
control those activities. However, it does not include the work's
|
||||
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
|
||||
programs which are used unmodified in performing those activities but
|
||||
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
|
||||
includes interface definition files associated with source files for
|
||||
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
|
||||
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
|
||||
such as by intimate data communication or control flow between those
|
||||
subprograms and other parts of the work.
|
||||
|
||||
The Corresponding Source need not include anything that users
|
||||
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
|
||||
Source.
|
||||
|
||||
The Corresponding Source for a work in source code form is that
|
||||
same work.
|
||||
|
||||
2. Basic Permissions.
|
||||
|
||||
All rights granted under this License are granted for the term of
|
||||
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
|
||||
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
|
||||
permission to run the unmodified Program. The output from running a
|
||||
covered work is covered by this License only if the output, given its
|
||||
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
|
||||
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
|
||||
|
||||
You may make, run and propagate covered works that you do not
|
||||
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
|
||||
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
|
||||
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
|
||||
with facilities for running those works, provided that you comply with
|
||||
the terms of this License in conveying all material for which you do
|
||||
not control copyright. Those thus making or running the covered works
|
||||
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
|
||||
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
|
||||
your copyrighted material outside their relationship with you.
|
||||
|
||||
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
|
||||
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
|
||||
makes it unnecessary.
|
||||
|
||||
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
|
||||
|
||||
No covered work shall be deemed part of an effective technological
|
||||
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
|
||||
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
|
||||
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
|
||||
measures.
|
||||
|
||||
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
|
||||
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
|
||||
is effected by exercising rights under this License with respect to
|
||||
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
|
||||
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
|
||||
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
|
||||
technological measures.
|
||||
|
||||
4. Conveying Verbatim Copies.
|
||||
|
||||
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
|
||||
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
||||
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
|
||||
keep intact all notices stating that this License and any
|
||||
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
|
||||
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
|
||||
recipients a copy of this License along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
|
||||
and you may offer support or warranty protection for a fee.
|
||||
|
||||
5. Conveying Modified Source Versions.
|
||||
|
||||
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
|
||||
produce it from the Program, in the form of source code under the
|
||||
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
|
||||
it, and giving a relevant date.
|
||||
|
||||
b) The work must carry prominent notices stating that it is
|
||||
released under this License and any conditions added under section
|
||||
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
|
||||
"keep intact all notices".
|
||||
|
||||
c) You must license the entire work, as a whole, under this
|
||||
License to anyone who comes into possession of a copy. This
|
||||
License will therefore apply, along with any applicable section 7
|
||||
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
|
||||
regardless of how they are packaged. This License gives no
|
||||
permission to license the work in any other way, but it does not
|
||||
invalidate such permission if you have separately received it.
|
||||
|
||||
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
|
||||
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
|
||||
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
|
||||
work need not make them do so.
|
||||
|
||||
A compilation of a covered work with other separate and independent
|
||||
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
|
||||
and which are not combined with it such as to form a larger program,
|
||||
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
|
||||
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
|
||||
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
|
||||
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
|
||||
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
|
||||
parts of the aggregate.
|
||||
|
||||
6. Conveying Non-Source Forms.
|
||||
|
||||
You may convey a covered work in object code form under the terms
|
||||
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
|
||||
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
|
||||
in one of these ways:
|
||||
|
||||
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
|
||||
(including a physical distribution medium), accompanied by the
|
||||
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
|
||||
customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
|
||||
(including a physical distribution medium), accompanied by a
|
||||
written offer, valid for at least three years and valid for as
|
||||
long as you offer spare parts or customer support for that product
|
||||
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
|
||||
copy of the Corresponding Source for all the software in the
|
||||
product that is covered by this License, on a durable physical
|
||||
medium customarily used for software interchange, for a price no
|
||||
more than your reasonable cost of physically performing this
|
||||
conveying of source, or (2) access to copy the
|
||||
Corresponding Source from a network server at no charge.
|
||||
|
||||
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
|
||||
written offer to provide the Corresponding Source. This
|
||||
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
|
||||
only if you received the object code with such an offer, in accord
|
||||
with subsection 6b.
|
||||
|
||||
d) Convey the object code by offering access from a designated
|
||||
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
|
||||
Corresponding Source in the same way through the same place at no
|
||||
further charge. You need not require recipients to copy the
|
||||
Corresponding Source along with the object code. If the place to
|
||||
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
|
||||
may be on a different server (operated by you or a third party)
|
||||
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
|
||||
clear directions next to the object code saying where to find the
|
||||
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
|
||||
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
|
||||
available for as long as needed to satisfy these requirements.
|
||||
|
||||
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
|
||||
you inform other peers where the object code and Corresponding
|
||||
Source of the work are being offered to the general public at no
|
||||
charge under subsection 6d.
|
||||
|
||||
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
|
||||
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
|
||||
included in conveying the object code work.
|
||||
|
||||
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
|
||||
tangible personal property which is normally used for personal, family,
|
||||
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
|
||||
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
|
||||
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
|
||||
product received by a particular user, "normally used" refers to a
|
||||
typical or common use of that class of product, regardless of the status
|
||||
of the particular user or of the way in which the particular user
|
||||
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
|
||||
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
|
||||
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
|
||||
the only significant mode of use of the product.
|
||||
|
||||
"Installation Information" for a User Product means any methods,
|
||||
procedures, authorization keys, or other information required to install
|
||||
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
|
||||
a modified version of its Corresponding Source. The information must
|
||||
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
|
||||
code is in no case prevented or interfered with solely because
|
||||
modification has been made.
|
||||
|
||||
If you convey an object code work under this section in, or with, or
|
||||
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
|
||||
part of a transaction in which the right of possession and use of the
|
||||
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
|
||||
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
|
||||
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
|
||||
by the Installation Information. But this requirement does not apply
|
||||
if neither you nor any third party retains the ability to install
|
||||
modified object code on the User Product (for example, the work has
|
||||
been installed in ROM).
|
||||
|
||||
The requirement to provide Installation Information does not include a
|
||||
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
|
||||
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
|
||||
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
|
||||
network may be denied when the modification itself materially and
|
||||
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
|
||||
protocols for communication across the network.
|
||||
|
||||
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
|
||||
in accord with this section must be in a format that is publicly
|
||||
documented (and with an implementation available to the public in
|
||||
source code form), and must require no special password or key for
|
||||
unpacking, reading or copying.
|
||||
|
||||
7. Additional Terms.
|
||||
|
||||
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
|
||||
License by making exceptions from one or more of its conditions.
|
||||
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
|
||||
be treated as though they were included in this License, to the extent
|
||||
that they are valid under applicable law. If additional permissions
|
||||
apply only to part of the Program, that part may be used separately
|
||||
under those permissions, but the entire Program remains governed by
|
||||
this License without regard to the additional permissions.
|
||||
|
||||
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
|
||||
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
|
||||
it. (Additional permissions may be written to require their own
|
||||
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
|
||||
additional permissions on material, added by you to a covered work,
|
||||
for which you have or can give appropriate copyright permission.
|
||||
|
||||
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
|
||||
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
|
||||
that material) supplement the terms of this License with terms:
|
||||
|
||||
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
|
||||
terms of sections 15 and 16 of this License; or
|
||||
|
||||
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
|
||||
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
|
||||
Notices displayed by works containing it; or
|
||||
|
||||
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
|
||||
requiring that modified versions of such material be marked in
|
||||
reasonable ways as different from the original version; or
|
||||
|
||||
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
|
||||
authors of the material; or
|
||||
|
||||
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
|
||||
trade names, trademarks, or service marks; or
|
||||
|
||||
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
|
||||
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
|
||||
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
|
||||
any liability that these contractual assumptions directly impose on
|
||||
those licensors and authors.
|
||||
|
||||
All other non-permissive additional terms are considered "further
|
||||
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
|
||||
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
|
||||
governed by this License along with a term that is a further
|
||||
restriction, you may remove that term. If a license document contains
|
||||
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
|
||||
License, you may add to a covered work material governed by the terms
|
||||
of that license document, provided that the further restriction does
|
||||
not survive such relicensing or conveying.
|
||||
|
||||
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
|
||||
must place, in the relevant source files, a statement of the
|
||||
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
|
||||
where to find the applicable terms.
|
||||
|
||||
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
|
||||
form of a separately written license, or stated as exceptions;
|
||||
the above requirements apply either way.
|
||||
|
||||
8. Termination.
|
||||
|
||||
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
|
||||
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
|
||||
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
|
||||
this License (including any patent licenses granted under the third
|
||||
paragraph of section 11).
|
||||
|
||||
However, if you cease all violation of this License, then your
|
||||
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
|
||||
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
|
||||
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
|
||||
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
|
||||
prior to 60 days after the cessation.
|
||||
|
||||
Moreover, your license from a particular copyright holder is
|
||||
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
|
||||
violation by some reasonable means, this is the first time you have
|
||||
received notice of violation of this License (for any work) from that
|
||||
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
|
||||
your receipt of the notice.
|
||||
|
||||
Termination of your rights under this section does not terminate the
|
||||
licenses of parties who have received copies or rights from you under
|
||||
this License. If your rights have been terminated and not permanently
|
||||
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
|
||||
material under section 10.
|
||||
|
||||
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
|
||||
|
||||
You are not required to accept this License in order to receive or
|
||||
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
|
||||
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
|
||||
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
|
||||
nothing other than this License grants you permission to propagate or
|
||||
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
|
||||
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
|
||||
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
|
||||
|
||||
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
|
||||
|
||||
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
|
||||
receives a license from the original licensors, to run, modify and
|
||||
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
|
||||
for enforcing compliance by third parties with this License.
|
||||
|
||||
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
|
||||
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
|
||||
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
|
||||
work results from an entity transaction, each party to that
|
||||
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
|
||||
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
|
||||
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
|
||||
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
|
||||
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
|
||||
|
||||
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
|
||||
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
|
||||
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
|
||||
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
|
||||
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
|
||||
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
|
||||
sale, or importing the Program or any portion of it.
|
||||
|
||||
11. Patents.
|
||||
|
||||
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
|
||||
License of the Program or a work on which the Program is based. The
|
||||
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
|
||||
|
||||
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
|
||||
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
|
||||
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
|
||||
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
|
||||
but do not include claims that would be infringed only as a
|
||||
consequence of further modification of the contributor version. For
|
||||
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
|
||||
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
|
||||
patent license under the contributor's essential patent claims, to
|
||||
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
|
||||
propagate the contents of its contributor version.
|
||||
|
||||
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
|
||||
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
|
||||
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
|
||||
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
|
||||
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
|
||||
patent against the party.
|
||||
|
||||
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
|
||||
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
|
||||
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
|
||||
publicly available network server or other readily accessible means,
|
||||
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
|
||||
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
|
||||
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
|
||||
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
|
||||
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
|
||||
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
|
||||
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
|
||||
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
|
||||
country that you have reason to believe are valid.
|
||||
|
||||
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
|
||||
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
|
||||
covered work, and grant a patent license to some of the parties
|
||||
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
|
||||
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
|
||||
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
|
||||
work and works based on it.
|
||||
|
||||
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
|
||||
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
|
||||
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
|
||||
specifically granted under this License. You may not convey a covered
|
||||
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
|
||||
in the business of distributing software, under which you make payment
|
||||
to the third party based on the extent of your activity of conveying
|
||||
the work, and under which the third party grants, to any of the
|
||||
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
|
||||
patent license (a) in connection with copies of the covered work
|
||||
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
|
||||
for and in connection with specific products or compilations that
|
||||
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
|
||||
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
|
||||
|
||||
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
|
||||
any implied license or other defenses to infringement that may
|
||||
otherwise be available to you under applicable patent law.
|
||||
|
||||
12. No Surrender of Others' Freedom.
|
||||
|
||||
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
|
||||
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
|
||||
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
|
||||
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
|
||||
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
|
||||
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
|
||||
|
||||
13. Use with the GNU Affero General Public License.
|
||||
|
||||
Notwithstanding any other provision of this License, you have
|
||||
permission to link or combine any covered work with a work licensed
|
||||
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
|
||||
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
|
||||
License will continue to apply to the part which is the covered work,
|
||||
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
|
||||
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
|
||||
combination as such.
|
||||
|
||||
14. Revised Versions of this License.
|
||||
|
||||
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the
|
||||
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
|
||||
Public License "or any later version" applies to it, you have the
|
||||
option of following the terms and conditions either of that numbered
|
||||
version or of any later version published by the Free Software
|
||||
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
|
||||
GNU General Public License, you may choose any version ever published
|
||||
by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
If the Program specifies that a proxy can decide which future
|
||||
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
|
||||
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
|
||||
to choose that version for the Program.
|
||||
|
||||
Later license versions may give you additional or different
|
||||
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
|
||||
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
|
||||
later version.
|
||||
|
||||
15. Disclaimer of Warranty.
|
||||
|
||||
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
|
||||
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
|
||||
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
|
||||
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
|
||||
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
|
||||
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
|
||||
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. Limitation of Liability.
|
||||
|
||||
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
|
||||
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
|
||||
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
|
||||
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
|
||||
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
|
||||
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
|
||||
|
||||
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
|
||||
above cannot be given local legal effect according to their terms,
|
||||
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
|
||||
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
|
||||
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
|
||||
copy of the Program in return for a fee.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program does terminal interaction, make it output a short
|
||||
notice like this when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
|
||||
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
|
||||
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
|
||||
<https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
|
||||
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
|
||||
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
|
||||
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
|
||||
Public License instead of this License. But first, please read
|
||||
<https://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html>.
|
||||
@@ -0,0 +1,125 @@
|
||||
<?php
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @file OrcidProfileDataMigration.php
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2014-2023 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2000-2023 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* @class OrcidProfileEmailDataMigration
|
||||
*
|
||||
* @brief Migrations for the plugin's email templates
|
||||
*/
|
||||
|
||||
namespace APP\plugins\generic\orcidProfile;
|
||||
|
||||
use Exception;
|
||||
use Illuminate\Database\Migrations\Migration;
|
||||
use Illuminate\Support\Facades\DB;
|
||||
use PKP\db\DAORegistry;
|
||||
use PKP\db\XMLDAO;
|
||||
use PKP\facades\Locale;
|
||||
use PKP\install\Installer;
|
||||
|
||||
class OrcidProfileEmailDataMigration extends Migration
|
||||
{
|
||||
protected Installer $installer;
|
||||
private OrcidProfilePlugin $plugin;
|
||||
|
||||
public function __construct(Installer $installer, OrcidProfilePlugin $plugin)
|
||||
{
|
||||
$this->installer = $installer;
|
||||
$this->plugin = $plugin;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Run the migrations.
|
||||
*/
|
||||
public function up(): void
|
||||
{
|
||||
if ($this->installer) {
|
||||
$version = $this->installer->getCurrentVersion();
|
||||
|
||||
if (in_array($version->getProduct(), ['ojs2', 'ops'])) {
|
||||
if ($version->compare('3.4.0.0') < 0
|
||||
&& $this->installer->getNewVersion()->compare('3.4.0.0') >= 0) {
|
||||
$this->migrateEmailTemplatesName();
|
||||
}
|
||||
} elseif ($version->getProduct() == 'orcidProfile') {
|
||||
$thresholdVersion = '1.3.4.1';
|
||||
$versionDao = DAORegistry::getDAO('VersionDAO');
|
||||
$installedPluginVersion = $versionDao->getCurrentVersion();
|
||||
if ($version->compare($thresholdVersion) > 0) {
|
||||
// initial installation of the plugin or an upgrade from a plugin below threshold level.
|
||||
if (!$installedPluginVersion or $installedPluginVersion < $thresholdVersion) {
|
||||
$this->migrateEmailTemplatesName();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Adds name to the email template
|
||||
* Execute only during upgrade to 3.4
|
||||
*/
|
||||
public function migrateEmailTemplatesName(): void
|
||||
{
|
||||
$xmlDao = new XMLDAO();
|
||||
|
||||
$data = $xmlDao->parseStruct($this->plugin->getInstallEmailTemplatesFile(), ['email']);
|
||||
|
||||
if (!isset($data['email'])) {
|
||||
throw new Exception('Unable to find <email> entries in ' . $this->plugin->getInstallEmailTemplatesFile());
|
||||
}
|
||||
|
||||
$locales = json_decode(DB::table('site')->value('installed_locales'));
|
||||
|
||||
foreach ($data['email'] as $entry) {
|
||||
$attrs = $entry['attributes'];
|
||||
$name = $attrs['name'] ?? null;
|
||||
$emailKey = $attrs['key'];
|
||||
|
||||
if (!$name) {
|
||||
throw new Exception('Failed to install email template ' . $emailKey . ' due to missing name');
|
||||
}
|
||||
|
||||
$previous = Locale::getMissingKeyHandler();
|
||||
Locale::setMissingKeyHandler(fn (string $key): string => '');
|
||||
|
||||
foreach ($locales as $locale) {
|
||||
$translatedName = $name ? __($name, [], $locale) : $attrs['key'];
|
||||
DB::table('email_templates_default_data')
|
||||
->where('email_key', $emailKey)
|
||||
->where('locale', $locale)
|
||||
->update(['name' => $translatedName]);
|
||||
}
|
||||
|
||||
Locale::setMissingKeyHandler($previous);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Reverse the migrations
|
||||
*/
|
||||
public function down(): void
|
||||
{
|
||||
$xmlDao = new XMLDAO();
|
||||
|
||||
$data = $xmlDao->parseStruct($this->plugin->getInstallEmailTemplatesFile(), ['email']);
|
||||
|
||||
if (!isset($data['email'])) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
foreach ($data['email'] as $entry) {
|
||||
$attrs = $entry['attributes'];
|
||||
$emailKey = $attrs['key'];
|
||||
|
||||
DB::table('email_templates_default_data')
|
||||
->where('email_key', $emailKey)
|
||||
->update(['name' => '']);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,390 @@
|
||||
<?php
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @file OrcidProfileHandler.php
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2015-2019 University of Pittsburgh
|
||||
* Copyright (c) 2014-2020 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2003-2020 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v2 or later. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* @class OrcidProfileHandler
|
||||
*
|
||||
* @ingroup plugins_generic_orcidprofile
|
||||
*
|
||||
* @brief Pass off internal ORCID API requests to ORCID
|
||||
*/
|
||||
|
||||
namespace APP\plugins\generic\orcidProfile;
|
||||
|
||||
use APP\core\Application;
|
||||
use PKP\config\Config;
|
||||
use APP\core\Request;
|
||||
use APP\facades\Repo;
|
||||
use APP\handler\Handler;
|
||||
use APP\template\TemplateManager;
|
||||
use Carbon\Carbon;
|
||||
use Exception;
|
||||
use PKP\core\Core;
|
||||
use PKP\core\PKPRequest;
|
||||
use PKP\plugins\PluginRegistry;
|
||||
use PKP\security\authorization\PKPSiteAccessPolicy;
|
||||
use PKP\security\authorization\UserRequiredPolicy;
|
||||
use PKP\session\SessionManager;
|
||||
use PKP\submission\PKPSubmission;
|
||||
|
||||
class OrcidProfileHandler extends Handler
|
||||
{
|
||||
public const TEMPLATE = 'orcidVerify.tpl';
|
||||
public const ORCIDPROFILEPLUGIN = 'orcidprofileplugin';
|
||||
private bool $isSandBox;
|
||||
private OrcidProfilePlugin $plugin;
|
||||
|
||||
public function __construct()
|
||||
{
|
||||
$request = Application::get()->getRequest();
|
||||
$context = $request->getContext();
|
||||
$contextId = $context?->getId() ?? \PKP\core\PKPApplication::CONTEXT_ID_NONE;
|
||||
/** @var OrcidProfilePlugin */
|
||||
$plugin = PluginRegistry::getPlugin('generic', self::ORCIDPROFILEPLUGIN);
|
||||
$this->plugin = $plugin;
|
||||
$this->isSandBox = $this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidProfileAPIPath') == ORCID_API_URL_MEMBER_SANDBOX ||
|
||||
$this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidProfileAPIPath') == ORCID_API_URL_PUBLIC_SANDBOX;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @copydoc PKPHandler::authorize()
|
||||
*/
|
||||
public function authorize($request, &$args, $roleAssignments)
|
||||
{
|
||||
// Authorize all requests
|
||||
$this->addPolicy(new PKPSiteAccessPolicy(
|
||||
$request,
|
||||
['orcidVerify', 'orcidAuthorize', 'about'],
|
||||
PKPSiteAccessPolicy::SITE_ACCESS_ALL_ROLES
|
||||
));
|
||||
|
||||
$op = $request->getRequestedOp();
|
||||
$targetOp = $request->getUserVar('targetOp');
|
||||
if ($op === 'orcidAuthorize' && in_array($targetOp, ['profile', 'submit'])) {
|
||||
// ... but user must be logged in for orcidAuthorize with profile or submit
|
||||
$this->addPolicy(new UserRequiredPolicy($request));
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!Application::isInstalled()) {
|
||||
SessionManager::disable();
|
||||
}
|
||||
|
||||
$this->setEnforceRestrictedSite(false);
|
||||
return parent::authorize($request, $args, $roleAssignments);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Authorize handler
|
||||
*
|
||||
* @param array $args
|
||||
* @param Request $request
|
||||
*/
|
||||
public function orcidAuthorize($args, $request)
|
||||
{
|
||||
// Application is set to sandbox mode and will not run the features of plugin
|
||||
if (Config::getVar('general', 'sandbox', false)) {
|
||||
error_log('Application is set to sandbox mode and will not have any interaction with orcid service');
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
$context = $request->getContext();
|
||||
$contextId = $context?->getId() ?? \PKP\core\PKPApplication::CONTEXT_ID_NONE;
|
||||
$httpClient = Application::get()->getHttpClient();
|
||||
|
||||
// API request: Get an OAuth token and ORCID.
|
||||
$response = $httpClient->request(
|
||||
'POST',
|
||||
$url = $this->plugin->getOrcidUrl() . OAUTH_TOKEN_URL,
|
||||
[
|
||||
'form_params' => [
|
||||
'code' => $request->getUserVar('code'),
|
||||
'grant_type' => 'authorization_code',
|
||||
'client_id' => $this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidClientId'),
|
||||
'client_secret' => $this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidClientSecret')
|
||||
],
|
||||
'headers' => ['Accept' => 'application/json'],
|
||||
'allow_redirects' => ['strict' => true],
|
||||
]
|
||||
);
|
||||
if ($response->getStatusCode() != 200) {
|
||||
error_log('ORCID token URL error: ' . $response->getStatusCode() . ' (' . __FILE__ . ' line ' . __LINE__ . ', URL ' . $url . ')');
|
||||
$orcidUri = $orcid = $accessToken = null;
|
||||
} else {
|
||||
$response = json_decode($response->getBody(), true);
|
||||
$orcid = $response['orcid'];
|
||||
$accessToken = $response['access_token'];
|
||||
$orcidUri = ($this->isSandBox == true ? ORCID_URL_SANDBOX : ORCID_URL) . $orcid;
|
||||
}
|
||||
|
||||
switch ($request->getUserVar('targetOp')) {
|
||||
case 'register':
|
||||
// API request: get user profile (for names; email; etc)
|
||||
$response = $httpClient->request(
|
||||
'GET',
|
||||
$url = $this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidProfileAPIPath') . ORCID_API_VERSION_URL . urlencode($orcid) . '/' . ORCID_PROFILE_URL,
|
||||
[
|
||||
'headers' => [
|
||||
'Accept' => 'application/json',
|
||||
'Authorization' => 'Bearer ' . $accessToken,
|
||||
],
|
||||
'allow_redirects' => ['strict' => true],
|
||||
]
|
||||
);
|
||||
if ($response->getStatusCode() != 200) {
|
||||
error_log('ORCID profile URL error: ' . $response->getStatusCode() . ' (' . __FILE__ . ' line ' . __LINE__ . ', URL ' . $url . ')');
|
||||
$profileJson = null;
|
||||
} else {
|
||||
$profileJson = json_decode($response->getBody(), true);
|
||||
}
|
||||
|
||||
// API request: get employments (for affiliation field)
|
||||
$httpClient->request(
|
||||
'GET',
|
||||
$url = $this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidProfileAPIPath') . ORCID_API_VERSION_URL . urlencode($orcid) . '/' . ORCID_EMPLOYMENTS_URL,
|
||||
[
|
||||
'headers' => [
|
||||
'Accept' => 'application/json',
|
||||
'Authorization' => 'Bearer ' . $accessToken,
|
||||
],
|
||||
'allow_redirects' => ['strict' => true],
|
||||
]
|
||||
);
|
||||
if ($response->getStatusCode() != 200) {
|
||||
error_log('ORCID deployments URL error: ' . $response->getStatusCode() . ' (' . __FILE__ . ' line ' . __LINE__ . ', URL ' . $url . ')');
|
||||
$employmentJson = null;
|
||||
} else {
|
||||
$employmentJson = json_decode($response->getBody(), true);
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Suppress errors for nonexistent array indexes
|
||||
echo '
|
||||
<html><body><script type="text/javascript">
|
||||
opener.document.getElementById("givenName").value = ' . json_encode(@$profileJson['name']['given-names']['value']) . ';
|
||||
opener.document.getElementById("familyName").value = ' . json_encode(@$profileJson['name']['family-name']['value']) . ';
|
||||
opener.document.getElementById("email").value = ' . json_encode(@$profileJson['emails']['email'][0]['email']) . ';
|
||||
opener.document.getElementById("country").value = ' . json_encode(@$profileJson['addresses']['address'][0]['country']['value']) . ';
|
||||
opener.document.getElementById("affiliation").value = ' . json_encode(@$employmentJson['employment-summary'][0]['organization']['name']) . ';
|
||||
opener.document.getElementById("orcid").value = ' . json_encode($orcidUri) . ';
|
||||
opener.document.getElementById("connect-orcid-button").style.display = "none";
|
||||
window.close();
|
||||
</script></body></html>
|
||||
';
|
||||
break;
|
||||
case 'profile':
|
||||
|
||||
$user = $request->getUser();
|
||||
// Store the access token and other data for the user
|
||||
$this->_setOrcidData($user, $orcidUri, $response);
|
||||
Repo::user()->edit($user, ['orcidAccessDenied', 'orcidAccessToken', 'orcidAccessScope', 'orcidRefreshToken', 'orcidAccessExpiresOn']);
|
||||
|
||||
// Reload the public profile tab (incl. form)
|
||||
echo '
|
||||
<html><body><script type="text/javascript">
|
||||
opener.$("#profileTabs").tabs("load", 3);
|
||||
window.close();
|
||||
</script></body></html>
|
||||
';
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
throw new Exception('Invalid target');
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Verify an incoming author claim for an ORCiD association.
|
||||
*
|
||||
* @param array $args
|
||||
* @param PKPRequest $request
|
||||
*/
|
||||
public function orcidVerify($args, $request)
|
||||
{
|
||||
// Application is set to sandbox mode and will not run the features of plugin
|
||||
if (Config::getVar('general', 'sandbox', false)) {
|
||||
error_log('Application is set to sandbox mode and will not have any interaction with orcid service');
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
$templateMgr = TemplateManager::getManager($request);
|
||||
$context = $request->getContext();
|
||||
$contextId = $context?->getId() ?? \PKP\core\PKPApplication::CONTEXT_ID_NONE;
|
||||
|
||||
$templatePath = $this->plugin->getTemplateResource(self::TEMPLATE);
|
||||
|
||||
|
||||
$publicationId = $request->getUserVar('state');
|
||||
$authors = Repo::author()
|
||||
->getCollector()
|
||||
->filterByPublicationIds([$publicationId])
|
||||
->getMany();
|
||||
|
||||
$publication = Repo::publication()->get($publicationId);
|
||||
|
||||
$authorToVerify = null;
|
||||
// Find the author entry, for which the ORCID verification was requested
|
||||
if ($request->getUserVar('token')) {
|
||||
foreach ($authors as $author) {
|
||||
if ($author->getData('orcidEmailToken') == $request->getUserVar('token')) {
|
||||
$authorToVerify = $author;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Initialise template parameters
|
||||
$templateMgr->assign([
|
||||
'currentUrl' => $request->url(null, 'index'),
|
||||
'verifySuccess' => false,
|
||||
'authFailure' => false,
|
||||
'notPublished' => false,
|
||||
'sendSubmission' => false,
|
||||
'sendSubmissionSuccess' => false,
|
||||
'denied' => false,
|
||||
]);
|
||||
|
||||
if ($authorToVerify == null) {
|
||||
// no Author exists in the database with the supplied orcidEmailToken
|
||||
$this->plugin->logError('OrcidProfileHandler::orcidverify - No author found with supplied token');
|
||||
$templateMgr->assign('verifySuccess', false);
|
||||
$templateMgr->display($templatePath);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if ($request->getUserVar('error') === 'access_denied') {
|
||||
// User denied access
|
||||
// Store the date time the author denied ORCID access to remember this
|
||||
$authorToVerify->setData('orcidAccessDenied', Core::getCurrentDate());
|
||||
// remove all previously stored ORCID access token
|
||||
$authorToVerify->setData('orcidAccessToken', null);
|
||||
$authorToVerify->setData('orcidAccessScope', null);
|
||||
$authorToVerify->setData('orcidRefreshToken', null);
|
||||
$authorToVerify->setData('orcidAccessExpiresOn', null);
|
||||
$authorToVerify->setData('orcidEmailToken', null);
|
||||
Repo::author()->dao->update($authorToVerify);
|
||||
$this->plugin->logError('OrcidProfileHandler::orcidverify - ORCID access denied. Error description: ' . $request->getUserVar('error_description'));
|
||||
$templateMgr->assign('denied', true);
|
||||
$templateMgr->display($templatePath);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// fetch the access token
|
||||
$url = $this->plugin->getOrcidUrl() . OAUTH_TOKEN_URL;
|
||||
|
||||
$httpClient = Application::get()->getHttpClient();
|
||||
$header = ['Accept' => 'application/json'];
|
||||
$postData = [
|
||||
'code' => $request->getUserVar('code'),
|
||||
'grant_type' => 'authorization_code',
|
||||
'client_id' => $this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidClientId'),
|
||||
'client_secret' => $this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidClientSecret')
|
||||
];
|
||||
|
||||
$this->plugin->logInfo('POST ' . $url);
|
||||
$this->plugin->logInfo('Request header: ' . var_export($header, true));
|
||||
$this->plugin->logInfo('Request body: ' . http_build_query($postData));
|
||||
try {
|
||||
$response = $httpClient->request(
|
||||
'POST',
|
||||
$url,
|
||||
[
|
||||
'headers' => $header,
|
||||
'form_params' => $postData,
|
||||
'allow_redirects' => ['strict' => true],
|
||||
]
|
||||
);
|
||||
if ($response->getStatusCode() != 200) {
|
||||
$this->plugin->logError('OrcidProfileHandler::orcidverify - unexpected response: ' . $response->getStatusCode());
|
||||
$templateMgr->assign('authFailure', true);
|
||||
}
|
||||
$response = json_decode($response->getBody(), true);
|
||||
|
||||
$this->plugin->logInfo('Response body: ' . print_r($response, true));
|
||||
if (($response['error'] ?? null) === 'invalid_grant') {
|
||||
$this->plugin->logError('Authorization code invalid, maybe already used');
|
||||
$templateMgr->assign('authFailure', true);
|
||||
}
|
||||
if (isset($response['error'])) {
|
||||
$this->plugin->logError('Invalid ORCID response: ' . $response['error']);
|
||||
$templateMgr->assign('authFailure', true);
|
||||
}
|
||||
// Set the orcid id using the full https uri
|
||||
$orcidUri = ($this->isSandBox ? ORCID_URL_SANDBOX : ORCID_URL) . $response['orcid'];
|
||||
if (!empty($authorToVerify->getOrcid()) && $orcidUri != $authorToVerify->getOrcid()) {
|
||||
// another ORCID id is stored for the author
|
||||
$templateMgr->assign('duplicateOrcid', true);
|
||||
}
|
||||
$authorToVerify->setOrcid($orcidUri);
|
||||
if (in_array($this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidProfileAPIPath'), [ORCID_API_URL_MEMBER_SANDBOX, ORCID_API_URL_PUBLIC_SANDBOX])) {
|
||||
// Set a flag to mark that the stored orcid id and access token came form the sandbox api
|
||||
$authorToVerify->setData('orcidSandbox', true);
|
||||
$templateMgr->assign('orcid', ORCID_URL_SANDBOX . $response['orcid']);
|
||||
} else {
|
||||
$templateMgr->assign('orcid', $orcidUri);
|
||||
}
|
||||
|
||||
// remove the email token
|
||||
$authorToVerify->setData('orcidEmailToken', null);
|
||||
$this->_setOrcidData($authorToVerify, $orcidUri, $response);
|
||||
Repo::author()->dao->update($authorToVerify);
|
||||
if ($this->plugin->isMemberApiEnabled($contextId)) {
|
||||
if ($publication->getData('status') == PKPSubmission::STATUS_PUBLISHED) {
|
||||
$templateMgr->assign('sendSubmission', true);
|
||||
$sendResult = $this->plugin->sendSubmissionToOrcid($publication, $request);
|
||||
if ($sendResult === true || (is_array($sendResult) && $sendResult[$response['orcid']])) {
|
||||
$templateMgr->assign('sendSubmissionSuccess', true);
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
$templateMgr->assign('submissionNotPublished', true);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
$templateMgr->assign([
|
||||
'verifySuccess' => true,
|
||||
'orcidIcon' => $this->plugin->getIcon()
|
||||
]);
|
||||
} catch (\GuzzleHttp\Exception\ClientException $exception) {
|
||||
$this->plugin->logInfo('Publication fail:' . $exception->getMessage());
|
||||
$templateMgr->assign('orcidAPIError', $exception->getMessage());
|
||||
}
|
||||
$templateMgr->assign('authFailure', true);
|
||||
$templateMgr->display($templatePath);
|
||||
}
|
||||
|
||||
public function _setOrcidData($userOrAuthor, $orcidUri, $orcidResponse)
|
||||
{
|
||||
// Save the access token
|
||||
$orcidAccessExpiresOn = Carbon::now();
|
||||
// expires_in field from the response contains the lifetime in seconds of the token
|
||||
// See https://members.orcid.org/api/get-oauthtoken
|
||||
$orcidAccessExpiresOn->addSeconds($orcidResponse['expires_in']);
|
||||
$userOrAuthor->setOrcid($orcidUri);
|
||||
// remove the access denied marker, because now the access was granted
|
||||
$userOrAuthor->setData('orcidAccessDenied', null);
|
||||
$userOrAuthor->setData('orcidAccessToken', $orcidResponse['access_token']);
|
||||
$userOrAuthor->setData('orcidAccessScope', $orcidResponse['scope']);
|
||||
$userOrAuthor->setData('orcidRefreshToken', $orcidResponse['refresh_token']);
|
||||
$userOrAuthor->setData('orcidAccessExpiresOn', $orcidAccessExpiresOn->toDateTimeString());
|
||||
return $userOrAuthor;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Show explanation and information about ORCID
|
||||
*
|
||||
* @param array $args
|
||||
* @param PKPRequest $request
|
||||
*/
|
||||
public function about($args, $request)
|
||||
{
|
||||
$context = $request->getContext();
|
||||
$contextId = $context?->getId() ?? \PKP\core\PKPApplication::CONTEXT_ID_NONE;
|
||||
$templateMgr = TemplateManager::getManager($request);
|
||||
$templateMgr->assign('orcidIcon', $this->plugin->getIcon());
|
||||
$templateMgr->assign('isMemberApi', $this->plugin->isMemberApiEnabled($contextId));
|
||||
$templateMgr->display($this->plugin->getTemplateResource('orcidAbout.tpl'));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
[](https://travis-ci.org/pkp/orcidProfile)
|
||||
|
||||
Table of Contents
|
||||
=================
|
||||
|
||||
* [ORCID Profile Plugin](#orcid-profile-plugin)
|
||||
* [User Documentation](#user-documentation)
|
||||
* [Features:](#features)
|
||||
* [Extra functionalities for ORCID Member organizations](#extra-functionalities-for-orcid-member-organizations)
|
||||
* [Technical Workflow description](#technical-workflow--description)
|
||||
* [Installation](#installation)
|
||||
* [Debugging / Testing](#debuggingtesting)
|
||||
|
||||
# ORCID Profile Plugin
|
||||
|
||||
**NOTE: Please ensure you're using the correct branch. See the Releases area for packaged downloads. We recommend using the Plugin Gallery to install the plugin. For OJS 2.x, see the [ojs-dev-2_4 branch](https://github.com/pkp/orcidProfile/tree/ojs-dev-2_4).**
|
||||
|
||||
Plugin for adding and verifying ORCID iD in PKP user profiles and author metadata.
|
||||
|
||||
Copyright © 2015-2019 University of Pittsburgh
|
||||
Copyright © 2014-2020 Simon Fraser University
|
||||
Copyright © 2003-2020 John Willinsky
|
||||
|
||||
Licensed under GPLv3. See LICENSE.txt for details.
|
||||
## User Documentation
|
||||
* [ORCID Plugin Guide](https://docs.pkp.sfu.ca/orcid/en/)
|
||||
|
||||
## Features:
|
||||
|
||||
* Enable site-wide configuration of ORCID API settings using config.inc.php
|
||||
* Support ORCID API Version 2.1 (store only https ORCID Ids)
|
||||
* Allow journal managers to send e-mails requesting authors for ORCID authorization on submission or later.
|
||||
* Automated e-mail based authorization requests to authors when submission enters to production stage.
|
||||
* Display ORCID access status and expiration date in Author metadata
|
||||
* Support of template based detailed success/failure messages for ORCID authorization redirects.
|
||||
* Extra configurable (in plugin settings) ORCID log file in `OJS_FILES_DIR/orcid.log` for API communication.
|
||||
*NOTE: Make sure that the files folder is not publicly accessible*
|
||||
|
||||
### Extra functionalities for ORCID Member organizations
|
||||
|
||||
* Extra e-mail template `ORCID_REQUEST_AUTHOR_AUTHORIZATION` for requesting API access tokens.
|
||||
* Updated template text, e-mail templates for English and German locales.
|
||||
* Member API Email-Template activated upon selection of ORCID member API
|
||||
* Support for synchronizing submission meta data to authorized records in following stage changes:
|
||||
* Assign a submission to an already published issue
|
||||
* Publish a new issue
|
||||
* Author grants permission after the publication of the issue
|
||||
|
||||
|
||||
## Technical Workflow description
|
||||
The included authorization link will have the access scope `/activities/update`.
|
||||
An author can authorize access to his/her ORCID record to allow the adding of the submission to the record.
|
||||
See https://members.orcid.org/api/oauth/orcid-scopes for more information.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
## Installation
|
||||
|
||||
Use the Plugin Gallery from within your PKP application to install the plugin. For further information refer to [PKP|DOCS](https://docs.pkp.sfu.ca/orcid/en/installation-setup).
|
||||
|
||||
## Debugging/Testing
|
||||
|
||||
### Settings
|
||||
|
||||
* Navigate to OJS Folder.
|
||||
* if a file called `cypress.env.json` does not exist, create one.
|
||||
* Add the following variables to the root JSON element, according to your server setting
|
||||
|
||||
```json
|
||||
"orcid": {
|
||||
"url": "https://sandbox.orcid.org",
|
||||
"apiPath": "https://api.sandbox.orcid.org",
|
||||
"api Type": "Member Sandbox",
|
||||
"clientId": "APP-T0XXXXXXXXXXX",
|
||||
"clientSecret": "288455445-a3e4-454-9783-454545555",
|
||||
"email": "coauthor@mailinator.com",
|
||||
"emailPassword": "Password"
|
||||
},
|
||||
```
|
||||
|
||||
### Run all tests
|
||||
|
||||
Navigate to `OJS folder`
|
||||
* ` npx cypress run --config integrationFolder=plugins/generic/orcidProfile/cypress/tests/functional`
|
||||
|
||||
### Debug
|
||||
|
||||
* Navigate to `OJS Folder`
|
||||
* Navigate to `cypress` folder
|
||||
* check `logs` and `screenshots` for errors
|
||||
@@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
<?php
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @file classes/OrcidValidator.php
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2014-2023 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2000-2023 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* @class OrcidValidator
|
||||
*
|
||||
* @brief General Orcid validations
|
||||
*/
|
||||
|
||||
namespace APP\plugins\generic\orcidProfile\classes;
|
||||
|
||||
use APP\plugins\generic\orcidProfile\OrcidProfilePlugin;
|
||||
|
||||
class OrcidValidator
|
||||
{
|
||||
/**
|
||||
* OrcidValidator constructor.
|
||||
*/
|
||||
public function __construct(public OrcidProfilePlugin $plugin)
|
||||
{
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @param string $str
|
||||
*/
|
||||
public function validateClientId(?string $str): bool
|
||||
{
|
||||
return (bool) preg_match('/^APP-[\da-zA-Z]{16}|(\d{4}-){3,}\d{3}[\dX]/', (string) $str);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @param string $str
|
||||
*/
|
||||
public function validateClientSecret(?string $str): bool
|
||||
{
|
||||
return (bool) preg_match('/^(\d|-|[a-f]){36,64}/', (string) $str);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,146 @@
|
||||
<?php
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @file OrcidProfileSettingsForm.php
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2015-2019 University of Pittsburgh
|
||||
* Copyright (c) 2014-2021 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2003-2021 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* @class OrcidProfileSettingsForm
|
||||
*
|
||||
* @ingroup plugins_generic_orcidProfile
|
||||
*
|
||||
* @brief Form for site admins to modify ORCID Profile plugin settings
|
||||
*/
|
||||
|
||||
namespace APP\plugins\generic\orcidProfile\classes\form;
|
||||
|
||||
use APP\core\Application;
|
||||
use APP\plugins\generic\orcidProfile\classes\OrcidValidator;
|
||||
use APP\plugins\generic\orcidProfile\OrcidProfilePlugin;
|
||||
use APP\template\TemplateManager;
|
||||
use PKP\form\Form;
|
||||
|
||||
class OrcidProfileSettingsForm extends Form
|
||||
{
|
||||
public const CONFIG_VARS = [
|
||||
'orcidProfileAPIPath' => 'string',
|
||||
'orcidClientId' => 'string',
|
||||
'orcidClientSecret' => 'string',
|
||||
'sendMailToAuthorsOnPublication' => 'bool',
|
||||
'logLevel' => 'string',
|
||||
'isSandBox' => 'bool',
|
||||
'country' => 'string',
|
||||
'city' => 'string'
|
||||
];
|
||||
|
||||
/** @var int $contextId */
|
||||
public $contextId;
|
||||
|
||||
/** @var object $plugin */
|
||||
public $plugin;
|
||||
|
||||
public $validator;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Constructor
|
||||
*
|
||||
* @param OrcidProfilePlugin $plugin
|
||||
* @param int $contextId
|
||||
*/
|
||||
public function __construct($plugin, $contextId)
|
||||
{
|
||||
$this->contextId = $contextId;
|
||||
$this->plugin = $plugin;
|
||||
$orcidValidator = new OrcidValidator($plugin);
|
||||
$this->validator = $orcidValidator;
|
||||
parent::__construct($plugin->getTemplateResource('settingsForm.tpl'));
|
||||
$this->addCheck(new \PKP\form\validation\FormValidatorPost($this));
|
||||
$this->addCheck(new \PKP\form\validation\FormValidatorCSRF($this));
|
||||
|
||||
if (!$this->plugin->isGloballyConfigured()) {
|
||||
$this->addCheck(new \PKP\form\validation\FormValidator($this, 'orcidProfileAPIPath', 'required', 'plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidAPIPathRequired'));
|
||||
$this->addCheck(new \PKP\form\validation\FormValidatorCustom($this, 'orcidClientId', 'required', 'plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error', function ($clientId) {
|
||||
return $this->validator->validateClientId($clientId);
|
||||
}));
|
||||
$this->addCheck(new \PKP\form\validation\FormValidatorCustom($this, 'orcidClientSecret', 'required', 'plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error', function ($clientSecret) {
|
||||
return $this->validator->validateClientSecret($clientSecret);
|
||||
}));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Initialize form data.
|
||||
*/
|
||||
public function initData()
|
||||
{
|
||||
$contextId = $this->contextId;
|
||||
$plugin = & $this->plugin;
|
||||
$this->_data = [];
|
||||
foreach (self::CONFIG_VARS as $configVar => $type) {
|
||||
$this->_data[$configVar] = $plugin->getSetting($contextId, $configVar);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Assign form data to user-submitted data.
|
||||
*/
|
||||
public function readInputData()
|
||||
{
|
||||
$this->readUserVars(array_keys(self::CONFIG_VARS));
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Fetch the form.
|
||||
*
|
||||
* @copydoc Form::fetch()
|
||||
*
|
||||
* @param null|mixed $template
|
||||
*/
|
||||
public function fetch($request, $template = null, $display = false)
|
||||
{
|
||||
$templateMgr = TemplateManager::getManager($request);
|
||||
$templateMgr->assign('globallyConfigured', $this->plugin->isGloballyConfigured());
|
||||
$templateMgr->assign('pluginName', $this->plugin->getName());
|
||||
$templateMgr->assign('applicationName', Application::get()->getName());
|
||||
return parent::fetch($request, $template, $display);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @copydoc Form::execute()
|
||||
*/
|
||||
public function execute(...$functionArgs)
|
||||
{
|
||||
$plugin = & $this->plugin;
|
||||
$contextId = $this->contextId;
|
||||
foreach (self::CONFIG_VARS as $configVar => $type) {
|
||||
if ($configVar === 'orcidProfileAPIPath') {
|
||||
$plugin->updateSetting($contextId, $configVar, trim($this->getData($configVar), "\"\';"), $type);
|
||||
} else {
|
||||
$plugin->updateSetting($contextId, $configVar, $this->getData($configVar), $type);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
if (strpos($this->getData('orcidProfileAPIPath'), 'sandbox.orcid.org') == true) {
|
||||
$plugin->updateSetting($contextId, 'isSandBox', true, 'bool');
|
||||
}
|
||||
|
||||
parent::execute(...$functionArgs);
|
||||
}
|
||||
|
||||
public function _checkPrerequisites()
|
||||
{
|
||||
$messages = [];
|
||||
|
||||
$clientId = $this->getData('orcidClientId');
|
||||
if (!$this->validator->validateClientId($clientId)) {
|
||||
$messages[] = __('plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error');
|
||||
}
|
||||
$clientSecret = $this->getData('orcidClientSecret');
|
||||
if (!$this->validator->validateClientSecret($clientSecret)) {
|
||||
$messages[] = __('plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error');
|
||||
}
|
||||
return $messages;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,98 @@
|
||||
<?php
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @file OrcidProfileStatusForm.php
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2015-2019 University of Pittsburgh
|
||||
* Copyright (c) 2014-2021 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2003-2021 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* @class OrcidProfileStatusForm
|
||||
*
|
||||
* @ingroup plugins_generic_orcidProfile
|
||||
*
|
||||
* @brief Form for site admins to modify ORCID Profile plugin settings
|
||||
*/
|
||||
|
||||
namespace APP\plugins\generic\orcidProfile\classes\form;
|
||||
|
||||
use APP\core\Application;
|
||||
use APP\plugins\generic\orcidProfile\classes\OrcidValidator;
|
||||
use APP\plugins\generic\orcidProfile\OrcidProfilePlugin;
|
||||
use APP\template\TemplateManager;
|
||||
use PKP\form\Form;
|
||||
|
||||
class OrcidProfileStatusForm extends Form
|
||||
{
|
||||
public const CONFIG_VARS = [
|
||||
'orcidProfileAPIPath' => 'string',
|
||||
'orcidClientId' => 'string',
|
||||
'orcidClientSecret' => 'string',
|
||||
'sendMailToAuthorsOnPublication' => 'bool',
|
||||
'logLevel' => 'string',
|
||||
'isSandBox' => 'bool'
|
||||
];
|
||||
|
||||
/** @var int $contextId */
|
||||
public $contextId;
|
||||
|
||||
/** @var object $plugin */
|
||||
public $plugin;
|
||||
|
||||
/** @var OrcidValidator */
|
||||
public $validator;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Constructor
|
||||
*
|
||||
* @param OrcidProfilePlugin $plugin
|
||||
* @param int $contextId
|
||||
*/
|
||||
public function __construct($plugin, $contextId)
|
||||
{
|
||||
$this->contextId = $contextId;
|
||||
$this->plugin = $plugin;
|
||||
$orcidValidator = new OrcidValidator($plugin);
|
||||
$this->validator = $orcidValidator;
|
||||
parent::__construct($plugin->getTemplateResource('statusForm.tpl'));
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Initialize form data.
|
||||
*/
|
||||
public function initData()
|
||||
{
|
||||
$contextId = $this->contextId;
|
||||
$plugin = & $this->plugin;
|
||||
$this->_data = [];
|
||||
foreach (self::CONFIG_VARS as $configVar => $type) {
|
||||
$this->_data[$configVar] = $plugin->getSetting($contextId, $configVar);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Fetch the form.
|
||||
*
|
||||
* @copydoc Form::fetch()
|
||||
*
|
||||
* @param null|mixed $template
|
||||
*/
|
||||
public function fetch($request, $template = null, $display = false)
|
||||
{
|
||||
$contextId = $request->getContext()->getId();
|
||||
$clientId = $this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidClientId');
|
||||
$clientSecret = $this->plugin->getSetting($contextId, 'orcidClientSecret');
|
||||
|
||||
$templateMgr = TemplateManager::getManager($request);
|
||||
$aboutUrl = $request->getDispatcher()->url($request, Application::ROUTE_PAGE, null, 'orcidapi', 'about', null);
|
||||
$templateMgr->assign([
|
||||
'globallyConfigured' => $this->plugin->isGloballyConfigured(),
|
||||
'orcidAboutUrl' => $aboutUrl,
|
||||
'pluginEnabled' => $this->plugin->getEnabled($contextId),
|
||||
'clientIdValid' => $this->validator->validateClientId($clientId),
|
||||
'clientSecretValid' => $this->validator->validateClientSecret($clientSecret),
|
||||
]);
|
||||
return parent::fetch($request, $template, $display);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,38 @@
|
||||
#connect-orcid-button {
|
||||
margin-top: 2em;
|
||||
margin-bottom: 2em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#orcid-id-logo {
|
||||
display: inline-block;
|
||||
width: 1.4em;
|
||||
height: 1.4em;
|
||||
margin-right: 0.5em;
|
||||
vertical-align: middle;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.orcid_icon {
|
||||
display: inline-block;
|
||||
margin-right: 0.25em;
|
||||
width: 24px;
|
||||
height: 24px;
|
||||
vertical-align: middle;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.orcid-failure {
|
||||
width:100%;
|
||||
background:#F6D8CE;
|
||||
border:1px solid #FF0000;
|
||||
border-radius:5px;
|
||||
padding:15px;
|
||||
margin-bottom:15px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.orcid-success {
|
||||
width:100%;
|
||||
background:#E6F8E0;
|
||||
border:1px solid #3ADF00;
|
||||
border-radius:5px;
|
||||
padding:15px;
|
||||
margin-bottom:15px;
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
/**
|
||||
* @file cypress/tests/functional/02-Orcid-API.cy.js
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2014-2023 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2000-2023 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
describe("Authorization Redirect: " + Cypress.env('orcid_url'), function () {
|
||||
|
||||
var redirectUrl = "http://localhost/ojs/index.php/publicknowledge/orcidapi/orcidAuthorize?targetOp=profile";
|
||||
var orcidUrl = Cypress.env('orcid_url') + "/signin?oauth&client_id=" + Cypress.env('orcid_clientId')
|
||||
+ "&response_type=code&scope=/activities/update&redirect_uri=" + redirectUrl;
|
||||
|
||||
|
||||
it('Check ' + Cypress.env('orcid_url'), () => {
|
||||
cy.request(orcidUrl)
|
||||
.should((response) => {
|
||||
expect(response.status).to.eq(200)
|
||||
})
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
||||
});
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,16 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE emails SYSTEM "../../../lib/pkp/dtd/emailTemplates.dtd">
|
||||
<!--
|
||||
* emailTemplates.xml
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2015-2019 University of Pittsburgh
|
||||
* Copyright (c) 2013-2020 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2003-2020 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* Email templates XML file.
|
||||
-->
|
||||
<emails>
|
||||
<email key="ORCID_COLLECT_AUTHOR_ID" name="plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name" subject="emails.orcidCollectAuthorId.subject" body="emails.orcidCollectAuthorId.body"/>
|
||||
<email key="ORCID_REQUEST_AUTHOR_AUTHORIZATION" name="plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name" subject="emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject" body="emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"/>
|
||||
</emails>
|
||||
@@ -0,0 +1,89 @@
|
||||
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M. Ali <vorteem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "تقديم ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
">عزيزنا {$recipientName}،<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"لقد تم إدراجك بمثابة مؤلف مشارك في عمل مقدم إلى {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"لتأكيد مصادقتك، لطفاً، أضف رمزك التعريفي في ORCID إلى طلب التقديم هذا عبر "
|
||||
"زيارة الرابط أدناه.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/sites/default/files/images/orcid_wp-content/uploads/"
|
||||
"2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" "
|
||||
"style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>إفتح "
|
||||
"حساباً أو ضع رمزك في ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">المزيد مع المعلومات عن ORCID في "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"إذا كانت لديك أي استفسارات، رجاءً، لا تتردد في مراسلتي.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "قالب الرسالة هذا يستعمل لجمع الرموز التعريفية في ORCID من المؤلفين المشاركين."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "إلتماس الوصو إلى حساب ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عزيزنا {$recipientName}،<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"لقد تم إدراجك بمثابة مؤلف مشارك في العمل الموسوم \"{$submissionTitle}\" "
|
||||
"والمقدم إلى {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"نلتمس منح الموافقة على إضافة رمزك في ORCID إلى طلب التقديم هذا وكذلك إضافة "
|
||||
"هذا الطلب إلى ملفك الشخصي في ORCID عند النشر.<br>\n"
|
||||
"قم بزيارة الرابط الرسمي لموقع ORCID، وسجل دخولك فيه ثم أجرِ ما يلزم لتفويضنا "
|
||||
"عبر اتباع التعليمات الآتية:<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/sites/default/files/images/orcid_wp-content/uploads/"
|
||||
"2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"إيقونة رمز "
|
||||
"ORCID\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;"
|
||||
"\"/>إفتح حساباً أو ضع رمزك في ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">المزيد مع المعلومات عن ORCID في "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"إذا كانت لديك أي استفسارات، رجاءً، لا تتردد في مراسلتي.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "قالب الرسالة هذا يستعمل لمطالبة المؤلفين المشاركين بالسماح لنا في الوصول إلى رموزهم التعريفية في ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "رابط مصادقة ORCID OAuth"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "عنوان رابط الصفحة المؤدي إلى ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "إلتماس تفويض المؤلف من orcid"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "تجميع معرف المؤلف من orcid"
|
||||
@@ -0,0 +1,264 @@
|
||||
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 05:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M. Ali <vorteem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "إضافة الملف التعريفي ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "تسمح باستيراد بيانات الملف الشخصي للمستخدم من ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "بإمكانك توطين هذا النموذج ببيانات من ملف تعريفي مسجل في ORCID. أدخل عنوان البريد الالكتروني أو معرف ORCID المتعلق بالملف الشخصي في ORCID ثم أنقر \"تقديم\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على أي بيانات من ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "البريد الالكتروني أو معرف ORCID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "إعدادات واجهة برمجة التطبيق لـ ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "مخفي"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "لطفاً، قم بتهيئة API الخاصة بـ ORCID لاستعمالها في سحب البيانات الشخصية من قاعدة بيانات ORCID إلى الملف الشخصي للمستخدم وتحديث السجلات المرتبطة بـ ORCID مع المنشورات الجديدة (هذا لأعضاء ORCID حصراً)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "إن واجهة برمجة التطبيق لـ ORCID قد تمت تهيئتها على مستوى النظام من قبل المضيف. بيانات الدخول الآتية قد تم حفظها."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "صلاحيات عامة"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "عضو"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "صلاحيات عضو"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "الرمز التعريفي للعميل"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "الرقم السري للعميل"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "مدى صلاحيات الحساب"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "إعدادات البريد الالكتروني"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "سجل وقوعات مطالبات ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "إختر حجم مخرجات سجل الوقوعات الذي تحتفظ به هذه الإضافة"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "أخطاء"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "الكل"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "تم رفض الوصول من قبل ORCID عند"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "تم السماح بالوصول إلى سجل ORCID بمدى {$orcidAccessScope}، وهو متاح حتى"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "إبعث رسالة للمطالبة بتفويض من المساهمين في العمل في ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "حذف معرف ORCID ورمز الوصول!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "أنظر أدناه للمطالبة برمز تفويض أصلي من ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "رمز ORCID غير مفوض! لطفاً، إلتمس التفويض من المساهم."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "تفويض ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "طلب التقديم قد تمت إضافته إلى حسابك في ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "تعذرت إضافة طلب التقديم إلى حسابك في ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "طلب التقديم ستتم إضافته إلى حسابك في ORCID خلال عملية النشر."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "تم التحقق من رمزك في ORCID وربطه مع طلب تقديمك بنجاح."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "تعذر التحقق من رمزك في ORCID. الرابط لم يعد صحيحاً."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "لقد تم سابقاً حفظ رمز ORCID لطلب التقديم هذا."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "لقد قمت بمنع الوصول إلى حسابك في ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "رابط تفويض ORCID قد سبق استعماله أو هو غير صحيح."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr "لطفاً، اتصل برئيس التحرير وأبلغه اسمك، رمزك في ORCID، وتفاصيل طلب تقديمك."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "إنشئ رمزك التعريفي في ORCID أو أربطه"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "تفويض وربط رمزك في ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "ما هو ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "إن ORCID هي منظمة مستقلة غير ربحية تقدم معرفاً دائمياً يسمى – رمز ORCID – يعمل على تمييزك من بين غيرك من الباحثين مع آلية لربط مخرجات أبحاثك ونشاطاتك مع هذا الرمز. إن ORCID متكامل مع العديد من الأنظمة المستعملة من قبل الناشرين، الممولين، المؤسسات، وغيرها من الخدمات ذات الصلة بالأبحاث. لمعرفة المزيد <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "لماذا وكيف نقوم بجمع رموز ORCID ؟"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه المجلة تقوم بالحصول على رمزك في ORCID من أجل أن [نضيف غرضاً للتمييز ما "
|
||||
"بين API الأعضاء و API العامة].\n"
|
||||
"\tعندما تنقر على زر “التفويض” في الواجهة المنبثقة لـ ORCID، سنطالبك بمشاركة "
|
||||
"رمزك عبر عملية التفويض: إما عبر <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/"
|
||||
"articles/360006897454\">التسجيل للحصول على رمز ORCID</a> أو، إذا كان لديك "
|
||||
"مسبقاً هذا الرمز، <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/"
|
||||
"360000661673\">تسجيل الدخول إلى حسابك في ORCID</a>، ومن ثم منحنا صلاحية "
|
||||
"الحصول على رمزك. نحن نقوم بهذا للتأكد من كونك معرَّف وتتصل بشكل آمن مع حسابك "
|
||||
"في ORCID.<br>\n"
|
||||
"\tتعرف على المزيد في <a href=\"https://info.orcid.org/blog/2017/02/20/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">ما هو المميز بشأن تسجيل الدخول؟.</a>br>"
|
||||
"\n"
|
||||
"هذه المجلة ستجمع وتعرض رموز المؤلفين والمؤلفين المشاركين المفوضين في صفحة "
|
||||
"الملف الشخصي لنظام المجلات المفتوحة فضلاً عن صفحة المقالة."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "أين يتم عرض رموز ORCID ؟"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"للتعرف على أنك قمت مسبقاً باستعمال رمزك وأنه مفوض من قبلك، نقوم بعرض إيقونة "
|
||||
"رمز ORCID <img src=\"https://info.orcid.org/sites/default/files/images/"
|
||||
"orcid_16x16(1).gifwp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\""
|
||||
"إيقونة الرمز\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\"> بجوار اسمك على صفحة "
|
||||
"المقالة الخاصة بطلب تقديمك وعلى صفحة حسابك الشخصي.<br>\n"
|
||||
"\tتعرف على المزيد في <a href=\"https://info.orcid.org/blog/2013/02/22/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">كيف يجب عرض رمز ORCID.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أرسل رسالة الكترونية ملتمساً تفويض ORCID من المؤلفين عند قبول المقالة. أي "
|
||||
"عند الإرسال لمرحلة التدقيق"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه المجلة تجمع مُعرَّف ORCID iD الخاص بك لكي نكون نحن وغيرنا على ثقة بأنك "
|
||||
"مُعرَّف بشكل صحيح ومتصل بمنشوراتك. هذا سيضمن صلتك الكاملة بأعمالك على امتداد "
|
||||
"حياتك المهنية.<br>\n"
|
||||
"\tعندما تنقر زر “التفويض” في النافذة المنبثقة من ORCID، سنلتمس منك مشاركة "
|
||||
"مُعرَّفك iD باستعمال عملية مصادقة—إما عبر تسجيل حساب في ORCID، أو، إن كان "
|
||||
"لديك حساب سلفاً، عبر تسجيل الدخول إلى حسابك في ORCID، ثم منحنا صلاحية الوصول "
|
||||
"إلى مُعرَّفك ORCID iD. نحن نقوم بذلك للتأكد من أنك مُعرَّف بشكل صحيح ومتصل "
|
||||
"بشكل آمن بهذا الحساب.<br>\n"
|
||||
"\tتعلم المزيد في <a href=\"https://info.orcid.org/blog/2017/02/20/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">ما الذي يجعل تسجيل الدخول "
|
||||
"مميزاً.</a><br>\n"
|
||||
"\tهذه المجلة ستجمع مُعرَّفات المؤلفين المفوضين ومساعديهم وستعرضها في صفحات "
|
||||
"الملفات الشخصية لهم وكذلك في صفحة المقالة. فضلاً عن ذلك، البيانات الوصفية "
|
||||
"للمقالة ستوضع لك تلقائياً ضمن حسابك في ORCID، مما يمكننا من الحفاظ على حسابك "
|
||||
"محدثاً بمعلومات موثوقة. لمعرفة المزيد <a href=\"https://info.orcid.org/blog/"
|
||||
"2017/08/10/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">ست طرق لجعل ORCID "
|
||||
"iD الخاص بك يعمل لحسابك!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "سر العميل غير صحيح"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "مُعرَّف العميل غير صحيح"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "تم حفظ الإعدادات"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "المدينة"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "البلد"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "مراجعة إعدادات الموقع"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr "إختر المدينة، البلد لتمكين إرسال معلومات المحكم إلى ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "معطيات العميل خاطئة"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "حالة"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "إضافة ملف Orcid التعريفي مُمَكَّنة"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "إضافة ملف Orcid التعريفي مُعطَّلة"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "مهيأة بشكل عمومي في الملف config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "مُهيَّأة على عموم المجلة"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "مُعرَّف العميل صحيح"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "سر العميل صحيح"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "سر العميل خاطئ، يرجى التأكد من معطياتك"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "مُعرَّف العميل خاطئ، يرجى التأكد من إدخالك"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "تم الكشف عن مُعرَّفات ORCiD مكررة للمساهمين."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "تم الكشف عن مُعرَّفات ORCiD غير مرخصة للمساهمين."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "بسبب أخطاء التحقق، تم تعطيل الإضافة."
|
||||
@@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/az/>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID Məqaləsi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Bu e-poçt müəlliflərdən ORCID identifikatorunu almaq üçün göndərilir."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Orcid qeydiyyat girişi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu e-poçt müəlliflərdən ORCID girişinə giriş tələb etmək üçün göndərilir."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCİD OAuth avtorizasiya linki"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "ORCID haqqında səhifə URL"
|
||||
@@ -0,0 +1,254 @@
|
||||
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/az/>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Orcid Profil əlavəsi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Email adresi və ya ORCID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Orcid API tənzimləri"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID-dən istifadəçi məlumatlarının içəriyə transfer edilməsinə icazə verir"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ODCID profilinizdəki məlumatları bu forma avtomatik olaraq transfer edə "
|
||||
"bilərsiniz. ORCID profili ilə əlaqəli email adresi və ya ORCID ID-ni daxil "
|
||||
"edin, sonra isə \"Göndər\" seçimini klikləyin."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "ORCID-də heç bir data tapılmadı"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orcid profili məlumatlarının istifadəçi profilinə çəkilməsi üçün ODCID API-"
|
||||
"sini konfiqurasiya edin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orcid API ümumi olaraq konfiqurasiya edilir. Aşağıdakı məlumatlar yadda "
|
||||
"saxlandı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Doğrulama səhvləri səbəbindən plugin deaktiv edildi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Parametrlər qurtarıldı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Şəhər"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Ölkə"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Yer parametrlərini nəzərdən keçirin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr "Rəyçi məlumatlarını orcid üçün göndərməyə imkan verən şəhəri seçin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orcid iD kimliyi təsdiqlənmədi! Zəhmət olmasa iştirakçıdan kimlik "
|
||||
"təsdiqləməsi tələb edin."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Məqalə ORCID qeydiyyatınıza əlavə edildi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Məqalə ORCID qeydiyyatınıza əlavə edilə bilmədi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Orcid qeydiyyatınıza girişi ləğv etdiniz."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Orcid ID-nizi səlahiyyətləndirin və qoşun"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Orcidprofil plugin statusu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Töhfəçilər üçün təsdiqlənməmiş orcidlər aşkarlandı."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "gizli"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "Orcid API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Ümumi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Ümumi Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Üzv"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Üzv Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Müştəri ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Müştəri məxfiliyi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Profil Giriş əhatəsi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Email tənzimləri"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir məqalə qəbul edildiyi zaman ORCID səlahiyyəti istəmək üçün email göndər. "
|
||||
"Məs: nüsxə redaktə üçün göndərildi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Orcid istək gündəliyi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Əlavə tərəfindən yazılan gündəlik hasilatın miqdarını seçin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Xətalar"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Hamısı"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Orcid girişi rədd edildi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$orcidAccessScope} əhatəsilə verilən ORCID qeydiyyat girişi, bu tarixə "
|
||||
"qədər etibarlıdır"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "İştirakçıdan ORCID səlahiyyətləndirmə istəmək üçün email göndər"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Orcid iD və giriş açarını silin!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Kimliyi təsdiqlənmiş ORCID ID istəmək üçün aşağıya baxın"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Orcid səlahiyyətləndirməsi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "Orcid"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Orc ID-nizi yaradın və ya qoşun"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Orcid nədir?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "ORCID ID-lərinizi necə və niyə toplayırıq?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Orcid ID-ləri harada göstərilir?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Etibarsız müştəri şəxsiyyəti"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Etibarsız müştəri sirri"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Məqalə nəşr əsnasında ORCID qeydiyyatınıza əlavə ediləcəkdir."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Orcid iD-niz təsdiqləndi və Məqalə ilə uğurla əlaqələndirildi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Orcid iD-niz təsdiqlənə bilmədi. Link etibarlı deyil."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Bu məqalə üçün bir ORCID iD artıq mövcuddur."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OJS, ORCID xidməti ilə əlaqə saxlaya bilmədi. Zəhmət olmasa jurnaldan məsul "
|
||||
"şəxs ilə adınızı, ORCID və tələbinizin təfərrüatları üçün əlaqə saxlayın."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Yanlış müştəri etimadnaməsi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zəhmət olmasa adınız, ODCID ID-niz və məqalə məlumatlarınızla birlikdə "
|
||||
"jurnal idarəçisinə müraciət edin."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID, sizi digər tədqiqatçılardan fərqləndirən daimi bir təsviredici və "
|
||||
"araşdırma buraxılışlarınızı və fəaliyyətlərinizi ID-nizə qoşmaq üçün bir "
|
||||
"mexanizm təmin edən, qazanc məqsədi güdməyən müstəqil bir quruluşdur. ORCID, "
|
||||
"naşirlər, fond təmin edənlər, qurumlar və araşdırma ilə bağlı digər "
|
||||
"xidmətlər tərəfindən istifadə edilən bir neçə sistemə inteqrasiya edilir. "
|
||||
"Daha ətraflı məlumat almaq üçün <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</"
|
||||
"a>adresini ziyarət edin."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfil plugin effektivdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Orcidprofil plugin əlil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Config.inc.php-də qlobal miqyasda konfiqurasiya edilmişdir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Jurnal-müdrik konfiqurasiya edildi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Müştəri ID etibarlıdır"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Müştəri ID etibarsızdır, lütfən girişinizi yoxlayın"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Müştəri sirri etibarlıdır"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Müştəri sirri etibarsızdır, zəhmət olmasa etimadnamənizi yoxlayın"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Töhfə verənlər üçün dublikat orcids aşkar edildi."
|
||||
@@ -0,0 +1,89 @@
|
||||
# Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 23:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Предоставяне на ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здравейте, {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Вие сте посочени като автор в ръкопис, предложен за публикуване в "
|
||||
"{$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"За да потвърдите своето авторство, моля добавете своя ORCID идентификатор "
|
||||
"чрез отваряне на хипервързката по-долу.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Регистриране или свързване на ORCID "
|
||||
"идентификатор</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Още информация за ORCID - в {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Ако имате някакви въпроси, моля, слържете се с мен.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Този шаблон за имейл се използва за събиране на ORCID идентификатори от авторите."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Изискване достъп до ORCID запис"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здравейте, {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Вие сте посочени като автор в ръкопис, предложен за публикуване \""
|
||||
"{$submissionTitle}\" в {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Моля, разрешете да добавим вашият ORCID идентификатор към това предложение и "
|
||||
"да добавим публикацията към Вашия ORCID профил.<br>\n"
|
||||
"Отворете хипервръзката към официалният сайт за ORCID, влезте в своя профил и "
|
||||
"удостоверете достъпа, следвайки инструкциите.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Регистриране или свързване на ORCID "
|
||||
"идентификатор</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Още информация за ORCID - в {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Ако имате някакви въпроси, моля, слържете се с мен.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "Този шалон за имейл се използва за искане от авторите на достъп до ORCID записи."
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCID OAuth връзка за оторизация"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL към страницата за ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "ORCiD искане на разрешение за автор"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "ORCiD Събиране на авторски идентификатор"
|
||||
@@ -0,0 +1,272 @@
|
||||
# Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Добавка за ORCID профил"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Позволява инпортиране на информация от ORCID профили на потребители."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Можете предварително да разпространите този формуляр с информация от ORCID профил. Въведете имейл или идентификатор, свързани с ORCID профил, после щракнете \"Изпращане\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Не се намериха данни от ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Имейл адрес или ORCID идентификатор:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Настройки на ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "скрит"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Моля потвърдете достъп от ORCID API за използване изтеглянето на информация от ORCID профил в профила на автор и допълване на свързаните ORCID записи с публикацията (само за членове на ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "ORCID API е конфигуриран глобално от хостинга. Следните данни за достъп са съхранени."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Обществен"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Обществен \"пясъчник\""
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Член"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "\"Пясъчник\" на потребител"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Идентификатор на клиент"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Таен ключ на клиент"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Обхват на достъпа до профил"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Найстроики на имейл"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr "Изпращане на имейл за изискване на удостоверяване за ORCID от авторите на статии за публикуване на ново издание"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Журнал на заявките за ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Изберете количеството на записаната в журнали информация от добавката"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Грешки"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Всичко"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Достъпът до ORCID отказан"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "Предоставен е достъп до ORCID записи с обхват {$orcidAccessScope}, валиден до"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Изпращане на имейл за изискване на удостоверяване за ORCID от автор"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Изтриване на ORCID идентификатор и ключ за достъп!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Вижте по-долу за да изискате удостоверяване за ORCID идентификатор"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID идентификатор не е удостоверен! Моля изискайте удостоверяване от автора."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID упълномощаване"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Предложената работа беше добавена във Вашия ORCID запис."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Предложената работе не може да се добави във Вашия ORCID запис."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Предложената работа ще бъде добавена във Вашия ORCID запис по време на публикуването."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Вашият ORCID запис беше верифициран и успешно асоцииран с предложената работа."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Вашият ORCID запис не беше верифициран. Хипервръзката вече не е валидна."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "ORCID идентификатор вече е записан за тази предложена работа."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Вие отказахте достъп до Вашия ORCID запис."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Хипервръзката за ORCID удостоверяване вече е използване или не е валидна."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr "Моля свържете се с мениджър на списанието, посочвайки своето име ORCID идентификатор и подробности за предлаганата работа."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Създаване или свързване с Вашия ORCID идентификатор"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Упълномощаване и свързване на Вашия ORCID идентификатор"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Какво е ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "ORCID е независима, нетърговска организация, която предоставя постоянен идентификатор ORCID iD – който Ви отличава от други изследователи и свързва Вашите публикации на изследвания дейности с Вашия идентификатор. ORCID се използва в много системи, изпорзвани от издатели, финансиращи органи, институции и други свързани с изследвания услуги. Научете повече на <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Защо и как ние събираме ORCID идентификатори?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Това списание събира Вашите ORCID идентификатори за да можем [добавете цел и "
|
||||
"направете разлика между API за членове и обществен API].\n"
|
||||
"\tКогато кликнете бутон “Упълномощаване” в изскачащия прозорец за ORCID, ще "
|
||||
"Ви помолим да споделите своя идентификатор чрез процес на упълномощаване "
|
||||
"извършван чрез: <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/"
|
||||
"360006897454\">регистриране за ORCID идентификатор</a> или, ако Вие имате "
|
||||
"такъв, чрез <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/"
|
||||
"360000661673\">влизане във Вашия ORCID профил</a>, а след това предоставяне "
|
||||
"на нас разрешение да получим Вашия ORCID идентификатор. Ние правим това за "
|
||||
"да подсигурим, че коректно сте идентифицирани и сигурно сме свързали Вашия "
|
||||
"ORCID идентификатор.<br>\n"
|
||||
"\tНаучете повече на <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Какво е толкова специалното при "
|
||||
"влизането. </a> <br>\n"
|
||||
"Това списание ще събира и показва удостоверените идентификатори на автори и "
|
||||
"съавтори на страницата с профили и статии в OJS."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Къде се показват ORCID идентификатори?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да се потвърди, че Вие използвате свой идентификатор и че той е "
|
||||
"удостоверен, ние показваме икона ORCID iD <img src=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\""
|
||||
"16\" height=\"16\" border=\"0\"> срещу Вашето име на страницата на "
|
||||
"предложена от Вас статия и във Вашия обществено достъпен профил.<br>\n"
|
||||
"\t\tНаучете повече на <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Как следва да бъде показван ORCID "
|
||||
"iD.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Това списание събира Вашите ORCID идентификатори за да можем ние и по -"
|
||||
"широката общност можем да сме сигурни, че сте правилно идентифицирани и "
|
||||
"свързани с вашата публикация (и). Това ще гарантира, че връзката ви с "
|
||||
"цялостната ви работа остава с вас през цялата ви кариера .\n"
|
||||
"\tКогато щракнете върху бутона „Упълномощаване“ в изскачащия прозорец на "
|
||||
"ORCID, ние ще ви помолим да споделите вашия iD, като използвате удостоверен "
|
||||
"процес - или като се регистрирате за ORCID iD, или, ако вече имате такъв, "
|
||||
"като влезете в акаунта си в ORCID, след което ще предоставите ни разрешение "
|
||||
"да получим вашия ORCID iD. Правим това, за да гарантираме, че сте правилно "
|
||||
"идентифицирани и се свързвате сигурно с вашия ORCID iD. <br>\n"
|
||||
"\tНаучете повече в <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\"> Какво е толкова специалното при "
|
||||
"влизането. </a> <br>\n"
|
||||
"\tТова списание ще събира и показва удостоверените идентификатори на автори "
|
||||
"и съавтори на страницата с профили и статии в OJS. В допълнение, метаданните "
|
||||
"на статиите автоматично ще бъдат прехвърлени към вашия ORCID запис, което ни "
|
||||
"позволява да ви помогнем да поддържате вашия запис актуален с надеждна "
|
||||
"информация. Научете повече в <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\"> Шест начина да накарате "
|
||||
"вашия ORCID iD да работи за вас ! </a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Невалиден ID на клиента"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Невалиден секретен ключ на клиента"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Поради грешки при проверката плъгинът беше деактивиран."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Настройките са запазени"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Преглед на настройките за местоположение"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Състояние на приставката/плъгин OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Плъгинът OrcidProfile е деактивиран"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Идентификационният номер на клиента е невалиден, моля, проверете въведеното"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Град"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Държава"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете град, държава, за да разрешите изпращането на информация за "
|
||||
"рецензент до ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Невалидни идентификационни данни на клиента"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Плъгинът OrcidProfile е активиран"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Глобално конфигуриран в config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Конфигуриран като списание"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "ID на клиента е валиден"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Тайният ключ на клиента е валиден"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клиентският таен ключ е невалиден, моля, проверете идентификационните си "
|
||||
"данни"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Открити са дублиращи се ORCiD за сътрудници."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Открити са неавтентифицирани ORCiD за сътрудници."
|
||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
||||
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 11:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta plantilla de correu electrònic s'utilitza per demanar accés de "
|
||||
"registre ORCID als autors/es."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Sol·licitant accés de registre ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta plantilla de correu electrònic s'utilitza per recopilar els "
|
||||
"identificadors ORCID dels autors/es."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID de tramesa"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benvolgut/da {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Us han afegit com a autor/a de l'article \"{$submissionTitle}\" per a "
|
||||
"{$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Us demanem que ens permeteu afegir el vostre iD ORCID a aquesta tramesa i "
|
||||
"també afegir l'esmentada tramesa al vostre perfil ORCID en la publicació.<br>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Visiteu l'enllaç del lloc web oficial d'ORCID, inicieu la sessió amb el "
|
||||
"vostre perfil i autoritzeu l'accés seguint les instruccions següents.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registrar o connectar el vostre iD "
|
||||
"ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Mes informació sobre ORCID a {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Si teniu qualsevol pregunta no dubteu a contactar-me.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benvolgut/da {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Us han afegit com a autor/a d'un article per a {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Per confirmar la vostra autoria, afegiu el vostre iD ORCID a aquesta tramesa "
|
||||
"a través de l'enllaç que apareix a continuació.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registrar o connectar el vostre iD "
|
||||
"ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Més informació sobre ORCID a {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Si teniu qualsevol pregunta no dubteu a contactar-me.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Enllaç d'autorització d' ORCID OAuth"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL de la pàgina sobre ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,297 @@
|
||||
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 11:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "On es mostren els identificadors ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Com i per què recopilem identificadors ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Què és ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autoritzeu i connecteu el vostre identificador ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Creeu o connecteu el vostre identificador ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contacteu amb l'administrador/a de la revista indicant el vostre nom, "
|
||||
"l'identificador ORCID i els detalls de la tramesa."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enllaç d'autorització d'ORCID ja s'ha utilitzat anteriorment o no és vàlid."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Heu denegat l'accés al vostre registre ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Ja s'ha emmagatzemat un identificador ORCID per a aquesta tramesa."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut verificar el vostre identificador ORCID. L'enllaç ja no és "
|
||||
"vàlid."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vostre identificador ORCID s'ha verificat i s'ha associat correctament "
|
||||
"amb la tramesa."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tramesa serà incorporada en el vostre registre ORCID durant la publicació."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "La tramesa no ha pogut ser incorporada en el vostre registre ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "La tramesa ha estat incorporada en el vostre registre ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autorització ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identificador ORCID no autenticat! Demaneu autenticació del col·laborador."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Vegeu a continuació per sol·licitar un identificador ORCID autenticat"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Eliminar identificador ORCID i credencials d'accés!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar correu electrònic per sol·licitar autorització ORCID del col·laborador"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha concedit accés al registre ORCID amb abast {$orcidAccessScope}, vàlid "
|
||||
"fins a"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "S'ha denegat l'accés ORCID a"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Errors"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la quantitat de registres de sortida generats pel mòdul"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Registre de sol·licituds ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar un correu electrònic per sol·licitar autorització ORCID dels autors/"
|
||||
"es quan un article sigui acceptat, és a dir, enviat a correcció"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Configuració de correu electrònic"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Abast d'accés del perfil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Clau del client"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Id. del client"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Entorn segur de l'usuari/ària"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Membre"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Entorn segur públic"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Públic"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'API d'ORCID ha estat configurada globalment per l'amfitrió. Les següents "
|
||||
"credencials s'han guardat."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configureu l'accés de l'API d'ORCID per importar la informació del perfil "
|
||||
"ORCID en els perfils d'usuari/ària i d'autor/a i per actualitzar els "
|
||||
"registres ORCID connectats amb les noves publicacions (només per a membres "
|
||||
"ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "ocult"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Configuració de l'API d'ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Correu electrònic o identificador ORCID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "No s'han trobat dades d'ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu emplenar aquest formulari amb informació procedent d'un perfil ORCID. "
|
||||
"Introduïu el correu electrònic o l'identificador ORCID associat amb el "
|
||||
"perfil ORCID i feu clic a \"Enviar\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Permet la importació del perfil d'usuari/ària des d'ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Mòdul de perfil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta revista recopila el vostre ORCID iD per tal que tant nosaltres com "
|
||||
"la comunitat en general estiguem segurs que esteu correctament identificats "
|
||||
"i connectats amb les vostres publicacions. Això garanteix que la connexió "
|
||||
"amb totes les vostres obres es mantindrà al llarg de tota la vostra "
|
||||
"carrera.<br>\n"
|
||||
"\tQuan feu clic en el botó “Autoritzar” de la finestra emergent d'ORCID us "
|
||||
"demanarem que compartiu la vostra iD mitjançant un procés d'autenticació, ja "
|
||||
"sigui registrant un iD d'ORCID o, si ja en teniu un, iniciant la sessió en "
|
||||
"el vostre compte d'ORCID i donant-nos permís per obtenir el vostre iD "
|
||||
"d'ORCID. Això ho fem per assegurar-nos que us identifiqueu correctament i "
|
||||
"que us connecteu de forma segura al vostre iD d'ORCID.<br>\n"
|
||||
"\tPodeu obtenir més informació a <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||||
"in.</a><br>\n"
|
||||
"\tAquesta revista recopilarà i mostrarà els identificadors autenticats d'"
|
||||
"autors/ores i coautors/ores en el perfil d'OJS i en la pàgina de l'article."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID és una organització independent sense afany de lucre que proporciona "
|
||||
"un identificador persistent —iD ORCID— que us permet diferenciar-vos "
|
||||
"d'altres investigadors/ores i també és un mecanisme per connectar els "
|
||||
"resultats i activitats de la vostra recerca amb el vostre iD. ORCID "
|
||||
"s'integra en molts sistemes utilitzats per editorials, inversors/ores, "
|
||||
"institucions i altres serveis relacionats amb la recerca. Visiteu <a href=\""
|
||||
"https://orcid.org\">orcid.org</a> per saber-ne més."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per reconèixer que heu utilitzat el vostre iD i que aquest ha estat "
|
||||
"autenticat, mostrem la icona de iD d'ORCID <img src=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\""
|
||||
"16\" height=\"16\" border=\"0\"> al costat del vostre nom en la pàgina "
|
||||
"d'article de la tramesa i en el vostre perfil d'usuari/ària públic.<br>\n"
|
||||
"\t\tMés informació a <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">How should an ORCID iD be "
|
||||
"displayed.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta revista recopila el vostre ORCID iD per tal que tant nosaltres com "
|
||||
"la comunitat en general estiguem segurs que esteu correctament identificats "
|
||||
"i connectats amb les vostres publicacions. Això garanteix que la connexió "
|
||||
"amb totes les vostres obres es mantindrà al llarg de tota la vostra "
|
||||
"carrera.<br>\n"
|
||||
"\tQuan feu clic en el botó “Autoritzar” de la finestra emergent d'ORCID us "
|
||||
"demanarem que compartiu la vostra iD mitjançant un procés d'autenticació, ja "
|
||||
"sigui registrant un iD d'ORCID o, si ja en teniu un, iniciant la sessió en "
|
||||
"el vostre compte d'ORCID i donant-nos permís per obtenir el vostre iD "
|
||||
"d'ORCID. Això ho fem per assegurar-nos que us identifiqueu correctament i "
|
||||
"que us connecteu de forma segura al vostre iD d'ORCID.<br>\n"
|
||||
"\tPodeu obtenir més informació a <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||||
"in.</a><br>\n"
|
||||
"\tAquesta revista recopilarà i mostrarà els identificadors autenticats d'"
|
||||
"autors/ores i coautors/ores en el perfil d'OJS i en la pàgina de l'article. "
|
||||
"A més, les metadades dels articles s'afegiran automàticament en el vostre "
|
||||
"registre ORCID, cosa que ens permet ajudar-vos a mantenir el vostre registre "
|
||||
"actualitzat amb informació verificable. Teniu més informació a <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
|
||||
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Contrasenya de client invàlida"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "ID de client invàlida"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "El mòdul s'ha desactivat a causa d'errors de validació."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Configuració guardada"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Ciutat"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Revisar la configuració de la localització"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu la ciutat i el país per permetre l'enviament d'informació del "
|
||||
"revisor/a a ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Credencials de client invàlides"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Estat del mòdul OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Mòdul OrcidProfile activat"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Mòdul OrcidProfile desactivat"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Configurat globalment a config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Configurat en relació amb la revista"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "L'identificador de client és vàlid"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Client Secret és vàlid"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Client Secret no és vàlid, comproveu les vostres credencials"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "L'identificador de client no és vàlid, comproveu les dades introduïdes"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "S'han detectat ORCID duplicats en els col·laboradors/ores."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "S'han detectat ORCID no autenticats en els col·laboradors/ores."
|
||||
@@ -0,0 +1,71 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 10:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hewa Salam Khalid <hewa.salam@koyauniversity.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/ku_IQ/>\n"
|
||||
"Language: ku_IQ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "تێمپلەیتی ئەم ئیمەیڵە بۆ کۆکردنەوەی ئەژماری ORCIDی توێژەرانە."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "داواکردنی تۆماری ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "پێشکەشکردن بۆ ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قاڵبی ئەم ئیمەیڵە بۆ ڕێگەپێدانی گرێدانی ORCID بەکار دێت لە لایەن توێژەرانەوە."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بەڕێز {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"تۆ وەک نوسەری ئەم توێژینەوەیە دیاری کراویت \"{$submissionTitle}\" to "
|
||||
"{$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"تکایە ڕێگەمان پێ بدە بە زیادکردنی هەژماری ORCIDیەکەت. <br>\n"
|
||||
"سەردانی وێبسایتی فەرمیی ORCID بکە و داخل ببە و ڕێپێدان بە گوێرەی ڕێنماییەکان "
|
||||
"بدە.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>هەژمارێکی ORCID دروست بکە، یان ئەگەر هەتە هەژمارەکەت "
|
||||
"بکەوە.</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">زانیاریی زیاتر دەربارەی ORCID لە "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"بۆ هەر پرسیارێک، تکایە پەیوەندیم پێوە بکە.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بەڕێز{$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"تۆ وەک نوسەری ئەم توێژینەوەیە دیاری کراویت: {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"بۆ قبوڵکردنی خاوەندارییەکەتم، تکایە ئەژماری ORCIDیەکەت زیاد بکە. <br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>ئەژمارەک دروست بکە یان داخلی ئەژمارەکەت ببە ئەگەر هەتە "
|
||||
"ORCID iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">زانیاریی زیاتر دەربارەی ORCID "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"بۆ هەر پرسیارێک تکایە پەیوەندیمان پێوە بکە.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
@@ -0,0 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 02:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hewa Salam Khalid <hewa.salam@koyauniversity.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/ku/>\n"
|
||||
"Language: ku_IQ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "زیادکردنی پڕۆفایلی ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID ID příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vážený (á) {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Byl jste uveden(a) jako autor manuskriptu příspěvku do {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Pro potvrzení vašeho autorství přidejte, prosím, pomocí níže uvedeného "
|
||||
"odkazu, k tomuto příspěvku vaše ORCID iD.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Zaregistrujte či připojte vaše ORCID "
|
||||
"iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Více informací o ORCID najdete na "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Pokud máte jakékoliv dotazy, kontaktujte nás, prosím.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Tato šablona emailu slouží k shromažďování ORCID ID od spoluautorů."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato šablona emailů je používána, pokud od autorů chceme umožnění přístupu k "
|
||||
"záznamům ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vážený(á) {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Byl(a) jste uveden(a) jako autor manuskriptu příspěvku \"{$submissionTitle}\""
|
||||
" to {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Dovolte nám, prosím, přidat vaše ORCID ID k tomuto příspěvku a také přidat "
|
||||
"tento příspěvek do vašeho ORCID publikačnímu profilu.<br>\n"
|
||||
"Navštivte, prosím, odkaz na oficiální webovou stránku ORCID, přihlaste se a "
|
||||
"a povolte přístup našeho časopisu dle následujících pokynů.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://info."
|
||||
"orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' "
|
||||
"height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0;"
|
||||
" padding: 0; float: left;\"/>Registrujte se či připojte své ORCID ID</a><br/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Více informací o ORCID najdete na "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Pokud máte jakékoliv dotazy, kontaktujte nás, prosím.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Požadavek na přístup k záznamu ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Autorizační odkaz ORCID OAuth"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL na stránku o ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
@@ -0,0 +1,290 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Plugin pro profil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Umožňuje import informací o uživatelských profilech z ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Tento formulář můžete předvyplnit informacemi z profilu ORCID. Zadejte emailovou adresu nebo ORCID iD přidruženou k profilu ORCID a klikněte na tlačítko Odeslat."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Nelze získat z ORCID žádná data."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Emailová adresa nebo ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "Nastavení profilu ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Nakonfigurujte rozhraní ORCID API pro použití při stahování informací z profilu ORCID do profilu uživatele."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Veřejný"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Veřejné „pískoviště“"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Člen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Členské „pískovištěô"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "ID klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "\"Client Secret\" (tajemství klienta)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "ORCID příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "Váš příspěvek byl úspěšně přidružen k vaší ORDID iD."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "Váš příspěvek nemohl být úspěšně přidružen k vašemu ORDID iD. Obraťte se na správce časopisu se svým jménem, ORCID ID a podrobnostmi o vašem příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Systém OJS nebyl schopen komunikovat se službou ORCID. Obraťte se na správce časopisu se svým jménem, ORCID iD a podrobnostmi o vašem příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Vytvořte či připojte vaše ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "skryté"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Nastavení ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abychom potvrdili, že jste použili svůj iD a že byl ověřen, zobrazujeme "
|
||||
"ikonu ORCID iD <img src = \"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/"
|
||||
"12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"ikona iD\" width=\"16\" height=\"16\" "
|
||||
"border=\"0\">vedle vašeho jména na stránce článku vašeho příspěvku a ve "
|
||||
"vašem veřejném uživatelském profilu. <br>\n"
|
||||
"Další informace naleznete v <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Jak by se měl zobrazit ORCID iD.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Kde jsou zobrazeny ORCID iD?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento časopis shromažďuje vaše ORCID iD, abychom si my i širší komunita byli "
|
||||
"jisti tím, že jste správně identifikován(a) jako autor vaší publikace/vašich "
|
||||
"publikací. To zajistí, aby byla plná kolekce vašich výstupů propojena s vámi "
|
||||
"po celou dobu vaší kariéry..<br>\n"
|
||||
"Když v rozbalovací nabídce ORCID kliknete na tlačítko „Autorizovat“, "
|
||||
"požádáme vás o sdílení vašeho iD pomocí autentifikačního procesu: buď <a "
|
||||
"href = \"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">"
|
||||
"registrací v systému ORCID iD</a> nebo, pokud již ORCID iD máte, <a href=\""
|
||||
"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">k přihlášení "
|
||||
"svůj účet ORCID</a>, udělením oprávnění získat váš ORCID iD. Děláme to "
|
||||
"proto, abychom zajistili správnou identifikaci a bezpečné připojení vašeho "
|
||||
"ORCID iD. <br>\n"
|
||||
"Další informace naleznete na následujícím odkazu ORCID <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so "
|
||||
"special about signing in.</a><br>\n"
|
||||
"Tento časopis bude shromažďovat a zobrazovat iD autentifikovaných autorů a "
|
||||
"spoluautorů v OJS profilu a na stránce článku."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Jak a proč shromažďujeme ORCID iD?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID je nezávislá nezisková organizace, která poskytuje trvalý "
|
||||
"identifikátor - ORCID iD -, který vás odlišuje od ostatních vědců a "
|
||||
"mechanismus pro propojení výstupů a činností z výzkumu s vaším iD. ORCID je "
|
||||
"integrován do mnoha systémů používaných vydavateli, investory, institucemi a "
|
||||
"dalšími službami souvisejícími s výzkumem. Další informace naleznete na "
|
||||
"adrese <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Co je ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autorizujte a připojte svůj ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obraťte se na manažera časopisu se svým jménem, ORCID iD a podrobnostmi o "
|
||||
"vašem příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Odepřeli jste přístup k vašemu záznamu ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Pro tento příspěvek již bylo ORCID iD uloženo."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Vaše ORCID iD se nepodařilo ověřit. Odkaz již není platný."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Vaše ORCID iD bylo ověřeno a úspěšně spojeno s odesláním."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Při publikování bude odesláno do vašeho záznamu ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Odeslání nebylo možné přidat do vašeho záznamu ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Odeslání bylo přidáno do vašeho záznamu ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autorizace ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iD není ověřen! Požádejte o ověření od přispěvatele."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Níže naleznete žádost o autentizovaný ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Odstraňte ORCID iD a přístupový token!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Pošlete e-mail a požádejte o autorizaci ORCID od přispěvatele"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "Přístup k záznamu ORCID s rozsahem {$orcidAccessScope}, platný do"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Přístup ORCID byl odepřen na"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Vše"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Chyby"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Vyberte množství protokolovaného výstupu zapsaného pluginem"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Protokol požadavků ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pošlete e-mail a požádejte autory o autorizaci ORCID, pokud je článek "
|
||||
"přijat, tj. odeslán k editaci"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Nastavení e-mailu"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Rozsah přístupu k profilu"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID API bylo nakonfigurováno hostitelem globálně. Následující pověření "
|
||||
"byla uložena."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento časopis shromažďuje vaše ORCID iD, abychom si my i širší komunita byli "
|
||||
"jisti tím, že jste správně identifikován(a) jako autor vaší publikace/vašich "
|
||||
"publikací. To zajistí, aby byla plná kolekce vašich výstupů propojena s vámi "
|
||||
"po celou dobu vaší kariéry..<br>\n"
|
||||
"\tPokud kliknete na tlačítko „Autorizovat“ ve vyskakovacím okně ORCID, "
|
||||
"budete požádáni o sdílení vašeho iD pomocí autorizačního procesu – buď "
|
||||
"registrací u ORCID iD, nebo, pokud již ORCID iD máte, přihlášením k vašemu "
|
||||
"ORCID účtu – to nám zajistí povolení použít vaše ORCID iD. To potřebujeme, "
|
||||
"abychom zajistili, že jste správně identifikováni a propojeni s vaším ORCID "
|
||||
"iD.<br>\n"
|
||||
"\tVíce najdete na stránkách ORCID <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-"
|
||||
"special-about-signing-in\">What’s so special about signing in.</a><br>\n"
|
||||
"\tTento časopis bude shromažďovat a zobrazovat iD autentifikovaných autorů a "
|
||||
"spoluautorů v OJS profilu a na stránce článku. Navíc, metadata článku budou "
|
||||
"automaticky přidány do vašeho záznamu ORCID – tím vám pomůžeme zachovat "
|
||||
"tento záznam aktuální a ověřený. Více najdete na následujícím odkazu <a href="
|
||||
"\"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
|
||||
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Neplatné tajemství klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Neplatné ID klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Město"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Země"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Nastavení umístění recenze"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Neplatné přihlašovací údaje klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Stav pluginu OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Plugin OrcidProfile povolen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Globální konfigurace v souboru config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Konfigurace podle časopisu"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Id klienta je platné"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Tajný kód klienta je platný"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Z důvodu chyb validace byl plugin zakázán."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Uložena nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte město, zemi pro umožnění odesílání informací o recenzentovi do ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Plugin OrcidProfile zakázán"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Id klienta je neplatné, zkontrolujte, prosím, zadání"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Tajný kód klienta je neplatný, zkontrolujte si prosím své údaje"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Zjištěny duplicitní ORCiD pro přispěvatele."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Zjištěny neověřené ORCiD pro přispěvatele."
|
||||
@@ -0,0 +1,88 @@
|
||||
# Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>, 2021.
|
||||
# Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Indsendelse ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kære {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Du står opført som forfatter til et manuskriptet i {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"For at bekræfte forfatterskabet bedes du tilføje din ORCID id til denne "
|
||||
"indsendelse ved at gå til det fremlagte link nedenfor.<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Register or connect your ORCID "
|
||||
"iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Flere oplysninger om ORCID {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Har du spørgsmål bedes du kontakte mig.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Denne e-mail bruges til at indsamle ORCID id fra medforfattere."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne e-mail-skabelon bruges til at anmode om ORCID-adgang fra forfattere."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kære {$recipientName}<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Du er blevet opført som forfatter på manuskriptindsendelsen\"{$submissionTitle}"
|
||||
"\" til {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Tillad os at tilføje dit ORCID-id til denne indsendelse og også at tilføje "
|
||||
"indsendelsen til din ORCID-profil i forbindelse med publicering.<br>\n"
|
||||
"Besøg linket til det officielle ORCID-websted, log ind med din profil og "
|
||||
"tillad adgangen ved at følge instruktionerne.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Register or Connect your ORCID iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">More about ORCID at {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Hvis du har spørgsmål, så kontakt mig.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Anmoder om adgang til ORCID-post"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCID OAuth authorisationslink"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL til siden omkring ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
@@ -0,0 +1,295 @@
|
||||
# Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>, 2021.
|
||||
# Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID profil-plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Tillader import af brugerprofilinformationer fra ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Du kan udfylde denne formular på forhånd med information fra en ORCID-profil. Indsæt e-mailadressen eller ORCID-iD tilknyttet ORCID-profilen og klik 'Indsend'."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde data fra ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "E-mailadresse eller ORCID-iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "ORCID profilindstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurér ORCID API-adgangen så du kan trække ORCID-profiloplysninger ind i "
|
||||
"bruger- og forfatterprofiler og opdatere tilsluttede ORCID-registreringer "
|
||||
"med nye publikationer (kun for ORCID-medlemmer)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Offentlig"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Offentlig sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Medlem"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Medlems-sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Klient-ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Klienthemmelighed (Client Secret)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "Indsendelses-ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "Din indsendelse blev forbundet med din ORCID-iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "Din indsendelse kunne ikke forbindes med din ORCID iD. Kontakt tidsskriftschefen med oplysning om dit navn, ORCID og indsendelsesdetaljer."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "ORCID-autorisationslinket er allerede brugt eller er ugyldigt."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Opret eller tilslut din ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at anerkende, at du har brugt dit iD, og at det er godkendt, viser vi "
|
||||
"ORCID iD-ikonet <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/"
|
||||
"ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\""
|
||||
"0\"> ved siden af dit navn på din indsendelses artikelside og på din "
|
||||
"offentlige brugerprofil. <br>\n"
|
||||
" Lær mere i in <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\"> Hvordan skal en ORCID iD vises.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Hvor vises ORCID iD'er?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette tidsskrift indhenter dit ORCID iD, så vi kan være sikre på, at du er "
|
||||
"korrekt identificeret og forbundet med din(e) publikation(er). Dette vil "
|
||||
"sikre, at du tilknyttes din samlede værkproduktion gennem hele din karriere. "
|
||||
"<br> \n"
|
||||
" Når du klikker på knappen \"Godkend\" i ORCID-pop op-vinduet, vil vi bede "
|
||||
"dig om at dele dit iD via en godkendt proces - enten ved tilmelding til et "
|
||||
"ORCID iD eller, hvis du allerede har et, ved at logge ind på din ORCID-konto "
|
||||
"og give os tilladelse til at få din ORCID iD. Vi gør dette for at sikre, at "
|
||||
"du er korrekt identificeret og sikkert knyttet til din ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"Lær mere i <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\"> Hvad er så specielt ved at logge "
|
||||
"ind.</a><br>\n"
|
||||
"Dette tidsskrift samler og viser godkendte forfattere og medforfatteres "
|
||||
"iD'er på OJS-profilen og artikelsiden."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Hvordan og hvorfor vi indsamler ORCID iD'er?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID er en uafhængig nonprofit organisation, der leverer en persistent "
|
||||
"identifikator - et ORCID iD - der kan skelne dig fra andre forskere og en "
|
||||
"teknik til at knytte dine forskningsresultater og aktiviteter til din iD. "
|
||||
"ORCID er integreret i mange systemer, der bruges af udgivere, sponsorer, "
|
||||
"institutioner og andre forskningsrelaterede tjenester. Lær mere på <a href=\""
|
||||
"https://orcid.org\"> orcid.org </a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Hvad er ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Godkend og tilslut dit ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontakt tidsskrifschefen med dit navn, ORCID iD og detaljerede oplysninger "
|
||||
"om din indsendelse."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Du er blevet nægtet adgang til din ORCID-optegnelse."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "En ORCID iD blev allerede gemt i forbindelse med denne indsendelse."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Din ORCID iD kunne ikke verificeres. Linket er ikke længere gyldigt."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Din ORCID iD er verificeret og blevet tilknyttet indsendelsen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Indsendelsen føjes til din ORCID-optegnelse under publiceringen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Indsendelsen kunne ikke føjes til din ORCID-optegnelse."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Indsendelsen er føjet til din ORCID-optegnelse."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID-godkendelse"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iD ikke godkendt! Anmod om godkendelse fra bidragyderen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID-adgang blev nægtet kl."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Se nedenfor for at anmode om godkendt ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Slet ORCID iD og access token!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Send e-mail for at anmode om ORCID-godkendelse fra bidragyderen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID log-adgang tildelt med følgende omfang {$orcidAccessScope}, gyldig "
|
||||
"indtil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Vælg mængden af dataindsamling (logging output) skrevet af pluginen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID-anmodningslog"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Send e-mail for at anmode om ORCID-autorisation fra forfattere, når en "
|
||||
"artikel accepteres, dvs. bliver sendt til manuskriptredigering"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "E-mail-indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Profils adgangsområde"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID API blev konfigureret globalt af værten. Følgende "
|
||||
"legitimationsoplysninger er blevet gemt."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "skjult"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette tidsskrift indhenter din ORCID iD, så vi kan være sikre på, at du er "
|
||||
"korrekt identificeret og knyttet til din(e) publikation(er). Dette vil "
|
||||
"sikre, at du linkes til din samlede værkproduktion gennem hele din karriere. "
|
||||
"<br>\n"
|
||||
" Når du klikker på knappen \"Godkend\" i ORCID-pop op-vinduet, beder vi dig "
|
||||
"om at dele din iD ved hjælp af en godkendt proces - enten ved at tilmelde "
|
||||
"dig en ORCID iD eller, hvis du allerede har en, ved at logge ind på din "
|
||||
"ORCID-konto og derefter give os tilladelse til at få din ORCID iD. Vi gør "
|
||||
"dette for at sikre, at du er korrekt identificeret og fået oprettet en "
|
||||
"sikker forbindelse til din ORCID iD. <br>\n"
|
||||
" Få flere oplysninger her<a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Hvad er så specielt ved at logge ind. "
|
||||
"</a> <br>\n"
|
||||
" Dette tidsskrift samler og viser godkendte forfattere og medforfatteres "
|
||||
"iD'er på OJS-profilen og artikelsiden. Derudover vil artikelmetadata "
|
||||
"automatisk blive overført til din ORCID-post, så vi kan hjælpe dig med at "
|
||||
"holde din post opdateret med pålidelige oplysninger. Lær mere her: <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Seks "
|
||||
"måder at få din ORCID iD til at arbejde for dig!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Ugyldigt klient-kode (client secret)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Ugyldigt klient-id"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Gennemse lokalitetsinstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin Status"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Globalt konfigureret i config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Pga. fejl ved validering blev plugin'et deaktiveret."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Indstillinger gemt"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "By"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg by og land for at aktivere, at information om bedømmere sendes til ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Ugyldige legitimationsoplysninger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin aktiveret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin deaktiveret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Konfigureret per tidsskrift"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Klient ID er gyldig"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Klient ID er ugyldig, tjek venligst dit input"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Klient hemmelighed er gyldig"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klient hemmelighed er ugyldig, tjek venligst dine legitimationsoplysninger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Der er detekteret dubletter blandt de angivne ORCiD's for bidragyderne."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Der blev detekteret ikke-godkendte ORCiDs for nogle bidragydere."
|
||||
@@ -0,0 +1,81 @@
|
||||
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 13:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID Zugriff erbeten"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liebe/r {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Sie sind als Autor/in eines eingereichten Beitrags bei der Zeitschrift "
|
||||
"{$contextName} benannt worden.<br/>\n"
|
||||
"Um Ihre Autor/innenschaft zu bestätigen, geben Sie bitte Ihre ORCID iD für "
|
||||
"diese Einreichung an, indem Sie den unten angegebenen Link aufrufen.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>ORCID iD anlegen oder verknüpfen</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Mehr Informationen zu ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Wenn Sie Fragen dazu haben, antworten Sie einfach auf diese E-Mail.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Diese E-Mail-Vorlage wird verwendet, um die ORCID-iDs von Co-Autor/innen einzuholen."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "ORCID Zugriff erbeten"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liebe/r {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Sie sind als Autor/in des eingereichten Beitrags \"{$submissionTitle}\" bei "
|
||||
"der Zeitschrift {$contextName} benannt worden.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Bitte gestatten Sie uns Ihre ORCID iD, falls vorhanden, zu diesem Beitrag "
|
||||
"hinzuzufügen, sowie ihr ORCID-Profil bei Veröffentlichung des Beitrags zu "
|
||||
"aktualisieren.<br>\n"
|
||||
"Dazu folgen Sie dem unten stehenden Link zur offiziellen ORCID-Seite, melden "
|
||||
"sich mit Ihren Daten an und authorisieren den Zugriff, indem\n"
|
||||
"Sie den Anweisungen auf der Seite folgen.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>ORCID id anlegen oder verknüpfen</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Mehr Informationen zu ORCID</a><br />\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Wenn Sie Fragen dazu haben, antworten Sie einfach auf diese E-Mail.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese E-Mail-Vorlage wird verwendet, um die Autorisierung für ORCID-Profil-"
|
||||
"Zugriff von Autor/innen einzuholen."
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCID OAuth Autorisierungslink"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL zu der Seite über ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,282 @@
|
||||
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 13:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID-Plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Ermöglicht das Importieren von Benutzerinformationen von ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Sie können dieses Formular vorbefüllen mit Informationen aus Ihrem ORCID-Datensatz. Geben Sie Ihre ORCID-iD oder eine E-Mail-Adresse an, die mit Ihrem ORCID-Datensatz verknüpft ist. Dann klicken Sie \"Abschicken\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Konnte keine ORCID-Informationen finden."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse oder ORCID-iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID-API-Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "versteckt"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Bitte den ORCID-API Zugang konfigurieren, um Informationen aus ORCID-Datensätzen in Nutzer- und Autoreprofile einlesen zu können und Veröffentlichungen in verknüpfte ORCID-Datensätze zu übertragen (nur ORCID Member)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "Die ORCID-API wurde in der globalen Konfigurationsdatei konfiguriert."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID-API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Öffentliche Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Mitglied"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Mitglieder Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "ClientID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Client Secret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Umfang des ORCID-API Zugriffs"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "E-Mail Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID Anfragen protokollieren"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Art der Nachrichten die protokolliert werden sollen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID Zugriff abgelehnt"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "ORCID Zugriff genehmigt mit Berechtigung {$orcidAccessScope}, gültig bis"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "E-Mail an Beiträger/in senden um ORCID-Autorisierung anzufragen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Lösche ORCID iD und Zugriffsberechtigung!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Siehe unten zur Authentifizierung der ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iD nicht authentifiziert! Bitte Autorisierung anfragen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID-Autorisierung"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Die Einreichung wurde zu Ihrem ORCID-Datensatz hinzugefügt."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Die Einreichung konnte nicht zu ihrem ORCID-Datensatz hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Die Einreichung wird bei Veröffentlichung zu ihrem ORCID-Datensatz hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Ihre ORCID-ID wurde verifiziert und die Einreichung erfolgreich mit Ihrer ORCID-ID verknüpft."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Ihre ORCID-ID konnte nicht verifiziert werden oder der Link ist nicht mehr gültig."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Sie haben den Zugriff auf Ihren ORCID-Datensatz abgelehnt."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "OJS konnte nicht mit ORCID kommunizieren."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den/die Zeitschriftenverwalter/in und geben Sie Ihren Namen, ORCID-iD und Details zu der Einreichung an."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "ORCID iD anlegen und verknüpfen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "ORCID iD authorisieren und verknüpfen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Was ist ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID ist eine unabhängige non-profit Organisation, die einen persistenten "
|
||||
"Identifier - die ORCID iD - zur Verfügung stellt, welche Sie von anderen "
|
||||
"Wissenschaftler/innen unterscheidbar macht (z.B. bei Namensgleichheit) und "
|
||||
"es ermöglicht, Ihren wissenschaftlichen Output und Ihre Aktivitäten "
|
||||
"eindeutig und dauerhaft (auch bei Namensänderungen oder unterschiedlichen "
|
||||
"Schreibweisen Ihres Namens) mit Ihrer ORCID iD zu verknüpfen. ORCID ist "
|
||||
"eingebunden in viele Systeme von Verlagen, Förderern, Einrichtungen und "
|
||||
"anderen Services für Wissenschaftler/innen. Erfahren Sie mehr unter <a href="
|
||||
"\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Wie und warum werden ORCID iDs gesammelt?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Zeitschrift sammelt Ihre ORCID iD, damit Sie korrekt identifiziert und "
|
||||
"mit Ihren Publikationen verbunden werden können. Die Verknüpfung bleibt "
|
||||
"dauerhaft bestehen.<br>\n"
|
||||
"Wenn Sie auf die Schaltfläche \"Autorisieren\" im ORCID-Popup klicken, "
|
||||
"bitten wir Sie, Ihre iD über einen authentifizierten Prozess zu teilen - "
|
||||
"entweder (wenn Sie noch keine ORCID iD besitzen) durch die Registrierung bei "
|
||||
"ORCID, oder (wenn Sie bereits eine ORCID iD besitzen) durch die Anmeldung in "
|
||||
"Ihrem ORCID-Konto und die anschließende Erlaubnis, Ihre ORCID iD zu "
|
||||
"erhalten. Dadurch werden Sie korrekt identifiziert und es wird eine sichere "
|
||||
"Verbindung zu Ihrer ORCID iD hergestellt.<br>\n"
|
||||
"Erfahren Sie mehr unter <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||||
"in.</a><br>\n"
|
||||
"Diese Zeitschrift sammelt und zeigt die ORCID iDs der authentifizierten "
|
||||
"Autoren und Koautoren im jeweiligen Benutzerprofil dieser Zeitschrift und "
|
||||
"auf der Artikelseite an."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Wo werden ORCID iDs angezeigt?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um zu bestätigen, dass Sie Ihre ORCID iD verwendet haben und dass sie "
|
||||
"authentifiziert wurde, zeigen wir das ORCID iD-Icon <img src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"alt=\"ORCID iD Icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\"> neben Ihrem "
|
||||
"Namen auf der Artikelseite Ihrer Einreichung und in Ihrem öffentlichen "
|
||||
"Benutzerprofil an.<br>\n"
|
||||
"Erfahren Sie mehr unter <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">How should an ORCID iD be "
|
||||
"displayed</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Für diese Einreichung wurde bereits eine ORCID iD gespeichert."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sende eine E-Mail zur Anfrage der ORCID Autorisierung an die Autoren, wenn "
|
||||
"der Artikel angenommen wird, das heißt, wenn er zum Copy-Editing gesendet "
|
||||
"wird"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Zeitschrift sammelt Ihre ORCID iD, damit Sie korrekt identifiziert und "
|
||||
"mit Ihren Publikationen verbunden werden können. Die Verknüpfung bleibt "
|
||||
"dauerhaft bestehen.<br>\n"
|
||||
"Wenn Sie auf die Schaltfläche \"Autorisieren\" im ORCID-Popup klicken, "
|
||||
"bitten wir Sie, Ihre ORCID iD über einen authentifizierten Prozess zu teilen "
|
||||
"- entweder (wenn Sie noch keine ORCID iD besitzen) durch die Registrierung "
|
||||
"bei ORCID oder (wenn Sie bereits eine ORCID iD besitzen) durch die Anmeldung "
|
||||
"in Ihrem ORCID-Konto und Ihre anschließende Erlaubnis, dass wir Ihre ORCID "
|
||||
"iD erhalten dürfen. Dadurch werden Sie korrekt identifiziert und es wird "
|
||||
"eine sichere Verbindung zu Ihrer ORCID iD hergestellt.<br>\n"
|
||||
"Erfahren Sie mehr unter <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||||
"in.</a><br>\n"
|
||||
"Diese Zeitschrift sammelt und zeigt die ORCID iDs der authentifizierten "
|
||||
"Autoren und Koautoren im jeweiligen Benutzerprofil dieser Zeitschrift und "
|
||||
"auf der Artikelseite an. Außerdem werden die Metadaten des Artikels "
|
||||
"automatisch in Ihr ORCID-Profil übertragen, so dass wir Ihnen helfen, Ihr "
|
||||
"ORCID-Profil aktuell zu halten. Erfahren Sie mehr unter <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
|
||||
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Ungültige Client-ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Ungültiges Client Secret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Einstellungen gespeichert"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Standort-Einstellungen überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "ORCIDProfil Plugin aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "ORCIDProfil Plugin deaktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Global konfiguriert in config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Client ID ist valide"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Client Secret ist valide"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Client ID ist invalid, bitte überprüfen Sie Ihre Credentials"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Client ID ist invalid, bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Nicht authentifizierte ORCIDs von Beitragenden entdeckt."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Das Plugin wurde aufgrund von Validierungsfehlern deaktiviert."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ort und Land auswählen, um das Senden von Reviewer-Informationen an ORCID zu "
|
||||
"aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Invalide Client Credentials"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "ORCIDProfil Plugin Status"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Auf Zeitschriftenebene konfiguriert"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Doppelte ORCIDs von Beitragenden entdeckt."
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-05T22:33:47+00:00\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Υποβολή ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγαπητέ/η {$recipientName},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Έχετε καταχωρηθεί ως ένας/μια από τους συγγραφείς στην υποβολή \"{$submissionTitle}\" στο \"{$contextName}\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Παρακαλούμε συμπληρώστε το ORCID iD σας στα στοιχεία της υποβολής, επιλέγοντας τον ακόλουθο σύνδεσμο:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{$authorOrcidUrl}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας εάν χρειάζεστε πρόσθετες διευκρινίσεις.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{$editorialContactSignature}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Αυτό το μήνυμα χρησιμοποιείται για τη συλλογή του ORCID iD των συγγραφέων."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Αίτημα πρόσβασης στο ORCID σας"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αγαπητέ/η {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Έχετε καταχωρηθεί ως συγγραφέας στην υποβολή \"{$submissionTitle}\" στο \"{$contextName}\".\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Παρακαλούμε επιτρέψτε μας να προσθέσουμε το ORCID id σας στην υποβολή, καθώς και να καταχωρήσουμε την υποβολή στο ORCID προφίλ σας κατά τη δημοσίευσή της.<br>\n"
|
||||
"Επιλέξτε τον σύνδεσμο προς τον ιστότοπο του ORCID, εισέλθετε στον λογαριασμό σας και ενεργοποιήστε τη δυνατότητα πρόσβασης ακολουθώντας τις σχετικές οδηγίες.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Register or Connect your ORCID iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Περισσότερες πληροφορίες για το ORCID στο {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας εάν χρειάζεστε πρόσθετες διευκρινίσεις.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "Αυτό το μήνυμα χρησιμοποιείται ως αίτημα πρόσβασης στο μητρώο ORCID των συγγραφέων."
|
||||
@@ -0,0 +1,192 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Πρόσθετο Προφίλ ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Ενεργοποιεί την εισαγωγή στοιχείων Χρηστών από το ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Είναι δυνατή η προσυμπλήρωση της φόρμας με πληροφορίες προφίλ από το ORCID. Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή το ORCID iD και στη συνέχεια πατήστε \"Υποβολή\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση στοιχείων από το ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "κρυφό"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση του ORCID API για τη μετάπτωση στοιχείων από το ORCID στο προφίλ του Χρήστη."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "Το ORCID API έχει ρυθμιστεί ενιαία από τον εξυπηρετητή. Τα ακόλουθα στοιχεία πρόσβασης έχουν αποθηκευτεί."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Δημόσιο"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Δημόσιο Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Μέλος"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox Μέλους"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "ID Client"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Client Secret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Σκοπός πρόσβασης στο προφίλ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Αρχείο αιτημάτων ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Επιλογή αριθμού καταχωρήσεων στο αρχείο αιτημάτων"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Σφάλματα"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Όλα"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Η πρόσβαση στο ORCID δεν επετράπη."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "Δόθηκε πρόσβαση στο προφίλ ORCID για τον σκοπό {$orcidAccessScope} και ισχύει έως:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Αποστολή στον συντελεστή αιτήματος πρόσβασης στο ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Διαγραφή ORCID iD και token πρόσβασης!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Δείτε ακολούθως σχετικά με το αίτημα πιστοποίησης του ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "Μη πιστοποιημένο ORCID iD! Παρακαλούμε ζητήστε πιστοποίηση από τον Συντελεστή."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Άδεια χρήσης ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Η υποβολή προστέθηκε στο ORCID προφίλ σας."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη της υποβολής στο ORCID προφίλ σας."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Η υποβολή θα προστεθεί στο ORCID προφίλ σας κατά την δημοσίευση."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Το ORCID iD επικυρώθηκε και συνδέθηκε επιτυχώς με την υποβολή."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση του ORCID iD. Ο σύνδεσμος δεν είναι πλέον έγκυρος."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Υπάρχει ήδη καταχωρημένο ORCID iD για αυτή την υποβολή."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Αρνηθήκατε την πρόσβαση στο ORCID προφίλ σας."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία του OJS με το ORCID. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον Διαχειριστή δίνοντας το όνομά σας, το ORCID iD και τα στοιχεία της υποβολής σας."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον Διαχειριστή δίνοντας το όνομά σας, το ORCID iD, και τις λεπτομέρειες της υποβολής."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Δημιουργία ή σύνδεση του ΟRCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Άδεια χρήσης και σύνδεσης του ORCID id"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Τι είναι το ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "Το ORCID είναι ένας ανεξάρτητος μη κερδοσκοπικός οργανισμός που παρέχει έναν μοναδικό και μόνιμο προσδιοριστή – το ORCID iD – ο οποίος σας διακρίνει από άλλους ερευνητές, καθώς και έναν μηχανισμό σύνδεσης των δημοσιεύσεών σας με το ORCID id. Το ORCID διαλειτουργεί με συστήματα που χρησιμοποιούν εκδότες, χρηματοδότες έρευνας, ερευνητικά ιδρύματα και άλλες υπηρεσίες, φορείς και υποδομές έρευνας. Μάθετε περισσότερα στο <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Πώς και γιατί γίνεται η συλλογή ORCID iD;"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr "Το περιοδικό συλλέγει το ORCID iD προκειμένου να [συμπληρώστε τον σκοπό και διακρίνετε μεταξύ των Member API και Public API].\n\tΠατώντας το κουμπί “Authorize” στο αναδυόμενο παράθυρο του ORCID, θα σας ζητηθεί να κοινοποιήσετε το ORCID id σας μέσω πιστοποιημένων διαδικασιών: είτε <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">κάνοντας εγγραφή στο ORCID</a> ή -εάν έχετε ήδη ORCID id- <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">μπαίνοντας στον λογαριασμό σας</a>, και δίνοντας άδεια πρόσβασης στο ORCID iD. Οι διαδικασίες αυτές διασφαλίζουν την ορθή ταυτοποίηση και διασύνδεση του ORCID iD.<br>\n\t Μάθετε περισσότερα στο <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-about-signing\">εδώ.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Πού προβάλλονται τα ORCID id;"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr "Όταν χρησιμοποιείται και έχει πιστοποιηθεί το ORCID id, προβάλλουμε το εικονίδιο ORCID <img src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\"> μαζί με το όνομά σας στη σελίδα του άρθρου και στο δημόσιο προφίλ σας ως Χρήστης.<br>\n\t\t Μάθετε περισσότερα <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-orcid-id-be-displayed\">εδώ.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr "Στείλτε e-mail για να ζητήσετε εξουσιοδότηση ORCID από τους συγγραφείς όταν ένα άρθρο γίνει αποδεκτό, π.χ. αποστέλλεται για copy editing"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr "Αυτό το περιοδικό συλλέγει το αναγνωριστικό σας ORCID, ώστε εμείς και η ευρύτερη κοινότητα να είμαστε σίγουροι ότι έχετε ταυτοποιηθεί σωστά και συνδέεστε με τις δημοσιεύσεις σας. Αυτό θα διασφαλίσει ότι η σύνδεσή σας με το σύνολο της εργασίας σας θα παραμείνει μαζί σας καθ 'όλη τη διάρκεια της καριέρας σας.<br>\n\t Όταν κάνετε κλικ στο κουμπί 'Εξουσιοδότηση' στο αναδυόμενο παράθυρο ORCID, θα σας ζητήσουμε να μοιραστείτε το αναγνωριστικό σας χρησιμοποιώντας μια επαληθευμένη διαδικασία—είτε εγγραφείτε για ένα αναγνωριστικό ORCID είτε, εάν έχετε ήδη, πραγματοποιώντας είσοδο στον λογαριασμό σας ORCID και στη συνέχεια παραχωρώντας μας άδεια να λάβουμε το αναγνωριστικό σας ORCID. Αυτό το κάνουμε για να διασφαλίσουμε ότι αναγνωρίζετε σωστά και συνδέεστε με ασφάλεια στο ORCID ID σας.<br>\n\t Μάθετε περισσότερα στο <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-about-signing\">What’s so special about signing in.</a><br>\n\t Αυτό το περιοδικό θα συλλέγει και θα εμφανίζει πιστοποιημένα αναγνωριστικά συγγραφέων και συν-συγγραφέων στο προφίλ και τη σελίδα του άρθρου OJS. Επιπλέον, τα μεταδεδομένα του άρθρου θα προωθηθούν αυτόματα στην εγγραφή ORCID, επιτρέποντάς μας να σας βοηθήσουμε να διατηρείτε το αρχείο σας ενημερωμένο με αξιόπιστες πληροφορίες. Μάθετε περισσότερα στο <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-ways-make-your-orcid-id-work-you\">Six ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό πελάτη"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο μυστικό πελάτη"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Κατάσταση πρόσθετου OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Η προσθήκη OrcidProfile ενεργοποιήθηκε"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Η προσθήκη OrcidProfile απενεργοποιήθηκε"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Παγκοσμίως διαμορφωμένο στο config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Έχει διαμορφωθεί σύμφωνα με το περιοδικό"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Το αναγνωριστικό πελάτη είναι έγκυρο"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Το αναγνωριστικό πελάτη δεν είναι έγκυρο, ελέγξτε τα στοιχεία σας"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Το Client Secret είναι έγκυρο"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Το Client Secret δεν είναι έγκυρο, ελέγξτε τα διαπιστευτήριά σας"
|
||||
@@ -0,0 +1,92 @@
|
||||
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:48+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 13:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: English <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/en/>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Submission ORCID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dear {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"You have been listed as an author on a manuscript submission to "
|
||||
"{$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"To confirm your authorship, please add your ORCID id to this submission by "
|
||||
"visiting the link provided below.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Register or connect your ORCID "
|
||||
"iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">More information about ORCID at "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"If you have any questions, please contact me.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "This email is sent to collect the ORCID id's from authors."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Requesting ORCID record access"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dear {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"You have been listed as an author on the manuscript submission \""
|
||||
"{$submissionTitle}\" to {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Please allow us to add your ORCID id to this submission and also to add the "
|
||||
"submission to your ORCID profile on publication.<br>\n"
|
||||
"Visit the link to the official ORCID website, login with your profile and "
|
||||
"authorize the access by following the instructions.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Register or Connect your ORCID "
|
||||
"iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">More about ORCID at {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"If you have any questions, please contact me.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "This email is sent to request ORCID record access from authors."
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCID OAuth authorization link"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL to the page about ORCID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
@@ -0,0 +1,266 @@
|
||||
# Marc Bria <marc.bria@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 08:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marc Bria <marc.bria@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/en/>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID Profile Plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Allows for the import of user profile information from ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "You can pre-populate this form with information from an ORCID profile. Enter the email address or ORCID iD associated with the ORCID profile, then click \"Submit\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Couldn't find any data from ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Email address or ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API Settings"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "hidden"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Please configure the ORCID API access for use in pulling ORCID profile information into user and author profiles and updating connected ORCID records with new publications (only for ORCID Members)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "The ORCID API was configured globally by the host. The following credentials have been saved."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Due to validation errors, plugin was disabled."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Public Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Member"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Member Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Client ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Client Secret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Profile Access Scope"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "E-Mail Settings"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Settings saved"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr "Send e-mail to request ORCID authorization from authors when an article is accepted ie. sent to copy editing"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID request log"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Select the amount of logging output written by the plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Errors"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "City"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Country"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Review Location settings"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr "Select City, Country for enabling sending reviewer information to ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID access was denied at"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "ORCID record access granted with scope {$orcidAccessScope}, valid until"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Send e-mail to request ORCID authorization from contributor"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Delete ORCID iD and access token!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "See below to request authenticated ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iD not authenticated! Please request authentication from the contributor."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID Authorization"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "The submission has been added to your ORCID record."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "The submission could not be added to your ORCID record."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "The submission will be added to your ORCID record during publication."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Your ORCID iD has been verified and successfully associated with the submission."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Your ORCID iD could not be verified. The link is no longer valid."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "An ORCID iD was already stored for this submission."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "You denied access to your ORCID record."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "The ORCID authorization link has already been used or is invalid."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Invalid client credentials"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr "Please contact the journal manager with your name, ORCID iD, and details of your submission."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Create or Connect your ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Authorise and Connect your ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "What is ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "ORCID is an independent non-profit organization that provides a persistent identifier – an ORCID iD – that distinguishes you from other researchers and a mechanism for linking your research outputs and activities to your iD. ORCID is integrated into many systems used by publishers, funders, institutions, and other research-related services. Learn more at <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "How and why we collect ORCID iDs?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This journal is collecting your ORCID iD so we and the wider community can "
|
||||
"be confident that you are correctly identified and connected with your "
|
||||
"publication(s). This will ensure your connection to your full body of work "
|
||||
"stays with you throughout your career. <br>\n"
|
||||
"\tWhen you click the “Authorize” button in the ORCID popup, we will ask you "
|
||||
"to share your iD using an authenticated process—either by registering for an "
|
||||
"ORCID iD or, if you already have one, by signing into your ORCID account, "
|
||||
"then granting us permission to get your ORCID iD. We do this to ensure you "
|
||||
"are correctly identified and securely connected to your ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"\tLearn more in <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||||
"in.</a><br>\n"
|
||||
"This journal will collect and display authenticated authors’ and coauthors’ "
|
||||
"iDs on the OJS profile and article page."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This journal is collecting your ORCID iD so we and the wider community can "
|
||||
"be confident you are correctly identified and connected with your "
|
||||
"publication(s). This will ensure your connection to your full body of work "
|
||||
"stays with you throughout your career.<br>\n"
|
||||
"\tWhen you click the “Authorize” button in the ORCID popup, we will ask you "
|
||||
"to share your iD using an authenticated process—either by registering for an "
|
||||
"ORCID iD or, if you already have one, by signing into your ORCID account, "
|
||||
"then granting us permission to get your ORCID iD. We do this to ensure you "
|
||||
"are correctly identified and securely connecting to your ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"\tLearn more in <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||||
"in.</a><br>\n"
|
||||
"\tThis journal will collect and display authenticated authors’ and coauthors’"
|
||||
" iDs on the OJS profile and article page. In addition, article metadata will "
|
||||
"automatically be pushed to your ORCID record, enabling us to help you keep "
|
||||
"your record up-to-date with trusted information. Learn more in <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
|
||||
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Where are ORCID iDs displayed?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To acknowledge that you have used your iD and that it has been "
|
||||
"authenticated, we display the ORCID iD icon <img src=\"https://info.orcid."
|
||||
"org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width="
|
||||
"\"16\" height=\"16\" border=\"0\"> alongside your name on the article page "
|
||||
"of your submission and on your public user profile.<br>\n"
|
||||
"\t\tLearn more in <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">How should an ORCID iD be "
|
||||
"displayed.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Invalid client ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Invalid client secret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin Status"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin enabled"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin disabled"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Globally configured in config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Journal-wise configured"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Client Id is valid"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Client Id is invalid, please check your input"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Client Secret is valid"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Client Secret is invalid, please check your credentials"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Duplicate ORCiDs for contributors detected."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Unauthenticated ORCiDs for contributors detected."
|
||||
@@ -0,0 +1,91 @@
|
||||
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:48+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID de envío"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estimado/a {$recipientName},\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Se le ha añadido como coautor/a de un artículo para {$contextName}. <br/>\n"
|
||||
"Para confirmar su autoría, añada su identificador ORCID a este envío "
|
||||
"mediante el siguiente enlace.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registrar o conectar su "
|
||||
"identificador ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Puede encontrar más información sobre ORCID en "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta plantilla de correo electrónico se utiliza para recopilar los "
|
||||
"identificadores ORCID de los autores/as."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta plantilla de correo electrónico se utiliza para solicitar acceso de "
|
||||
"registro ORCID a los autores/as."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Solicitando acceso de registro ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estimado/a {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Usted ha sido incluido como autor en la presentación del manuscrito \""
|
||||
"{$submissionTitle}\" a {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Permítanos agregar su identificación ORCID a este envío y también agregar el "
|
||||
"mismo a su perfil ORCID en la publicación.<br>\n"
|
||||
"Visite el enlace al sitio web oficial de ORCID, inicie sesión con su perfil "
|
||||
"y autorice el acceso siguiendo las instrucciones.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registre o conecte su ORCID iD</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Más acerca de ORCID en{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Si tiene alguna pregunta, por favor póngase en contacto conmigo.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL de la página sobre ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Enlace de autorización de ORCID OAuth"
|
||||
@@ -0,0 +1,309 @@
|
||||
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2023.
|
||||
# Marc Bria <marc.bria@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 11:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Módulo de perfil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Permite la importación del perfil de usuario/a desde ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede rellenar este formulario con información procedente de un perfil "
|
||||
"ORCID. Introduzca el correo electrónico o el identificador ORCID asociado "
|
||||
"con el perfil ORCID y luego pulse \"Enviar\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "No se encontraron datos de ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Correo electrónico o identificador ORCID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "Ajustes de perfil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure la API de ORCID para importar información del perfil ORCID en los "
|
||||
"perfiles de usuario/a y autor/a y para actualizar los registros ORCID "
|
||||
"conectados con las nuevas publicaciones (solo para miembros ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox público"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Miembro"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox del usuario/a"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Id. del cliente"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Clave del cliente"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "Envío ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "Su envío se ha asociado correctamente con su identificador ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "Su envío no ha podido ser asociado con su identificador ORCID. Contacte con el administrador/a de la revista e indique su nombre, identificador ORCID y los detalles del envío."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El enlace de autorización de ORCID ya ha sido utilizado anteriormente o no "
|
||||
"es válido."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Cree o conecte su identificador ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Configuración de la API de ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "oculto"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La API de ORCID fue configurada globalmente por el anfitrión. Las siguientes "
|
||||
"credenciales han sido guardadas."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Alcance de acceso del perfil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Ajustes de correo electrónico"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Registro de solicitudes de ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Seleccione la cantidad de registros de salida generados por el módulo"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Errores"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "El acceso ORCID fue denegado en"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se otorgó acceso al registro ORCID con alcance {$orcidAccessScope}, válido "
|
||||
"hasta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar correo electrónico para solicitar autorización ORCID del colaborador"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "¡Eliminar identificador ORCID y credenciales de acceso!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Ver a continuación para solicitar un iD de ORCID autenticado"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El identificador ORCID no autenticado! Solicite autenticación del "
|
||||
"colaborador."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autorización ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "El envío ha sido incorporado a su registro ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "El envío no pudo incorporarse a su registro ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "El envío será incorporado a su registro ORCID durante la publicación."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Su iD ORCID ha sido verificado y asociado satisfactoriamente con el envío."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su identificador ORCID no pudo ser verificado. El enlace ya no es válido."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Un iD ORCID ya fue almacenado para este envío."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Ha denegado el acceso a su registro ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contacte con el administrador/a de la revista indicando su nombre, iD ORCID "
|
||||
"y los detalles de su envío."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autorice y conecte su identificador ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "¿Qué es ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID es una organización independiente sin ánimo de lucro que proporciona "
|
||||
"un identificador persistente —iD ORCID— que le permite diferenciarse de "
|
||||
"otros investigadores y también es un mecanismo para conectar los resultados "
|
||||
"y actividades de su investigación con su iD. ORCID se integra en muchos "
|
||||
"sistemas utilizados por editoriales, inversores/as, instituciones y otros "
|
||||
"servicios relacionados con la investigación. Para obtener más información "
|
||||
"visite <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "¿Cómo y por qué recolectamos iD ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta revista recopila su iD ORCID para que podamos [agregar propósito y "
|
||||
"distinguir entre API de Miembros y API Pública].\n"
|
||||
"Cuando hace clic en el botón \"Autorizar\" de la ventana emergente de ORCID, "
|
||||
"le solicitaremos que comparta su iD utilizando un proceso autenticado: ya "
|
||||
"sea a través del <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/"
|
||||
"360006897454\">registro de iD ORCID</a> o, si ya lo tiene, <a href=\""
|
||||
"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">iniciando "
|
||||
"sesión en su cuenta de ORCID</a> y, entonces, otorgándonos permiso para "
|
||||
"obtener su iD ORCID. Hacemos esto para asegurarnos de que está correctamente "
|
||||
"identificado y de que su iD ORCID se conecta de manera segura.<br>\n"
|
||||
"\t Para saber más consulte <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||||
"in.</a><br>\n"
|
||||
"Esta revista recopilará y mostrará los ID de los autores y coautores "
|
||||
"autenticados en el perfil y la página del artículo de OJS."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "¿Dónde se muestran los iD ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para reconocer que ha utilizado su iD y que este ha sido autenticado, "
|
||||
"mostramos el ícono de iD de ORCID <img src=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\""
|
||||
"16\" height=\"16\" border=\"0\"> junto a su nombre en la página del artículo "
|
||||
"de su envío y en su perfil de usuario/a público.<br>\n"
|
||||
"\t\tMás información en <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">How should an ORCID iD be "
|
||||
"displayed.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar correo electrónico para solicitar autorización ORCID de los autores "
|
||||
"cuando un artículo sea aceptado, es decir, enviado a corrección"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta revista recopila su ORCID iD para que nosotros y la comunidad en "
|
||||
"general podamos estar seguros de que está correctamente identificado y "
|
||||
"conectado con su (s) publicación (es). Esto asegurará que su conexión con "
|
||||
"todo su trabajo se mantenga a lo largo de su carrera. <br>\n"
|
||||
"Cuando haga clic en el botón \"Autorizar\" en la ventana emergente de ORCID, "
|
||||
"le pediremos que comparta su iD mediante un proceso autenticado, ya sea "
|
||||
"registrándose para obtener un iD de ORCID o, si ya tiene uno, iniciando "
|
||||
"sesión en su cuenta de ORCID y luego otorgandonos permiso para obtener su "
|
||||
"ORCID iD. Hacemos esto para asegurarnos de que esté correctamente "
|
||||
"identificado y conectado de forma segura a su ORCID iD. <br>\n"
|
||||
"Obtenga más información en <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||||
"in.</a><br>\n"
|
||||
"Esta revista recopilará y mostrará los ID de los autores y coautores "
|
||||
"autenticados en el perfil y la página del artículo de OJS. Además, los "
|
||||
"metadatos del artículo se enviarán automáticamente a su registro ORCID, lo "
|
||||
"que nos permitirá ayudarlo a mantener su registro actualizado con "
|
||||
"información confiable. Obtenga más información en <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
|
||||
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Contraseña de cliente inválida"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "ID de cliente inválida"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Configuración guardada"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Ciudad"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Módulo OrcidProfile activado"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El identificador del cliente es inválido, compruebe los datos introducidos"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Client Secret es válido"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "El identificador de cliente es válido"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Revisar los ajustes de ubicación"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione la ciudad y el país para permitir el envío de información del "
|
||||
"revisor/a a ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Credenciales de cliente inválidas"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Estado del módulo OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Módulo OrcidProfile desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "El módulo ha sido desactivado por errores de validación."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Configurado globalmente en config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Configurado en cuanto a la revista"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Client Secret es inválido, compruebe sus credenciales"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Se han detectado ORCID duplicados en los colaboradores/as."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Se han detectado ORCID no autentificados en los colaboradores/as."
|
||||
@@ -0,0 +1,72 @@
|
||||
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:48+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Käsikirjoituksen ORCID-tunnisteet"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arvoisa {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Teidät mainitaan yhtenä kirjoittajana käsikirjoituksessa \"{$submissionTitle}\", joka on lähetetty julkaisuun {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Varmistaaksesi tekijyytesi, ole hyvä ja lisää ORCID-tunnisteesi käsikirjoitukseen vierailemalla alla olevassa linkissä ja seuraamalla ohjeita.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Rekisteröi tai yhdistä ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Lisätietoja ORCID-tunnisteista julkaisussa {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Mikäli teillä on jotain kysymyksiä, olkaa yhteydessä.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Tätä sähköpostipohjaa käytetään kirjoittajien ORCID-tunnisteiden keräämiseen."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "ORCID-pääsyn pyyntö"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dear {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Teidät mainitaan yhtenä kirjoittajana käsikirjoituksessa \"{$submissionTitle}\", joka on lähetetty julkaisuun {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Varmistaaksesi tekijyytesi, ole hyvä ja lisää ORCID-tunnisteesi käsikirjoitukseen vierailemalla alla olevassa linkissä ja seuraamalla ohjeita. Artikkelin julkaisun jälkeen sitä koskevat tiedot voidaan liittää ORCID-tiliisi, jos olet antanut siihen luvan.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Rekisteröi tai yhdistä ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Lisätietoja ORCID-tunnisteista julkaisussa {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Mikäli teillä on jotain kysymyksiä, olkaa yhteydessä.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätä sähköpostipohjaa käytetään ORCID-pääsyn pyytämiseen muilta "
|
||||
"kirjoittajilta."
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCID OAuth -valtuutuslinkki"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL-osoite ORCID-tunnuksista kertovalle sivulle"
|
||||
@@ -0,0 +1,275 @@
|
||||
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID-lisäosa"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Helpottaa ORCID-tunnisteiden käyttöä OJS-järjestelmässä."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Voit esitäyttää lomakkeen ORCID-tilisi tiedoilla. Anna ORCID-tunniste tai siihen liitetty sähköpostiosoite ja paina \"Lähetä\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Tietoja ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Sähköpostiosoite tai ORCID-tunniste:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.submitAction"
|
||||
msgstr "Lähetä"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "ORCID-profiilin asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Määritä ORCID-rajapinta, jotta voit hakea tietoja ORCID-tileistä OJS-järjestelmän käyttäjäprofiiliin. Tietojen päivitys OJS-järjestelmästä ORCID-tilille vaatii maksullisen rajapinnan."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID-rajapinta (ORCID API)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Julkinen (Public)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Julkinen testirajapinta (Public Sandbox)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Asiakas (Member)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Asiakkaiden testirajapinta (Member Sandbox)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Asiakas ID (Client ID)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Asiakasavain (Client Secret)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "Käsikirjoituksen ORCID-tunniste"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "Käsikirjoitus on liitetty onnistuneesti ORCID-tunnisteen kanssa."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "Käsikirjoitusta ei onnistuttu liittämään ORCID-tunnisteen kanssa. Ota yhteyttä lehden toimituskuntaan ja ilmoita nimesi, ORCID-tunnisteesi sekä käsikirjoituksesi otsikko."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "ORCID-tunnisteen vahvistuslinkkiä on jo käytetty tai se ei ole voimassa."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID-rajapinnan asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "piilotettu"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "ORCID-rajapinta on määritetty ylläpitäjän toimesta alla olevien tietojen mukaisesti."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Sähköpostin asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähetä kirjoittajille sähköposti, jossa pyydetään ORCID-tunnisteiden "
|
||||
"liittämistä julkaistuihin artikkeleihin, kun artikkeli lähetetään teknisen "
|
||||
"toimittamisen työvaiheeseen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID-pyyntöjen loki"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Valitse millä tarkkuudella lisäosan tekemät pyynnöt tallennetaan"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Virheet"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Kaikki"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID-pyyntö kiellettiin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "Pääsy ORCID-tietoihin laajuudella {$orcidAccessScope}, voimassa"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Lähetä sähköposti, jolla pyydät tekijää vahvistamaan ORCID-tunnisteensa"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Poista ORCID ja käyttöoikeustunniste!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Alla lisätietoja autentikoitujen ORCID-tunnisteiden keräämiseen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID-tunnistetta ei ole vahvistettu. Ole hyvä ja pyydä vahvistus tekijältä."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID-vahvistus"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Käsikirjoitus on lisätty ORCID-tilillesi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Käsikirjoitusta ei voitu lisätä ORCID-tilillesi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Käsikirjoitus lisätään ORCID-tilillesi sen julkaisun yhteydessä."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "ORCID-tunnisteesi on vahvistettu ja liitetty käsikirjoitukseen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "ORCID-tunnistetta ei voitu vahvistaa. Linkki ei ole enää voimassa."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "ORCID-tunniste on jo tallennettu tälle käsikirjoitukselle."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Olet kieltänyt pääsyn ORCID-tilillesi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OJS-järjestelmä ei saanut yhteyttä ORCID-palveluun. Ota yhteyttä julkaisun "
|
||||
"toimituskuntaan ja ilmoita nimesi, ORCID-tunnisteesi sekä käsikirjoituksesi "
|
||||
"otsikko."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Luo tai yhdistä ORCID-tunniste"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Vahvista ja yhdistä ORCID-tunnisteesi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Mikä on ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "ORCID on itsenäinen ja voittoa tavoittelematon organisaatio, joka ylläpitää tutkijoiden tunnistamiseen tarkoitettuja ORCID-tunnisteita. Tunnisteen avulla voit ilmoittaa ja linkittää tekijyytesi esimerkiksi artikkeleihin ja aineistoihin. ORCID on integroitu moniin erilaisiin järjestelmiin, kuten rahoittajien hakujärjestelmiin ja julkaisujärjestelmiin. Lue lisää <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Miten ja miksi keräämme ORCID-tunnisteita?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun painat Vahvista-nappia ORCID-ikkunassa, pyydämme sinua antamaan ORCID-"
|
||||
"tunnisteesi joko <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/"
|
||||
"360006897454\">rekisteröimällä uuden ORCID-tunnisteen</a> tai, mikäli "
|
||||
"sinulla jo tunniste, <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/"
|
||||
"360000661673\">kirjautumalla ORCID-tilillesi</a> ja antamalla meille luvan "
|
||||
"hakea ORCID-tunnisteesi. Teemme tämän varmistaaksemme, että tallennettu "
|
||||
"ORCID-tunniste on vahvistettu ja oikean henkilön tunniste. Lue lisää <a href="
|
||||
"\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-about-signing\">miksi "
|
||||
"tämä on niin tärkeää</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Missä ORCID-tunnisteet näkyvät?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vahvistettujen ORCID-tunnisteiden yhteydessä näkyy ORCID-logo <img src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\">tekijän nimen vieressä ja julkisessa käyttäjäprofiilissa."
|
||||
"Lue lisää siitä <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-orcid-id-be-displayed\">miten ORCID-tunniste tulisi esittää.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Profiilin pääsyoikeuden laajuus"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keräämme ORCID-tunnisteesi jotta me kaikki voimme luottaa henkilöllisyyteesi "
|
||||
"ja yhteydestä julkaisuusi. Samalla varmistamme, että yhteys tekemääsi työhön "
|
||||
"säilyy urasi ajan.<br />\n"
|
||||
"\tKun painat Vahvista-nappia ORCID-ikkunassa, pyydämme sinua antamaan ORCID-"
|
||||
"tunnisteesi joko <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/"
|
||||
"360006897454\">rekisteröimällä uuden ORCID-tunnisteen</a> tai, mikäli "
|
||||
"sinulla jo tunniste, <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/"
|
||||
"360000661673\">kirjautumalla ORCID-tilillesi</a> ja antamalla meille luvan "
|
||||
"hakea ORCID-tunnisteesi. Teemme tämän varmistaaksemme, että tallennettu "
|
||||
"ORCID-tunniste on vahvistettu ja oikean henkilön tunniste.<br />\n"
|
||||
"\tLue lisää <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-"
|
||||
"about-signing\">miksi tämä on niin tärkeää.</a><br />\n"
|
||||
"\tKeräämme ja näytämme tunnistettujen kirjoittajien ja tekijöiden ORCID-"
|
||||
"tunnisteet OJS-profiileissa ja artikkelisivuilla. Lisäksi artikkeleiden "
|
||||
"kuvailutiedot siirretään ORCID-tilillesi helpottamaan tietojesi "
|
||||
"päivittämistä. Lue lisää <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-"
|
||||
"ways-make-your-orcid-id-work-you\">Kuudesta tavasta saada ORCID-tunniste "
|
||||
"työskentelemään puolestasi!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Virheellinen asiakasavain (Client Secret)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Virheellinen asiakas ID (Client ID)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Validointivirheiden vuoksi lisäosa poistettiin käytöstä."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Asetukset tallennettu"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Kaupunki"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Maa"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Tarkista sijaintiasetukset"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse kaupunki ja maa ottaaksesi käyttöön arviointitietojen lähetyksen "
|
||||
"ORCID-tietokantaan"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "ORCID-lisäosan tila"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "ORCID-lisäosa otettu käyttöön"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Asetukset määritetty config.inc.php-tiedostossa koko sivustolle"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Asetukset määritetty julkaisukohtaisesti"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Asiakas ID on kelvollinen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Asiakasavain (Client Secret) on kelvollinen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Asiakasavain (Client Secret) on virheellinen, tarkista antamasi avain"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Asiakas ID on virheellinen, tarkista antamasi ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Tekijätiedot sisältävät identtisiä ORCID-tunnuksia."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Tekijätiedot sisältävät vahvistamattomia ORCID-tunnuksia."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Virheelliset asiakkaan käyttäjätiedot (client)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "ORCID-lisäosa poistettu käytöstä"
|
||||
@@ -0,0 +1,97 @@
|
||||
# Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:48+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene."
|
||||
"vezina@umontreal.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/fr_CA/>\n"
|
||||
"Language: fr_CA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Soumission ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Vous avez été inscrit ou inscrite en tant qu'auteur ou auteure pour un "
|
||||
"manuscrit soumis à {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Pour confirmer votre statut d'auteur ou d'auteure, veuillez ajouter votre "
|
||||
"identifiant ORCID à cette soumission en cliquant sur le lien ci-dessous.<br/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"icône identifiant ORCID\" style=\"display: "
|
||||
"block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Se connecter avec "
|
||||
"votre identifiant ORCID ou s'inscrire</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Plus de renseignements sur votre identifiant "
|
||||
"ORCID dans {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec nous.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce modèle de courriel est utilisé pour récupérer les identifiants ORCID des "
|
||||
"auteur.e.s."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Demande d'accès au dossier ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Vous avez été inscrit ou inscrite en tant qu'auteur ou auteure pour le "
|
||||
"manuscrit « {$submissionTitle} » soumis à {$contextName}.\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Veuillez nous autoriser à ajouter votre identifiant ORCID à cette soumission "
|
||||
"et à ajouter également la soumission à votre dossier ORCID suite à sa "
|
||||
"publication.\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Suivre le lien vers le site officiel ORCID, vous connecter avec votre profil "
|
||||
"et autoriser l'accès en suivant les instructions.<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"icône identifiant ORCID\" style=\"display: "
|
||||
"block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Se connecter avec "
|
||||
"votre identifiant ORCID ou s'inscrire</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Plus de renseignements sur votre identifiant "
|
||||
"ORCID dans {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec nous.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce modèle de courriel est utilisé pour demander aux auteur.e.s l'accès à "
|
||||
"leur dossier ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Lien d'autorisation OAuth ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL de la page à propos d'ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,322 @@
|
||||
# Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2022, 2023.
|
||||
# "Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal]" <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal]\" <marie-helene."
|
||||
"vezina@umontreal.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/fr_CA/>\n"
|
||||
"Language: fr_CA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Plugiciel de profil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce plugiciel permet l'importation d'un profil d'utilisateur ou "
|
||||
"d'utilisatrice depuis ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez préremplir ce formulaire avec les renseignements provenant d'un "
|
||||
"profil ORCID. Entrer l'adresse courriel ou l'identifiant ORCID associé au "
|
||||
"profil ORCID, puis cliquer sur « Envoyer »."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Aucun renseignement repéré sur ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Adresse courriel ou identifiant ORCID :"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "Paramètres du profil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez configurer l'accès de l'API ORCID afin extraire les renseignements "
|
||||
"du profil ORCID pour les importer dans les profils d'utilisateurs, "
|
||||
"utilisatrices, auteurs ou auteures ainsi que pour mettre à jour les dossiers "
|
||||
"ORCID associés aux nouvelles publications (uniquement pour les membres "
|
||||
"ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox public"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Membre"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox réservé aux membres"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Identifiant ORCID du client"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Clé secrète du client"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "Soumission ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "Votre soumission a bien été associée à votre identifiant ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "Votre soumission n'a pu être associée à votre identifiant ORCID. Veuillez communiquer avec le responsable de la revue avec votre nom, identifiant ORCID et les détails de votre soumission."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Le lien d'autorisation ORCID a déjà été utilisé ou n'est pas valide."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Connecter votre identifiant ORCID ou s'inscrire"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Tout enregistrer"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Erreurs"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Paramètres des courriels"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "caché.e"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Paramètres de l'API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "L'accès à ORCID a été refusé à"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisir le niveau d'enregistrement au journal (log) faite par le plugiciel"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Journal des enregistrements ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoyer un courriel pour demander l'autorisation ORCID aux auteur.e.s "
|
||||
"lorsqu'un article est accepté, c'est-à-dire envoyé à la révision linguistique"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Portée d'accès du profil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'API ORCID a été configuré de façon globale par l'hôte. Les informations "
|
||||
"d'identification suivantes ont été enregistrées."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Voir ci-dessous pour demander une authentification d'identifiant ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoyer un courriel pour demander l'autorisation ORCID du,de la contributeur."
|
||||
"trice"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour reconnaître que vous avez utilisé votre identifiant et qu'il a bien été "
|
||||
"authentifié, nous affichons l'icône de l'identifiant ORCID <img src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"alt =\"icône identifiant ORCID\" width=\"16\" height=\"16\" borde =\"0\"> à "
|
||||
"côté de votre nom sur la page d'article de votre soumission ainsi que sur "
|
||||
"votre profil d'utilisateur public.</br>\n"
|
||||
"Pour en apprendre davantage, consulter <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Comment bien afficher un identifiant "
|
||||
"ORCID.</a> (en anglais)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Où sont affichés les identifiants ORCID ?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette revue collecte votre identifiant ORCID afin que nous puissions "
|
||||
"intégrer vos renseignements ORCID à votre profil utilisateur ou à votre "
|
||||
"profil d'auteur-e. Lorsque vous cliquez sur le bouton « Autoriser » dans la "
|
||||
"fenêtre ORCID, nous vous demanderons de nous partager votre identifiant à "
|
||||
"l'aide d'un processus authentifié : soit en vous inscrivant pour obtenir un "
|
||||
"identifiant ORCID ou, si vous en avez déjà un, en vous connectant à votre "
|
||||
"compte ORCID, puis en nous accordant la permission d'obtenir votre "
|
||||
"identifiant ORCID. Nous adoptons cette approche pour nous assurer que vous "
|
||||
"êtes correctement identifié-e et que vous associez votre identifiant ORCID "
|
||||
"en toute sécurité.<br/> Pour en apprendre davantage, consulter <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\">Qu'est-ce qui "
|
||||
"rend la connexion ORCID si avantageuse</a> (en anglais)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Comment et pourquoi collectons-nous les identifiants ORCID ?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID est une organisation indépendante à but non lucratif qui fournit un "
|
||||
"identifiant numérique permanent qui vous distingue de tous les autres "
|
||||
"chercheurs-es et qui permet de connecter de manière fiable les chercheurs-es "
|
||||
"à leurs contributions à la recherche. ORCID est intégré dans plusieurs "
|
||||
"systèmes utilisés par les éditeurs, organismes subventionnaires, "
|
||||
"établissements et autres services reliés à la recherche. Pour en savoir "
|
||||
"davantage visiter <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que ORCID ?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Connecter votre identifiant ORCID et l'autoriser"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez contacter le,la responsable de la revue et fournir votre nom, "
|
||||
"identifiant ORCID, et les renseignements à propos de votre soumission."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas permis l'accès à votre dossier ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Un identifiant ORCID était déjà enregistré pour cette soumission."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Votre identifiant ORCID n'a pu être vérifié. Le lien n'est plus valide."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Votre identifiant ORCID a été vérifié et bien associé à la soumission."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La soumission sera ajoutée à votre dossier ORCID lors de la publication."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "La soumission n'a pu être ajoutée à votre dossier ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "La soumission a été ajoutée à votre dossier ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autorisation ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifiant ORCID non authentifié ! Veuillez demander une authentification "
|
||||
"au,à la contributeur.trice."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Supprimer l'identifiant ORCID ainsi que le jeton d'accès !"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accès à l'enregistrement ORCID accordé selon la portée {$orcidAccessScope}, "
|
||||
"valide jusqu'au"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette revue collecte votre identifiant ORCID afin que nous ainsi que la "
|
||||
"communauté scientifique puissions être certains que vous êtes correctement "
|
||||
"identifié-e et relié-e-e à vos publications. Cela permet de garantir que "
|
||||
"votre lien avec l'ensemble de vos travaux vous accompagne tout au long de "
|
||||
"votre carrière. <br>\n"
|
||||
"\tLorsque vous cliquez sur le bouton « Autoriser » dans la fenêtre "
|
||||
"contextuelle ORCID, nous vous demanderons de partager votre identifiant en "
|
||||
"utilisant un processus authentifié : soit en vous inscrivant pour obtenir "
|
||||
"un identifiant ORCID, soit, si vous en avez déjà un, en vous connectant à "
|
||||
"votre compte ORCID, puis en nous autorisant à obtenir votre identifiant "
|
||||
"ORCID. Nous faisons cela pour nous assurer que vous êtes correctement "
|
||||
"identifié-e et que vous vous connectez de manière sécurisée à votre "
|
||||
"identifiant ORCID.\n"
|
||||
"\tPour en savoir plus, consultez <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Qu'y a-t-il de si avantageux à "
|
||||
"s'inscrire ?</a> (en anglais).\n"
|
||||
"\tCette revue recueillera et affichera les identifiants des auteurs-es et "
|
||||
"coauteurs-es authentifiés sur la page du profil OJS et sur la page de "
|
||||
"l'article. En outre, les métadonnées de l'article seront automatiquement "
|
||||
"ajoutées à votre dossier ORCID, ce qui nous permet de vous aider à tenir "
|
||||
"votre dossier à jour avec des informations fiables. Pour en savoir plus, "
|
||||
"consultez <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six façons de faire "
|
||||
"fructifier votre identifiant ORCID !</a> (en anglais).\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Clé secrète ORCID du client invalide"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Identifiant ORCID du client invalide"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Statut du plugiciel OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'identifiant du client n'est pas valide, veuillez vérifier votre saisie"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des identifiants ORCID non authentifiés pour les contributeur.trice.s ont "
|
||||
"été détectés."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Paramètres sauvegardés"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Ville"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "En raison d'erreurs de validation, le plugiciel a été désactivé."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Révision des paramètres de localisation"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner la ville et le pays pour permettre l'envoi des informations sur "
|
||||
"les évaluateur.trice.s à ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Informations d'identification du client invalides"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Plugiciel OrcidProfile activé"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Plugiciel OrcidProfile désactivé"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Configuré globalement dans config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Configuré au niveau de la revue"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "L'identifiant du client est valide"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "La clé secrète du client est valide"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clé secrète du client n'est pas valide, veuillez vérifier vos "
|
||||
"informations d'identification"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des doublons d'identifiants ORCID pour des contributeur.trice.s ont été "
|
||||
"détectés."
|
||||
@@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
# Emma U <emmaupkp@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emma U <emmaupkp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/fr_FR/>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Vous avez été inscrit ou inscrite en tant qu'auteur ou autrice pour le "
|
||||
"manuscrit « {$submissionTitle} » soumis à {$contextName}.\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Veuillez nous autoriser à ajouter votre identifiant ORCID à cette soumission "
|
||||
"et à ajouter également la soumission à votre dossier ORCID suite à sa "
|
||||
"publication.\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Suivez le lien vers le site officiel d'ORCID, connectez-vous avec votre "
|
||||
"profil et autorisez l'accès en suivant les instructions.<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"icône identifiant ORCID\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; "
|
||||
"padding: 0; float: left;\"/>Créez ou connectez-vous avec votre identifiant "
|
||||
"ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Plus de renseignements sur votre identifiant "
|
||||
"ORCID dans {$contextName}</a>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Vous avez été inscrit ou inscrite en tant qu'auteur ou autrice pour un "
|
||||
"manuscrit soumis à {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Pour confirmer votre statut d'auteur ou d'autrice, veuillez ajouter votre "
|
||||
"identifiant ORCID à cette soumission en cliquant sur le lien ci-dessous.<br/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https ://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"icône identifiant ORCID\" style=\"display : block ; margin : 0 .5em 0 0 ; "
|
||||
"padding : 0 ; float : left ;\"/>Créez ou connectez-vous avec votre "
|
||||
"identifiant ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Plus de renseignements sur votre identifiant "
|
||||
"ORCID dans {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce modèle de courriel est utilisé pour demander l'accès au dossier ORCID des "
|
||||
"auteurs et autrices."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Demande d'accès au dossier ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce modèle de courriel est utilisé pour récupérer les identifiants ORCID des "
|
||||
"auteurs et autrices."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Soumission ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
# Stefan Schneider <mail@stefan-schneider.at>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Schneider <mail@stefan-schneider.at>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/fr_FR/>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Erreurs"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez la quantité de données de journalisation écrites par le module"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Journal des requêtes ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoyer un courriel pour demander l'autorisation ORCID aux auteurs et "
|
||||
"autrices lorsqu'un article est accepté, c'est-à-dire envoyé en Édition"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Paramètres des courriels"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Portée de l'accès au profil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Clé secrète du client"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Identifiant ORCID du client"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Bac à sable des membres"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Membre"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox public"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'API ORCID a été configurée globalement par l'hôte. Les informations "
|
||||
"d'identification suivantes ont été enregistrées."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez configurer l'accès à l'API ORCID afin d'ajouter les renseignements "
|
||||
"de profil ORCID dans les profils d'utilisateurs, utilisatrices, auteurs ou "
|
||||
"autrices ainsi que pour mettre à jour les informations ORCID associées aux "
|
||||
"nouvelles publications (uniquement pour les membres ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "Caché"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Paramètres de l'API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez pré-remplir ce formulaire avec les informations provenant d'un "
|
||||
"profil ORCID. Entrez l'adresse électronique ou l'identifiant ORCID associé "
|
||||
"au profil ORCID, puis cliquez sur « Envoyer »."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Adresse électronique ou identifiant ORCID :"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Aucune donnée n'a été trouvée sur ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet l'importation du profil d'utilisateur ou d'utilisatrice depuis ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Module de profile ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour signaler que vous avez utilisé votre identifiant ORCID et qu'il a bien "
|
||||
"été authentifié, nous afficherons l'icône de l'identifiant ORCID <img src=\""
|
||||
"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" alt=\"iD "
|
||||
"icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\"> à côté de votre nom sur la "
|
||||
"page de votre article ainsi que sur votre profil public d'utilisateur ou "
|
||||
"d'utilisatrice.</br>\n"
|
||||
"\t\tPour en savoir plus, consultez <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/"
|
||||
"22/how-should-orcid-id-be-displayed\">Comment un identifiant ORCID doit-il "
|
||||
"être affiché ?</a> (en anglais)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Où les identifants ORCID sont-ils affichés ?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette revue collecte votre identifiant ORCID afin que nous ainsi la "
|
||||
"communauté scientifique puissions être sûrs que vous êtes correctement "
|
||||
"identifié et connecté à vos publications. Cela permet de garantir que votre "
|
||||
"lien avec l'ensemble de vos travaux vous accompagne tout au long de votre "
|
||||
"carrière. <br>\n"
|
||||
"\tLorsque vous cliquez sur le bouton « Autoriser » dans la fenêtre "
|
||||
"contextuelle ORCID, nous vous demandons de partager votre identifiant en "
|
||||
"utilisant un processus authentifié - soit en vous inscrivant pour obtenir un "
|
||||
"identifiant ORCID, soit, si vous en avez déjà un, en vous connectant à votre "
|
||||
"compte ORCID, puis en nous autorisant à obtenir votre identifiant ORCID. "
|
||||
"Nous faisons cela pour nous assurer que vous êtes correctement identifié et "
|
||||
"que vous vous connectez de manière sécurisée à votre identifiant ORCID.\n"
|
||||
"\tPour en savoir plus, consultez <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing\">Qu'y a-t-il de si spécial à s'inscrire ?</a>"
|
||||
" (en anglais)\n"
|
||||
"Cette revue recueillera et affichera les identifiants des auteurs, autrices, "
|
||||
"coauteurs et co-autrices authentifiés sur la page du profil OJS et sur la "
|
||||
"page de l'article. En outre, les métadonnées de l'article seront "
|
||||
"automatiquement ajoutées à votre dossier ORCID, ce qui nous permet de vous "
|
||||
"aider à tenir votre dossier à jour avec des informations fiables. Pour en "
|
||||
"savoir plus, consultez <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-ways-"
|
||||
"make-your-orcid-id-work-you\">Six façons de faire travailler votre "
|
||||
"identifiant ORCID pour vous !</a> (en anglais).\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette revue collecte votre identifiant ORCID afin que nous ainsi la "
|
||||
"communauté scientifique puissions être sûrs que vous êtes correctement "
|
||||
"identifié et connecté à vos publications. Cela permet de garantir que votre "
|
||||
"lien avec l'ensemble de vos travaux vous accompagne tout au long de votre "
|
||||
"carrière. <br>\n"
|
||||
"\tLorsque vous cliquez sur le bouton « Autoriser » dans la fenêtre "
|
||||
"contextuelle ORCID, nous vous demandons de partager votre identifiant en "
|
||||
"utilisant un processus authentifié - soit en vous inscrivant pour obtenir un "
|
||||
"identifiant ORCID, soit, si vous en avez déjà un, en vous connectant à votre "
|
||||
"compte ORCID, puis en nous autorisant à obtenir votre identifiant ORCID. "
|
||||
"Nous faisons cela pour nous assurer que vous êtes correctement identifié et "
|
||||
"que vous vous connectez de manière sécurisée à votre identifiant ORCID.\n"
|
||||
"\tPour en savoir plus, consultez <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing\">Qu'y a-t-il de si spécial à s'inscrire ?</a>"
|
||||
" (en anglais)\n"
|
||||
"Cette revue recueillera et affichera les identifiants des auteurs, autrices, "
|
||||
"coauteurs et co-autrices authentifiés sur la page du profil OJS et sur la "
|
||||
"page de l'article."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Comment et pourquoi collectons-nous les identifiants ORCID ?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID est une organisation indépendante à but non lucratif qui fournit un "
|
||||
"identifiant numérique permanent - identifiant ORCID - vous distinguant de "
|
||||
"tous les autres chercheurs et chercheuses et permettant de connecter de "
|
||||
"manière fiable vos productions et activités à votre identifiant. ORCID est "
|
||||
"intégré dans plusieurs systèmes utilisés par les éditeurs, organismes "
|
||||
"subventionnaires, établissements et autres services liés à la recherche. "
|
||||
"Pour en savoir davantage, visitez <a href=\"https://orcid.org\""
|
||||
">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Qu'est-ce qu'ORCID ?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "autorisez et connectez votre identifiant ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Créez ou connectez vous avec votre identifiant ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez contacter le ou la responsable de la revue avec votre nom, "
|
||||
"identifiant ORCID et les détails de votre soumission."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Le lien d'autorisation ORCID a déjà été utilisé ou n'est pas valide."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Vous avez refusé l'accès à votre dossier ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Un identifiant ORCID était déjà stocké pour cette soumission."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Votre identifiant ORCID n'a pu être vérifié. Le lien n'est plus valide."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Votre identifiant ORCID a été vérifié et bien associé à la soumission."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La soumission sera ajoutée à votre dossier ORCID lors de la publication."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "La soumission n'a pas pu être ajoutée à votre dossier ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "La soumission a été ajoutée à votre dossier ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autorisation ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifiant ORCID non authentifié ! Veuillez demander une authentification "
|
||||
"au contributeur ou à la contributrice."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Voir ci-dessous pour demander l'identifiant ORCID authentifié"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Supprimer l'identifiant ORCID ainsi que le jeton d'accès !"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoyer un courriel pour demandeur d'autorisation ORCID du contributeur ou "
|
||||
"de la contributrice"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accès à l'enregistrement ORCID accordé avec la portée {$orcidAccessScope}, "
|
||||
"valide jusqu'au"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "L'accès à ORCID a été refusé à"
|
||||
@@ -0,0 +1,78 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Klinger <ojshelp@konyvtar.mta.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt az email sablont arra használjuk, hogy Szerzőktől kérjünk ORCID rekord "
|
||||
"hozzáférést."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tisztelt {$recipientName}!<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Önt a(z) {$contextName} folyóirathoz beküldött \"{$submissionTitle}\" című "
|
||||
"kézirat szerzőjeként jelölték meg.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Kérjük közreműködését, hogy a kézirathoz hozzárendelhessük ORCID "
|
||||
"azonosítóját, illetve beküldését hozzáadjuk ORCID pofiljának publikációs "
|
||||
"listájához.<br>\n"
|
||||
"Ehhez keresse fel a lenti link segítségével az ORCID hivatalos weboldalát, "
|
||||
"lépjen be és hagyja jóvá a kérést.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Regisztrálás vagy ORCID iD csatlakoztatása</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">További információk az ORCID-ról a(z) "
|
||||
"{$contextName} folyóiratnál</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Ha kérdése merül fel, kérem vegye fel a kapcsolatot szerkesztőségünkkel.<br>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Üdvözlettel,<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Hozzáférési kérés ORCID rekordhoz"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Ezzel az email sablonnal az ORCID azonosítókat kérjük be a Szerzőktől."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tisztelt {$recipientName}!<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Ön a(z) {$contextName} folyóirathoz beküldött kézirat szerzőjeként lett "
|
||||
"megjelölve.<br/>\n"
|
||||
"Kérjük, erősítse meg szerzői státuszát az ORCID azonosítójának "
|
||||
"hozzárendelésével, melyet a következő címen tehet meg.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Regisztrálás vagy ORCID iD összekapcsolása</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">További információk az ORCID-ról a(z) "
|
||||
"{$contextName} folyóiratnál</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Ha kérdése merül fel, kérem vegye fel a kapcsolatot szerkesztőségünkkel.<br/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Üdvözlettel,<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID azonosító hozzárendelés"
|
||||
@@ -0,0 +1,163 @@
|
||||
# Molnár Tamás <molnart@bibl.u-szeged.hu>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:07:39+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Molnár Tamás <molnart@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/hu_HU/>\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Hozza létre vagy csatolja a saját ORCID ID-t"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Mi az ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Hitelesített ORCID ID lentebb igényelhető"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Küldjön e-mailt a szerzőnek ORCID hitelesítés kérésére. "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "Az ORCID iD nincs hitelesítve. A hitelesítést, kérjük, kérje a szerzőtől."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "ORCID ID és hozzáférési token törlése!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "Az ORCID egy non-profit független szervezet, amely egy olyan azonosítót –ORCID iDt – biztosít, mellyel a kutatók egyértelműen megkülönböztetik magukat, továbbá megoldást kínál a kutatási eredmények és tevékenységek egyéni azonosítóhoz történő összerendelésére is. Az ORCID számos rendszerben integrált, melyeket elsősorban kiadók, alapítók, intézmények és egyéb kutatással kapcsolatos szolgáltatások használnak. Az ORCID szolgáltatásról további információk a <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a> címen érhetők el."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Hogy és miért kérünk be ORCID azonosítókat? "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr "A folyóirat abból a célból kéri be az Ön ORCID azonosítóját, hogy ezáltal [írjuk le az okát, és tegyünk különbséget a Member API és Nyilvános API között]. Amikor az ORCID felugró ablakban rákattint az ’Authorize’ gombra, a hitelesítési folyamatban bekérjük azonosítóját: egyik módja, hogy <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">regisztrál egy ORCID azonosítót</a> , vagy amennyiben már rendelkezik vele, az <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">ORCID fiókba történő bejelentkezéssel</a> és így hozzáférést biztosítva számunkra az ORCID azonosítójához. Mindezt az egyértelmű azonosítás és ORCID azonosító biztonságos csatolása érdekében tesszük. A bejelentkezésről további részletek az alábbiakban olvashatók: <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-about-signing\">What’s so special about signing in.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Hol kerülnek az ORCID azonosítók megjelenítésre? "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megerősítve, hogy a személyi azonosítója hitelesítésre került, az ORCID azonosító ikonját <img src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\"> megjelenítjük neve mellett a beküldött cikk oldalán, valamint a nyilvános felhasználói profilon. .<br>\r\n"
|
||||
"\t\tTovábbi információk az alábbi hivatkozás alatt érhetők el: <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-orcid-id-be-displayed\">How should an ORCID iD be displayed.</a>\r\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID profil bővítmény"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Lehetővé teszi a felhasználói profil információinak importálását ORCID-ból. "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Kérjük, konfigurálja az ORCID API hozzáférést az ORCID profile-információ felhasználóhoz, szerzőhöz rendelhetőséghez, illetve hogy a kapcsolódó ORCID rekordok aktualizálódhassanak új publikációk esetén (csak ORCID tagoknál)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API beállítások"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Public Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Member"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Member Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Client ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Client Secret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Profile Access Scope"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "E-Mail beállítások "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr "Új szám publikálásakor e-mail küldése a szerzőnek ORCID hitelesítési kéréssel. "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID kérés eseménytörténet"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "A plugin eseménytörténetébe az alábbi kerüljön rögzítésre"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Hibák"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Minden"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Előre kitöltheti az űrlapot az ORCID profilból származó információkkal. Adja meg az email címet vagy az ORCID profilhoz tartozó ORCID ID-t."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Nem talált adatot az ORCID-nál."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Email cím vagy ORCID ID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "rejtett"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "Az ORCID API központilag lett konfigurálva a szolgáltató által. A következő jellemzők mentésre kerültek. "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID hozzáférés megtagadva a következő helyen: "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "Sikeres ORCID record hozzáférés az alábbi jellemzővel: {$orcidAccessScope} és érvényes az alábbi időpontig: "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID hitelesítés"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Az ORCID rekordjához hozzárendelésre került a cikk."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "A cikk nem adható hozzá az ORCID rekordjához."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "A cikket automatikusan az ORCID rekordjához adjuk publikáláskor."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Az ORCID ID-ának ellenőrzése megtörtént és sikeresen kapcsoltuk a beküldéshez. "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Az ORCID azonosítóját nem lehet ellenőrizni. A hivatkozás nem érvényes."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Ehhez a beküldéshez már letárolásra került egy ORCID azonosító. "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Az ORCID rekordjához megtagadta a hozzáférést."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Az ORCID hitelesítési hivatkozás már használatban van érvénytelen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr "Kérjük, vegye fel a kapocsolatot a folyóirat menedzserrel, megadva nevét, ORCID ID-ját és a beküldése részleteit. "
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Hitelesítse és kösse össze az ORCID ID-ját"
|
||||
@@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# Artashes Mirzoyan <amirzoyan@sci.am>, 2022.
|
||||
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/hy/>\n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"էլ․ փոստի այս ձևանմուշն օգտագործվում է հեղինակներից ORCID գրառումների մուտքի "
|
||||
"թույլտվություն խնդրելու համար:"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Հարգելի {$authorName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Դուք նշված եք որպես հեղինակ \"{$submissionTitle}\" ձեռագրի ներկայացման մեջ "
|
||||
"{$contextName} -ին.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Խնդրում ենք թույլ տալ մեզ ավելացնել ձեր ORCID ID-ն այս ներկայացման մեջ, "
|
||||
"ինչպես նաև ավելացնել ներկայացումը ձեր ORCID պրոֆիլին հրապարակման ժամանակ:<br>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Այցելեք ORCID-ի պաշտոնական կայքէջի հղումը, մուտք գործեք ձեր պրոֆիլով և "
|
||||
"թույլատրեք մուտքը՝ հետևելով հրահանգներին:<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Գրանցվեք կամ միացեք ձեր ORCID iD "
|
||||
"-ին</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Ավելին ORCID-ի մասին {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ:<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "ORCID գրառումներին մուտքի հայցում"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Էլ․ փոստի այս ձևանմուշը օգտագործվում է հեղինակներից ORCID id-ները հավաքելու "
|
||||
"համար:"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Հարգելի {$authorName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Դուք նշվել եք որպես հեղինակ {$contextName} -ի նյութի ներկայացման մեջ.<br/>\n"
|
||||
"Ձեր հեղինակային իրավունքը հաստատելու համար խնդրում ենք ավելացնել ձեր ORCID "
|
||||
"ID-ն այս ներկայացման մեջ՝ այցելելով ստորև բերված հղումը:<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Գրանցվեք կամ միացրեք ձեր ORCID "
|
||||
"ID-ն</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Լրացուցիչ տեղեկություններ ORCID-ի մասին "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ:<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID ներկայացում"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCID OAuth վավերացման հղում"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "ORCID-ի մասին էջի URL"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
@@ -0,0 +1,286 @@
|
||||
# Artashes Mirzoyan <amirzoyan@sci.am>, 2022.
|
||||
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/hy/>\n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Հաճախորդի անվավեր գաղտնիք"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Հաճախորդի անվավեր ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Որպեսզի հաստատենք, որ դուք օգտագործել եք ձեր ID-ն և որ այն վավերացված է, "
|
||||
"մենք ցուցադրում ենք ORCID iD պատկերակը <img src=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\""
|
||||
"16\" height=\"16\" border=\"0\"> ձեր անվան հետ մեկտեղ ձեր ներկայացման "
|
||||
"հոդվածի էջում և ձեր հանրային օգտվողի պրոֆիլում:<br>\n"
|
||||
"\t\tԱվելին <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Ինչպես պետք է ցուցադրվի ORCID "
|
||||
"ID-ն:</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Որտե՞ղ են ցուցադրվում ORCID ID-ները:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Այս ամսագիրը հավաքում է ձեր ORCID ID-ն, որպեսզի մենք և ավելի լայն համայնքը "
|
||||
"կարողանանք վստահ լինել, որ դուք ճիշտ եք նույնականացվել և կապված եք ձեր "
|
||||
"հրապարակում(ներ)ի հետ: Սա կապահովի, որ ձեր կապը ձեր կատարած աշխատանքի հետ "
|
||||
"կմնա ձեզ հետ ձեր ողջ կարիերայի ընթացքում:<br>\n"
|
||||
"\tԵրբ սեղմեք «Լիազորել» կոճակը ORCID ելնող պատուհանում, մենք կխնդրենք ձեզ "
|
||||
"կիսել ձեր ID-ն՝ օգտագործելով վավերացված գործընթաց՝ կա՛մ գրանցվելով ORCID iD-"
|
||||
"ի համար, կա՛մ, եթե արդեն ունեք, մուտք գործելով ձեր ORCID հաշիվ, այնուհետև "
|
||||
"տրամադրելով մեզ թույլտվություն ստանալու ձեր ORCID ID-ն: Մենք դա անում ենք՝ "
|
||||
"համոզվելու համար, որ դուք ճիշտ նույնականացված եք և ապահով կերպով միանում եք "
|
||||
"ձեր ORCID ID-ին.<br>\n"
|
||||
"\tԱվելին <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/"
|
||||
"\">Ինչն է առանձնահատուկ մուտք գործելու մեջ.</a><br>\n"
|
||||
"\tԱյս ամսագիրը կհավաքի և կցուցադրի վավերացված հեղինակների և համահեղինակների "
|
||||
"ID-ները OJS պրոֆիլում և հոդվածի էջում: Բացի այդ, հոդվածի մետատվյալներն "
|
||||
"ինքնաշխատ կերպով կտեղափոխվեն ձեր ORCID գրառումը՝ հնարավորություն տալով մեզ "
|
||||
"օգնել ձեզ պահել ձեր գրառումը արդիական վստահելի տեղեկություններով: Ավելին <a "
|
||||
"href=\"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">"
|
||||
"Ձեր ORCID ID-ն ձեզ համար աշխատեցնելու վեց եղանակ:</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Այս ամսագիրը հավաքում է ձեր ORCID ID-ն, որպեսզի մենք և ավելի լայն համայնքը "
|
||||
"կարողանանք վստահ լինել, որ դուք ճիշտ նույնականացված եք և կապված եք ձեր "
|
||||
"հրապարակում(ներ)ի հետ: Սա կապահովի, որ ձեր կապը ձեր ամբողջ աշխատանքի հետ "
|
||||
"կմնա ձեզ հետ ձեր ողջ կարիերայի ընթացքում: <br>\n"
|
||||
"\tԵրբ սեղմեք «Լիազորել» կոճակը ORCID ելնող պատուհանում, մենք կխնդրենք ձեզ "
|
||||
"կիսել ձեր ID-ն՝ օգտագործելով վավերացված գործընթաց՝ կա՛մ գրանցվելով ORCID iD-"
|
||||
"ի համար, կա՛մ, եթե արդեն այն ունեք, մուտք գործելով ձեր ORCID հաշիվ, "
|
||||
"այնուհետև տրամադրելով մեզ թույլտվություն ստանալու ձեր ORCID ID-ն: Մենք դա "
|
||||
"անում ենք՝ համոզվելու համար, որ դուք ճիշտ նույնականացված եք և ապահով կերպով "
|
||||
"միանում եք ձեր ORCID ID-ին:<br>\n"
|
||||
"\tԱվելին in <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Ինչն է առանձնահատուկ մուտք գործելու "
|
||||
"մեջ.</a><br>\n"
|
||||
"Այս ամսագիրը կհավաքի և կցուցադրի վավերացված հեղինակների և համահեղինակների ID-"
|
||||
"ները OJS պրոֆիլում և հոդվածի էջում:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Ինչպե՞ս և ինչու ենք մենք հավաքում ORCID ID-ներ:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID-ը անկախ շահույթ չհետապնդող կազմակերպություն է, որն ապահովում է մշտական "
|
||||
"նույնացուցիչ՝ ORCID ID-ն, որը ձեզ տարբերում է այլ հետազոտողներից և ձեր "
|
||||
"հետազոտական արդյունքներն ու գործունեությունը ձեր ID-ին կապելու մեխանիզմ է: "
|
||||
"ORCID-ը ինտեգրված է բազմաթիվ համակարգերի, որոնք օգտագործվում են "
|
||||
"հրատարակիչների, ֆինանսավորողների, հաստատությունների և հետազոտությունների հետ "
|
||||
"կապված այլ ծառայությունների կողմից: Իմացեք ավելին <a href=\"https://orcid."
|
||||
"org\">orcid.org</a> կայքում:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Ի՞նչ է ORCID-ը:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Լիազորեք և միացրեք ձեր ORCID ID-ն"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Ստեղծեք կամ միացրեք ձեր ORCID ID-ն"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Խնդրում ենք կապվել ամսագրի կառավարիչի հետ՝ նշելով ձեր անունը, ORCID ID-ն և "
|
||||
"ձեր ներկայացման մանրամասները:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "ORCID թույլտվության հղումն արդեն օգտագործվել է կամ անվավեր է:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Դուք արգելել եք մուտքը ձեր ORCID գրառում:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "ORCID ID-ն արդեն պահվել է այս ներկայացման համար:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Ձեր ORCID ID-ն չհաջողվեց ստուգել: Հղումն այլևս վավեր չէ:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Ձեր ORCID ID-ն ստուգվել է և հաջողությամբ կապված է ներկայացման հետ:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Ներկայացումը կավելացվի ձեր ORCID գրառումին հրապարակման ընթացքում:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Ներկայացումը չհաջողվեց ավելացնել ձեր ORCID գրառումին:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Ներկայացումը ավելացվել է ձեր ORCID գրառումին:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID թույլտվություն"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID ID-ն վավերացված չէ: Խնդրում ենք նույնականացում պահանջել աջակցից:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Տե՛ս ստորև՝ վավերացված ORCID ID-ն խնդրելու համար"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Ջնջել ORCID ID-ն և մուտքի թոքենը:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Ուղարկեք էլ-նամակ՝ աջակցից ORCID-ի թույլտվություն պահանջելու համար"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID գրառումների մուտքը տրված է {$orcidAccessScope} շրջանակով, ուժի մեջ է "
|
||||
"մինչև"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID մուտքն արգելվել է"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Բոլորը"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Սխալներ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Ընտրեք մուտքագրման ելքի քանակը, որը գրված է հավելվածի կողմից"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID հարցումների մատյան"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ուղարկեք էլ-նամակ՝ ORCID-ի թույլտվություն պահանջելու հեղինակներից, երբ "
|
||||
"հոդվածն ընդունվում է, այսինքն՝ ուղարկվել է գրական խմբագրման"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Էլ․ փոստի կարգաբերումներ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Պրոֆիլի մուտքի շրջանակ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Հաճախորդի գաղտնիք"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Հաճախորդի ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Անդամի ավազարկղ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Անդամ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Հանրային ավազարկղ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Հանրային"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID API-ն գլոբալ կազմաձևվվել է հյուրընկալողի կողմից: Հետևյալ "
|
||||
"հավատարմագրերը պահպանվել են:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Խնդրում ենք կարգավորել ORCID API-ի հասանելիությունը՝ օգտագործելու համար "
|
||||
"ORCID պրոֆիլի տեղեկությունները օգտատերերի և հեղինակների պրոֆիլներ քաշելու և "
|
||||
"կապված ORCID գրառումները նոր հրապարակումներով թարմացնելու համար (միայն ORCID-"
|
||||
"ի անդամների համար):"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "թաքնված"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API կարգավորումներ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Էլ․ փոստի հասցե կամ ORCID ID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Չհաջողվեց գտնել որևէ տվյալ ORCID-ից:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Դուք կարող եք նախապես լրացնել այս ձևը ORCID պրոֆիլի տեղեկություններով: "
|
||||
"Մուտքագրեք էլ․ փոստի հասցեն կամ ORCID ID-ն, որը կապված է ORCID պրոֆիլի հետ, "
|
||||
"այնուհետև սեղմեք «Ներկայացնել»:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել օգտվողի պրոֆիլի տեղեկատվությունը ORCID-ից:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID պրոֆիլի հավելված"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Վավերացման սխալների պատճառով plugin-ն անջատվել է:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Հաճախորդի անվավեր հավատարմագրերը"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin կարգավիճակը"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin-ն անջատված է"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Հաճախորդն անվավեր է, խնդրում ենք ստուգել ձեր մուտքագրումը"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Կարգավորումները պահված են"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Քաղաք"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Երկիր"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Դիտեք Տեղադրության կարգավորումները"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ընտրեք Քաղաք, Երկիր՝ ORCID-ին գրախոսողի մասին տեղեկությունները ուղարկելու "
|
||||
"համար"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin-ը միացված է"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Համընդգրկուն կազմաձևված է config.inc.php -ում"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Կազմաձևված է ըստ ամսագրի"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Հաճախորդի ID-ն վավեր է"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Հաճախորդի գաղտնիքը վավեր է"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Հաճախորդի Գաղտնիքն անվավեր է, խնդրում ենք ստուգել ձեր հավատարմագրերը"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Հայտնաբերվել են կրկնօրինակ ORCID-ներ աջակիցների համար:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Հայտնաբերվել են չվավերացված ORCiD-ներ աջակիցների համար:"
|
||||
@@ -0,0 +1,69 @@
|
||||
# Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 06:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/id_ID/>\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "Template surel ini digunakan untuk meminta akses rekaman ORCID penulis."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yang Kami Hormati {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Anda telah terdaftar sebagai penulis naskah{$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Untuk mengonfirmasi kepenulisan tersebut, tambahkanlah id ORCID Anda pada "
|
||||
"naskah tersebut dengan membuka tautan berikut ini.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Register atau hubungkan iD ORCID "
|
||||
"Anda</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Informasi selengkapnya tentang ORCID pada "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Bila ada pertanyaan, silakan hubungi kami.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Meminta akses rekaman ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Template surel ini digunakan untuk mengumpulkan id ORCID penulis."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yang Kami Hormati {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Anda telah terdaftar sebagai penulis naskah{$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Untuk mengonfirmasi kepenulisan tersebut, tambahkanlah id ORCID Anda pada "
|
||||
"naskah tersebut dengan membuka tautan berikut ini.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Register atau hubungkan iD ORCID "
|
||||
"Anda</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Informasi selengkapnya tentang ORCID pada "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Bila ada pertanyaan, silakan hubungi kami.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID Naskah"
|
||||
@@ -0,0 +1,226 @@
|
||||
# Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 06:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/id_ID/>\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Akses ORCID ditolak pada"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Galat"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Tentukan jumlah hasil log yang dihasilkan oleh plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Log permintaan ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kirim surel untuk meminta otorisasi dari penulis jika satu artikel diterima, "
|
||||
"misalnya kirim ke copy editing"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Pengaturan Surel"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Batasan Akses Profil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Rahasia Klien"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "ID Klien"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox Anggota"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Anggota"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Public Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Publik"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API ORCID diatur secara global oleh pemilik. Kredensial berikut sudah "
|
||||
"tersimpan."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aturlah akses API ORCID terlebih dahulu untuk menarik data informasi profil "
|
||||
"ORCID ke dalam pengguna dan profil penulis serta memperbaharui catatan ORCID "
|
||||
"terkait dengan publikasi baru (khusus untuk Anggota ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "tersembunyi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Pengaturan API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Alamat surel ata id ORCID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Tidak menemukan data dari ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda dapat mengisi formulir ini dengan informasi dari profil ORCID. Masukkan "
|
||||
"alamat surel atau ORCID iD sesuai dengan profil ORCID, lalu klik \"Kirim\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Memungkinkan mengimpor informasi profil pengguna dari ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Plugin Profil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akses catatan ORCID diberikan terbatas pada {$orcidAccessScope}, valid hingga"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk disetujui bahwa Anda sudah memiliki iD ORCID dan telah diotentikasi, "
|
||||
"kami menampilkan icon iD ORCID <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/"
|
||||
"uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height="
|
||||
"\"16\" border=\"0\"> di samping nama Anda pada halaman artikel naskah dan "
|
||||
"pada profil umum pengguna Anda.<br>\n"
|
||||
"\t\tPelajari lebih kanjut di <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Bagaimana tampilan iD ORCID yang "
|
||||
"seharusnya.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Di mana iD ORCID ditampilkan?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jurnal ini mengumpulkan iD ORCID Anda sehingga kami bersama komunitas yakin "
|
||||
"bahwa Anda teridentifikasi dan terhubung dengan publikasi Anda. Hal ini akan "
|
||||
"memastikan Anda tetap terkoneksi ke karya lengkap Anda sepanjang karir. <br> "
|
||||
"\n"
|
||||
"\tBila Anda klik tombol “Beri Otorisasi” pada halaman popup ORCID, kami akan "
|
||||
"meminta Anda untuk membagikan iD Anda dengan menggunakan proses otentikasi: "
|
||||
"baik dengan mendaftar iD ORCID atau, jika sudah punya, dengan login ke akun "
|
||||
"ORCID Anda, lalu mengizinkan kami untuk mengambil iD ORCID Anda. Kami "
|
||||
"melakukan ini untuk memastikan bahwa Anda teridentifikasi dengan akurat dan "
|
||||
"terkoneksi dengan iD ORCID Anda dengan aman.<br>\n"
|
||||
"\tPelajari lebih lanjut <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Betapa istimewanya jika sign in.</a><br>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jurnal ini akan mengumpulkan dan menampilkan iD penulis dan rekan penulis "
|
||||
"yang terautentikasi di halaman profil dan artikel OJS."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Bagaimana dan mengapa kami mengoleksi iD ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID adalah organisasi nirlaba independen yang menyediakan pengidentifikasi "
|
||||
"tetap - iD ORCID - yang membedakan Anda dari peneliti lain dan mekanisme "
|
||||
"untuk menghubungkan hasil dan aktivitas penelitian Anda ke iD Anda. ORCID "
|
||||
"terintegrasi dengan banyak sistem yang digunakan oleh penerbit, penyandang "
|
||||
"dana, lembaga, dan layanan yang terkait dengan penelitian lainnya. Pelajari "
|
||||
"lebih lanjut di <a href=\"https://orcid.org\"> orcid.org </a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Apa itu ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Izinkan dan Hubungkan iD ORCID Anda"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Buat atau hubungkan iD ORCID Anda"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubungi manajer jurnal menggunakan nama, iD ORCID, dan rincian naskah Anda."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Tautan otorisasi ORCID sudah digunakan atau tidak valid."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Anda menolak akses ke rekaman ORCID Anda."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "iD ORCID sudah disimpan untuk naskah ini."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "iD ORCID ANda tidak bisa diverifikasi. Tautan tidak valid lagi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"iD ORCID Anda telah diverifikasi dan berhasil dihubungkan dengan naskah."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Naskah akan ditambahkan ke dalam rekaman ORCID Anda selama Publikasi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Naskah tidak bisa ditambahkan ke dalam rekaman ORCID Anda."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Naskah telah dimasukkan ke rekaman ORCID anda."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Otorisasi ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "iD ORCID tidak diotentikasi! Mintalah otentikasi dari kontributor."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Perhatikan di bawah ini untuk meminta id ORCID otentik"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Hapus iD ORCID dan akses token!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Kirim surel untuk meminta otorisasi ORCID dari kontributor"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jurnal ini mengumpulkan iD ORCID Anda sehingga kami bersama komunitas yakin "
|
||||
"bahwa Anda teridentifikasi dan tersambung dengan publikasi Anda. Hal ini "
|
||||
"akan memastikan koneksi Anda ke seluruh karya Anda tetap bersama Anda "
|
||||
"sepanjang karier Anda.\n"
|
||||
"\tBila Anda klik tombol “Beri Otorisasi” pada halaman popup ORCID, kami akan "
|
||||
"meminta Anda untuk membagikan iD Anda dengan menggunakan proses otentikasi: "
|
||||
"baik dengan mendaftar iD ORCID atau, jika sudah punya, dengan login ke akun "
|
||||
"ORCID Anda, lalu mengizinkan kami untuk mengambil iD ORCID Anda. Kami "
|
||||
"melakukan ini untuk memastikan bahwa Anda teridentifikasi dengan akurat dan "
|
||||
"terkoneksi dengan iD ORCID Anda dengan aman.<br>\n"
|
||||
"\tPelajari lebih lanjut <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-special-"
|
||||
"about-signing-in\">Betapa istimewanya jika sign in.</a><br>\n"
|
||||
"Jurnal ini akan mengumpulkan dan menampilkan iD penulis dan rekan penulis "
|
||||
"yang diautentikasi di halaman profil dan artikel OJS. Selain itu, metadata "
|
||||
"artikel akan secara otomatis diimpor ke catatan ORCID Anda, memungkinkan "
|
||||
"kami untuk membantu Anda menjaga catatan Anda tetap mutakhir dengan "
|
||||
"informasi tepercaya. Pelajari lebih lanjut <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you\">Enam cara membuat iD ORCID "
|
||||
"Anda bekerja!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Client secret tidak valid"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Client ID Tidak Valid"
|
||||
@@ -0,0 +1,81 @@
|
||||
# Lucia Steele <lucia.steele@aboutscience.eu>, 2022.
|
||||
# Fulvio Delle Donne <fulviodelledonne@libero.it>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:48+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulvio Delle Donne <fulviodelledonne@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/it_IT/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Le chiediamo di inserire l'ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gentile {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>Il suo nominativo è stato inserito come co-autore di un manoscritto "
|
||||
"inviato per la pubblicazione a {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Per confermare la sua partecipazione quale autore, le chiediamo di "
|
||||
"aggiungere il suo ORCID iD alla sottomissione utilizzando il link "
|
||||
"sottostante. <br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Register or connect your ORCID iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Maggiori informazioni in merito ad ORCID sono "
|
||||
"disponibili al sito {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Per qualsiasi ulteriore chiarimento, la prego di contattarci.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Questa mail è utilizzata per ottenere l'ORCID dai coautori."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa mail è utilizzata per richiedere agli autori accesso al proprio ORCID "
|
||||
"iD."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gentile {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Il suo nominativo è stato aggiunto come co-autore nel manoscritto \""
|
||||
"{$submissionTitle}\" sottoposto per la pubblicazione a {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Le chiediamo il permesso di aggiungere il suo ORCID iD a questa "
|
||||
"sottomissione e di poter aggiungere questa sottomissione al suo profilo "
|
||||
"ORCID.<br>\n"
|
||||
"Le chiediamo di andare al suo profilo ufficiale ORCID e di autorizzare "
|
||||
"l'accesso seguendo le indicazioni che verranno fornite. <br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://info."
|
||||
"orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' "
|
||||
"height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0;"
|
||||
" padding: 0; float: left;\"/>Collega il tuo ORCID iD o registrati adesso</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Maggiori informazioni su ORCID sono disponibili "
|
||||
"a questo indirizzo: {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Se ha qualsiasi domanda o dubbio, la prego di contattarci.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Richiesta di accesso al record ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
# Fulvio Delle Donne <fulviodelledonne@libero.it>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulvio Delle Donne <fulviodelledonne@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/it_IT/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Plugin per il profilo ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Consente di importare informazioni del profilo dell'utente da ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "È possibile pre-compilare questo form con le informazioni del proprio profilo ORCID. Inserici l'indirizzo email o l'ORCID iD associato al profilo ORCID e clicca su \"Invia\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Non sono stati trovati dati su ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Indirizzo email o ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del profilo ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Configura la API ORCID per utilizzarla per l'inserimento di informazioni del profilo ORCID nel profilo utente."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox pubblica"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Membro"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Membro Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Client ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Client segreto"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "Submission ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "La tua proposta è stata associata al tuo ORCID iD."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "Non è stato possibile associare la tua proposta al tuo ORCID iD. Contatta il Direttore della rivista e segnala il tuo nome, ORCID iD e i dettagli della tua proposta."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "OJS non è riuscita a comunicare con il servizio ORCID. Contatta il Direttore della rivista e segnala il tuo nome, ORCID iD e i dettagli della tua proposta."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Crea o connettti il tuo ID ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per confermare che il tuo ORCID ID è stato confermato ed è stato utilizzato "
|
||||
"noi visualizziamo l'icona ORCID <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/"
|
||||
"uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height="
|
||||
"\"16\" border=\"0\"> vicino al tuo nome nella pagina di dettaglio del "
|
||||
"manoscritto e sul tuo profilo pubblico. <br>\n"
|
||||
"Per maggiori informazioni visita <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Come deve essere visualizzato un iD "
|
||||
"ORCID.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Dove vengono visualizzati gli ORCID ID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa rivista raccoglie il tuo iD ORCID in modo che noi e la comunità in "
|
||||
"generale possiamo essere sicuri che sia correttamente identificato e "
|
||||
"collegato alle tue pubblicazioni. Ciò garantirà che il collegamento con "
|
||||
"tutto il tuo lavoro rimanga per tutta la tua carriera. <br>\n"
|
||||
"Quando clicchi sul pulsante \"Autorizza\" nel popup ORCID, ti chiederemo di "
|
||||
"condividere il tuo iD utilizzando un processo di autenticazione: "
|
||||
"registrandoti per un iD ORCID o, se ne hai già uno, accedendo al tuo account "
|
||||
"ORCID e concedendoci il permesso di ottenere il tuo iD ORCID. Facciamo ciò "
|
||||
"per assicurare che tu sia identificato correttamente e connesso in maniera "
|
||||
"sicura al tuo iD ORCID.\n"
|
||||
"Per saperne di più visita <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Cosa c'è di così speciale "
|
||||
"nell'accedere.</a><br>\n"
|
||||
"Questa rivista raccoglierà e visualizzerà gli iD degli autori e dei coautori "
|
||||
"autenticati sul profilo OJS e sulla pagina dell'articolo."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Come e perché registriamo iD ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID è un ente indipendente senza scopo di lucro che attribuisce un "
|
||||
"identificativo univoco - ORCID ID - ad ogni utente. Offre inoltre la "
|
||||
"possibilità di collegare il lavoro di ricerca al proprio ORCID ID. ORCID è "
|
||||
"integrato in numerosi sistemi utilizzati da publishers, enti di "
|
||||
"finanziamento sto, istituzioni ed altri servizi collegati al mondo della "
|
||||
"ricerca scientifica. Per saperne di più visitare il sito <a href=\"https"
|
||||
"://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Che cos'è ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autorizza e collega il tuo ID ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contattare il journal manager con il tuo nome, ID ORCID e dettagli del "
|
||||
"manoscritto."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Non hai consentito accesso al tuo ID ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Un ID ORCID è già stato salvato per questo manoscritto."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato possibile verificare il tuo ORCID ID. Il link non è più valido."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "It tuo record ORCID è stato autenticato e associato al manoscritto."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo manoscritto sarà aggiunto al tuo record ORICD in fase di "
|
||||
"pubblicazione."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato possibile aggiungere questo manoscritto al tuo record ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Questo manoscritto è stato aggiunto al tuo record ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autorizzazione ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID ID non è stato autenticato! Richiedere autenticazione all'autore."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Vedi sotto per richiedere ORCID iD autenticato"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Cancella ID ORCID e token d'accesso!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Invia email per richiedere autorizzazione ORCID all'autore"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesso al record ORCID consentito con finalità {$orcidAccessScope}, fino al"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Accesso ad ORCID è stato negato da"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Tutti"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Errori"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Definire la quantità di dati di registrazione scritti dal plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Registro richiesta ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invia una mail agli autori all'accettazione del lavoro per richiedere "
|
||||
"l'accesso a ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Configurazioni e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Finalità del profilo di accesso"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'API ORCID è stata configurata dall'host. Le seguenti credenziali sono "
|
||||
"state salvate."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "Non visibile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Configurazione ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa rivista raccoglie il tuo iD ORCID in modo che noi e la comunità in "
|
||||
"generale possiamo essere sicuri che sia correttamente identificato e "
|
||||
"collegato alle tue pubblicazioni. Ciò garantirà che il collegamento con "
|
||||
"tutto il tuo lavoro rimanga per tutta la tua carriera. <br>\n"
|
||||
"Quando clicchi sul pulsante \"Autorizza\" nel popup ORCID, ti chiederemo di "
|
||||
"condividere il tuo iD utilizzando un processo di autenticazione: "
|
||||
"registrandoti per un iD ORCID o, se ne hai già uno, accedendo al tuo account "
|
||||
"ORCID e concedendoci il permesso di ottenere il tuo iD ORCID. Facciamo ciò "
|
||||
"per assicurare che tu sia identificato correttamente e connesso in maniera "
|
||||
"sicura al tuo iD ORCID.\n"
|
||||
"Per saperne di più visita <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Cosa c'è di così speciale "
|
||||
"nell'accedere.</a><br>\n"
|
||||
"Questa rivista raccoglierà e visualizzerà gli iD degli autori e dei coautori "
|
||||
"autenticati sul profilo OJS e sulla pagina dell'articolo. In aggiunta, i "
|
||||
"metadati degli articoli saranno automaticamente inviati al vostro record "
|
||||
"ORCID, consentendoci di aiutarvi a mantenere il vostro record aggiornato con "
|
||||
"informazioni attendibili. Per saperne di più, consultate il sito <a href="
|
||||
"\"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Sei "
|
||||
"modi per far lavorare il vostro iD ORCID per voi!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Client segreto non valido"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Client ID non valido"
|
||||
@@ -0,0 +1,68 @@
|
||||
# TAKASHI IMAGIRE <imagire@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE <imagire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/ja_JP/>\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}様 いつもお世話になっております。<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"あなたは{$contextName}に投稿された原稿の著者として記載されています。<br/>。\n"
|
||||
"あなたが著者であることを確認するために、以下のリンクにアクセスして、この投稿にあなたのORCID IDを追加していただけないでしょうか。<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>ORCID iDを登録または接続する</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">ORCIDについての詳しい情報は {$contextName}をご覧ください。</a><br/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせいただければと思います。<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}様 いつもお世話になっております。<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$recipientName}様は、{$contextName}に投稿された原稿「{$submissionTitle}」の著者として登録されております。\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"この投稿にあなたのORCID IDを追加して、出版時に投稿をあなたのORCIDプロファイルに追加することを許可していただけないでしょうか。<br>\n"
|
||||
"ORCIDの公式サイトへのリンクにアクセスして、あなたのプロフィールでログインし、その先の指示に従ってアクセスを承認していただければと思います。<br>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>ORCID iDを登録または接続する</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">ORCIDについての詳細は{$contextName}</a><br/>をご覧ください。<br/"
|
||||
">\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせいただければと思います。<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "このメールテンプレートは、著者にORCIDレコードへのアクセスを要求するために使用されます。"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "ORCIDレコードへのアクセスを要求する"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "このメールテンプレートは、著者からORCID IDを収集するために使用されます。"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "投稿 ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,198 @@
|
||||
# TAKASHI IMAGIRE <imagire@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TAKASHI IMAGIRE <imagire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/ja_JP/>\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたがiDを使用し、それが認証されたことを確認するために、ORCID iDアイコンが<img src=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\""
|
||||
"16\" height=\"16\" border=\"0\""
|
||||
">あなたの名前と一緒に、あなたが投稿した記事のページと公開されたユーザープロフィールに表示されます。<br>\n"
|
||||
"\t\t詳しくは次をご覧ください<a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">「ORCID iDはどのように表示されますか?」</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "無効なクライアントシークレット"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "無効なクライアントID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "ORCID iDはどこに表示されますか?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本ジャーナルはORCID iDを収集していますので、私たちやより広いコミュニティは、あなたが正しく識別され、あなたの出版物とつながっていることを確信するこ"
|
||||
"とができます。これにより、ご自身の全作品とのつながりがキャリアを通じて維持されることになります。<br>\n"
|
||||
"\tORCID ポップアップの「認証」ボタンをクリックすると、認証されたプロセスを使用して iD を共有するように求められます。これは ORCID iD "
|
||||
"を登録するか、すでに持っている場合は ORCID アカウントにサインインしてから ORCID iD "
|
||||
"を取得する許可を当社に与えるかのいずれかです。これは、お客様が正しく認識され、ORCID iDに安全に接続できるようにするためです。<br>\n"
|
||||
"\t詳しくは、「<a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\""
|
||||
">サインインすると何か特別なことがあるのでしょうか。</a>」<br>をご覧ください。<br>\n"
|
||||
"\t本ジャーナルでは、認証された著者や共著者のiDを収集し、OJSのプロフィールや論文ページに表示します。また、論文のメタデータが自動的にORCIDレコー"
|
||||
"ドにプッシュされるため、信頼できる情報でレコードを最新に保つお手伝いが可能になります。詳しくは<a href=\"https://info.orcid."
|
||||
"org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">ORCID "
|
||||
"iDを活用するための6つの方法</a>をご覧ください。\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本ジャーナルでは、ORCID iDを収集しています。これにより、私たちとより広いコミュニティは、あなたが正しく識別され、あなたの出版物と結びついていること"
|
||||
"を確信することができます。これにより、ご自身の全作品とのつながりがキャリアを通じて維持されることになります。<br>\n"
|
||||
"\tORCID ポップアップの「認証」ボタンをクリックすると、認証されたプロセスを使って iD を共有するように求められます。すなわち、ORCID iD "
|
||||
"を登録するか、すでに持っている場合は ORCID アカウントにサインインして、ORCID iD "
|
||||
"を取得する許可を当社に与えてください。これは、お客様が正しく認識され、ORCID iDに安全に接続できるようにするためです。<br>\n"
|
||||
"\t詳しくは、「<a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\""
|
||||
">サインインすると何か特別なことがあるのでしょうか。</a>」<br>をご覧ください。\n"
|
||||
"本ジャーナルでは、認証された著者や共著者のiDを収集し、OJSのプロフィールや論文ページに表示します。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "ORCID IDを収集する方法と理由は?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCIDは独立した非営利団体で、他の研究者と区別するための永続的な識別子(ORCID iD)と、研究成果や活動を自分のiDに結びつけるための仕組みを提供"
|
||||
"しています。ORCIDは、出版社、資金提供者、研究機関、その他の研究関連サービスが使用する多くのシステムに組み込まれています。詳細は<a href=\""
|
||||
"https://orcid.org\">orcid.org</a>をご覧ください。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "ORCIDとは?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "ORCID iDの認証と接続"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "ORCID iDの作成または接続"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr "お名前、ORCID iD、投稿の詳細を雑誌管理者にご連絡ください。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "ORCID認証リンクがすでに使用されているか、無効になっています。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "ORCIDレコードへのアクセスを拒否しました。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "この投稿にはORCID iDがすでに保存されています。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "あなたのORCID iDが確認できませんでした。このリンクは無効です。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "あなたのORCID iDが確認され、投稿との関連付けが完了しました。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "投稿は、出版時にあなたのORCIDレコードに追加されます。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "投稿をあなたのORCIDレコードに追加できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "投稿内容があなたのORCIDレコードに追加されました。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID 認証"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iDが認証されていません。投稿者に認証を依頼してください。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "認証されたORCID iDをご希望の方は以下をご覧ください"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "ORCID iDとアクセストークンを削除してください!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "投稿者にORCID認証を依頼するメールを送る"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "ORCIDレコードへのアクセスは{$orcidAccessScope}スコープで許可されており、次の期間まで有効です:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCIDへのアクセスが拒否されたのは"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "全て"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "プラグインが出力するログの量を選択する"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCIDリクエストログ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr "論文受理時にORCID認証を著者に依頼するためのメールを送信する(コピー編集に回す)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "電子メール設定"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "プロフィール アクセス スコープ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "クライアントシークレット"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "クライアントID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "メンバーサンドボックス"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "メンバー"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "公開サンドボックス"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "公開"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "ORCID APIはホストによってグローバルに設定されました。以下の認証情報が保存されています。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCIDプロフィール情報をユーザーや著者のプロフィールに取り込み、接続されたORCIDレコードを新しい出版物で更新する際に使用するORCID "
|
||||
"APIアクセスを設定してください(ORCIDメンバーのみ)。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "隠し"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API 設定"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "電子メールアドレスまたはORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "ORCIDからのデータは見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このフォームには、ORCIDプロフィールの情報をあらかじめ入力しておくことができます。ORCIDプロフィールに関連するメールアドレスまたはORCID "
|
||||
"iDを入力し、「Submit」をクリックしてください。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "ORCIDからユーザーのプロフィール情報を取り込めるようになりました。"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCIDプロフィールプラグイン"
|
||||
@@ -0,0 +1,81 @@
|
||||
# Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>, 2022, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/ka/>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ძვირფასო {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"თქვენ ხართ ჩამოთვლილი, როგორც ავტორი {$contextName}-ის ხელნაწერში.<br/>\n"
|
||||
"თქვენი ავტორობის დასადასტურებლად, გთხოვთ, დაამატოთ თქვენი ORCID ID ამ "
|
||||
"წარდგენაში, ეწვიეთ ქვემოთ მოცემულ ბმულს.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>დარეგისტრირდით ან დააკავშირეთ თქვენი "
|
||||
"ORCID ID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">დამატებითი ინფორმაცია ORCID-ის შესახებ "
|
||||
"მისამართზე: {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ძვირფასო {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br> \n"
|
||||
"თქვენ ჩამოთვლილი ხართ, როგორც ავტორი ხელნაწერში \"{$submissionTitle}\" "
|
||||
"{$contextName}-ში.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"გთხოვთ, მოგვცეთ უფლება, დავამატოთ თქვენი ORCID ID ამ წარდგენაში და ასევე "
|
||||
"დავამატოთ წარდგენა თქვენს ORCID პროფილში გამოქვეყნებისას.<br> \n"
|
||||
"ეწვიეთ ბმულს ORCID-ის ოფიციალურ ვებსაიტზე, შედით თქვენი პროფილით და დაუშვით "
|
||||
"წვდომა ინსტრუქციის შემდეგ.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>დარეგისტრირდით ან შეაერთეთ თქვენი "
|
||||
"ORCID ID</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">მეტი ORCID-ის შესახებ მისამართზე: "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "შენატანის ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "ელფოსტის ეს შაბლონი გამოიყენება ავტორების ORCID ID– ების შესაგროვებლად."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "ითხოვს ORCID ჩანაწერს წვდომას"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ელფოსტის ეს შაბლონი გამოიყენება ავტორებისგან ORCID ჩანაწერების დაშვების "
|
||||
"მოთხოვნით."
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCID-ის OAuth-ავტორიზაციის ბმული"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "ORCID-ის შესახებ ინფორმაციის გვერდის URL-მისამართი"
|
||||
@@ -0,0 +1,226 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 09:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/ka_GE/>\n"
|
||||
"Language: ka_GE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID არის დამოუკიდებელი არაკომერციული ორგანიზაცია, რომელიც უზრუნველყოფს "
|
||||
"მუდმივ იდენტიფიკატორს - ORCID iD, რომელიც განასხვავებს თქვენ სხვა "
|
||||
"მკვლევარებისაგან და თქვენი კვლევის შედეგებისა და საქმიანობის iD- სთან "
|
||||
"დაკავშირების მექანიზმს. ORCID ინტეგრირებულია მრავალ სისტემაში, რომელსაც "
|
||||
"იყენებენ გამომცემლები, დამფინანსებლები, ინსტიტუტები და კვლევასთან "
|
||||
"დაკავშირებული სხვა სერვისები. შეიტყვეთ მეტი <a href=\"https://orcid.org\"> "
|
||||
"orcid.org </a> - ზე."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID პროფილის პლაგინი"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "საშუალებას აძლევს მომხმარებლის პროფილის ინფორმაციის იმპორტი ORCID– დან."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ამ ფორმის წინასწარ შევსება შეგიძლიათ ORCID პროფილის ინფორმაციით. შეიყვანეთ "
|
||||
"ელ.ფოსტის მისამართი ან ORCID iD, რომელიც ასოცირდება ORCID პროფილთან, შემდეგ "
|
||||
"დააჭირეთ ღილაკს \"გაგზავნა\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "ORCID– ის მონაცემები ვერ მოიძებნა."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "ელფოსტის მისამართი, ან ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API პარამეტრები"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "დამალული"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გთხოვთ, დააკონფიგურიროთ ORCID API წვდომა, რომ გამოიყენოთ ORCID პროფილის "
|
||||
"ინფორმაციის მომხმარებლის და ავტორის პროფილებში მოზიდვისა და დაკავშირებული "
|
||||
"ORCID ჩანაწერების განახლებაში ახალი პუბლიკაციებით (მხოლოდ ORCID "
|
||||
"წევრებისთვის)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID API კონფიგურაცია მიიღო გლობალურად მასპინძელმა. შემდეგი სერთიფიკატები "
|
||||
"შენახულია."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "საჯარო"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "საჯარო ქვიშნარი"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "წევრი"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "წევრის ქვიშნარი"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "კლიენტის ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "კლიენტის საიდუმლო"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "პროფილის წვდომის სფერო"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "ელფოსტის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გაგზავნეთ ელწერილი, რომ მოითხოვოთ ORCID ავტორიზაცია ავტორებისგან, როდესაც "
|
||||
"სტატია მიიღება, მაგ. გაგზავნილია რედაქტირების ასლისთვის"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID მოთხოვნის ჟურნალი"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "შეარჩიეთ პლაგინის მიერ ჟურნალის გამომავალი ჩანაწერების რაოდენობა"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "შეცდომები"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "ყველა"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID– ზე წვდომა აკრძალულია"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "ORCID ჩანაწერზე დაშვებული წვდომა {$orcidAccessScope} - ით, ძალაშია"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გაგზავნეთ ელწერილი, რომ მოითხოვოთ ORCID– ის ავტორიზაცია კონტრიბუტორისგან"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "წაშალეთ ORCID iD და წვდომის ტოკენი!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "ავთენტიფიცირებული ORCID iD მოთხოვნისათვის იხილეთ ქვემოთ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID არ არის დამოწმებული! გთხოვთ, მოითხოვოთ ავტორიზაცია ავტორიდან."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID ავტორიზაცია"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "გაგზავნა დაემატა თქვენს ORCID ჩანაწერს."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "წარდგენა ვერ დაემატა თქვენს ORCID ჩანაწერს."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "გამოქვეყნების დროს გაგზავნა დაემატება თქვენს ORCID ჩანაწერს."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "თქვენი ORCID iD გადამოწმებულია და წარმატებით ასოცირდება წარდგენასთან."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "თქვენი ORCID iD ვერ გადამოწმდა. ბმული აღარ მოქმედებს."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "ORCID iD უკვე შენახული იყო ამ წარდგენისთვის."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "თქვენ უარი თქვით თქვენს ORCID ჩანაწერზე წვდომაზე."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "ORCID ავტორიზაციის ბმული უკვე გამოყენებულია ან არასწორია."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გთხოვთ, დაუკავშირდეთ ჟურნალის მენეჯერს თქვენი სახელით, ORCID iD- ით და "
|
||||
"თქვენი გაგზავნის დეტალებით."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "შექმენით, ან დაუკაშირიდთ თქვენს ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "გაიარეთ ავტორიზაცია და დაუკაშირიდთ თქვენს ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "რა არის ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "როგორ და რატომ ვაგროვებთ ORCID iD- ს?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ეს ჟურნალი აგროვებს თქვენს ORCID iD- ს, ასე რომ, ჩვენ და ფართო საზოგადოება "
|
||||
"შეიძლება დარწმუნებული ვიყოთ, რომ თქვენ სწორად ხართ იდენტიფიცირებული და "
|
||||
"დაკავშირებული ხართ თქვენს პუბლიკაციებთან (გამოცემებთან). ეს უზრუნველყოფს "
|
||||
"თქვენს კავშირს თქვენს სამუშაო ნაწილთან მთელი კარიერის განმავლობაში. <br>\n"
|
||||
"ORCID ფანჯარაში ღილაკის „ავტორიზაციის“ ღილაკზე დაჭერისას, მოგთხოვთ გაზიაროთ "
|
||||
"თქვენი iD ავტორიზებული პროცესის გამოყენებით - ORCID iD– ით დარეგისტრირებით "
|
||||
"ან, თუ ეს უკვე გაქვთ, თქვენს ORCID ანგარიშში შესვლით, შემდეგ კი მიანიჭებთ "
|
||||
"ჩვენთვის ნებართვა მიიღოთ თქვენი ORCID iD. ჩვენ ამას ვაკეთებთ იმის "
|
||||
"უზრუნველსაყოფად, რომ თქვენი სწორად იდენტიფიცირება და საიმედოდ დაკავშირება "
|
||||
"თქვენს ORCID iD- სთან\n"
|
||||
"შეიტყვეთ მეტი <a href=“https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-"
|
||||
"about-signing”> რა არის განსაკუთრებული შესვლისას. </a> <br>\n"
|
||||
"ეს ჟურნალი შეაგროვებს და აჩვენებს ავტორიზებული ავტორებისა და თანაავტორების "
|
||||
"iD- ს OJS პროფილისა და სტატიების გვერდზე."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ეს ჟურნალი აგროვებს თქვენს ORCID iD- ს, ასე რომ, ჩვენ და ფართო საზოგადოება "
|
||||
"შეიძლება დარწმუნებული ვიყოთ, რომ სწორად ხართ იდენტიფიცირებული და "
|
||||
"დაკავშირებული ხართ თქვენს პუბლიკაციებთან (გამოცემებთან). ეს უზრუნველყოფს "
|
||||
"თქვენს კავშირს თქვენს სამუშაო ნაწილთან მთელი კარიერის განმავლობაში. <br>\n"
|
||||
"ORCID ფანჯარაში ღილაკზე “ავტორიზაცია” რომ დააჭიროთ, ჩვენ მოგთხოვთ გაზიაროთ "
|
||||
"თქვენი iD ავტორიზებული პროცესის გამოყენებით - ORCID iD– ზე დარეგისტრირებით "
|
||||
"ან, თუ ეს უკვე გაქვთ, თქვენს ORCID ანგარიშში შესვლით, შემდეგ კი მიანიჭებთ "
|
||||
"ჩვენთვის ნებართვა მიიღოთ თქვენი ORCID iD. ჩვენ ამას ვაკეთებთ იმის "
|
||||
"უზრუნველსაყოფად, რომ თქვენ სწორად ამოცნობილი ხართ და საიმედოდ დაუკავშირდებით "
|
||||
"თქვენს ORCID iD. <br>- ს\n"
|
||||
"შეიტყვეთ მეტი <a href=“https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-"
|
||||
"about-signing”>რა არის განსაკუთრებული შესვლისას. </a> <br>\n"
|
||||
"ეს ჟურნალი შეაგროვებს და აჩვენებს ავტორიზებული ავტორებისა და თანაავტორების "
|
||||
"iD- ს OJS პროფილისა და სტატიების გვერდზე. გარდა ამისა, სტატიის "
|
||||
"მეტამონაცემები ავტომატურად გადაიტანება თქვენს ORCID ჩანაწერში, რაც "
|
||||
"საშუალებას მოგვცემს, დაგეხმაროთ თქვენი ჩანაწერის განახლებაში სანდო "
|
||||
"ინფორმაციის მიღებაში. შეიტყვეთ მეტი <a href=“https://orcid.org/blog/2017/08/"
|
||||
"10/six-ways-make-your-orcid-id-work-you”> ექვსი გზა, რომლითაც თქვენი ORCID "
|
||||
"iD მუშაობს. თქვენ! </a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "სად არის ნაჩვენები ORCID iD?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"იმის დასადასტურებლად, რომ თქვენ გამოიყენეთ თქვენი iD და რომ იგი "
|
||||
"ავტორიზებულია, ჩვენ ვაჩვენებთ ORCID iD ხატულას <img src=\"https://orcid.org/"
|
||||
"sites/default/files/images/orcid_16x16(1).gif\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" "
|
||||
"height=\"16\" border=\"0\"> თქვენს სახელთან ერთად თქვენს წარდგენის სტატიის "
|
||||
"გვერდზე და თქვენს საჯარო მომხმარებლის პროფილზე.<br>\n"
|
||||
"\t\tშეიტყვეთ მეტი <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-"
|
||||
"orcid-id-be-displayed\">როგორ უნდა გამოჩნდეს ORCID iD.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "კლიენტის ID არასწორია"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "კლიენტის საიდუმლო არასწორია"
|
||||
@@ -0,0 +1,16 @@
|
||||
# Mahmut VURAL <mahmut.vural@outlook.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mahmut VURAL <mahmut.vural@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kyrgyz <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/ky/>\n"
|
||||
"Language: ky\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Материалдын ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
# Mahmut VURAL <mahmut.vural@outlook.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "X-Generator: Weblate\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
@@ -0,0 +1,88 @@
|
||||
# Teodora Fildishevska <t.fildishevska@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Mirko Spiroski <mspiroski@id-press.eu>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 23:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Spiroski <mspiroski@id-press.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/mk/>\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овој образец за е-пошта се користи за да се побара пристап до записот ORCID "
|
||||
"од авторите."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почитуван {$ authorName}, <br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Вие сте наведени како автор на поднесувањето на ракописот "
|
||||
"„{$submissionTitle}“ до {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Ве молиме, дозволете ни да го додадеме вашиот ID на ORCID на овој поднесок и "
|
||||
"да го додадеме поднесувањето на вашиот ORCID профил на објавувањето. <br>\n"
|
||||
"Посетете ја врската до официјалната веб-страница на ORCID, најавете се со "
|
||||
"вашиот профил и овластете го пристапот следејќи ги упатствата. <br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/sites/default/files/images/orcid_wp-content/uploads/"
|
||||
"2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" "
|
||||
"style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>"
|
||||
"Регистрирај се или Поврзи го ORCID iD </a> <br />\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\"> Повеќе за ORCID на {$textName} </a> <br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Ако имате какви било прашања, контактирајте ме. <br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature} <br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Барање пристап до запис ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овој образец за е-пошта се користи за собирање на ID-на ORCID од автори."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почитуван {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Вие сте наведени како автор на поднесен ракопис до {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"За да го потврдите вашето авторство, додадете го вашиот ID на ORCID на овој "
|
||||
"поднесок со посета на врската дадена подолу. <br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Регистрирај се или поврзете го "
|
||||
"вашиот ORCID iD </a> <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\"> Повеќе информации за ORCID на {$textName} </a> "
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Ако имате какви било прашања, контактирајте ме. <br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature} <br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Испраќање на ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Авторизирачки линка за ORCID OAuth"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "УРЛ до страната за ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "Авторизација orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "Авторски orcidCollectAuthorId"
|
||||
@@ -0,0 +1,288 @@
|
||||
# Teodora Fildishevska <t.fildishevska@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Mirko Spiroski <mspiroski@id-press.eu>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 04:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Spiroski <mspiroski@id-press.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/mk/>\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оваа форма можете претходно да ја наполните со информации од ORCID профил. "
|
||||
"Внесете ја адресата за е-пошта или ORCID iD поврзана со профилот ORCID, а "
|
||||
"потоа кликнете на „Испрати“."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Овозможува внес на информации за кориснички профил од ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Плагин за профилот на ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Како благодарност што го користите вашиот иД и дека сте аутентифицирани, ние "
|
||||
"прикажуваме ORCID iD ikona <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/"
|
||||
"uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height="
|
||||
"\"16\" border=\"0\"> покрај вашето име на страната на трудот од вашиот "
|
||||
"поднесок и во вашиот јавен кориснички профил.<br>\n"
|
||||
"\t\tДознај повеќе на <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Како се прикажува ORCID iD.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Каде се прикажуваат ORCID iD?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова списание го собира вашиот ORCID iD за да биде пошироката јавност убедена "
|
||||
"дека вие сте коректно идентифициран и поврзан со вашите публикации. Тоа ќе "
|
||||
"овозможи поврзување на вашата целокупна работа да остане со вас низ "
|
||||
"комплетната кариера. <br>\n"
|
||||
"\tКога ќе кликнете на копчето “Авторизирај” во паѓачкото мени на ORCID, ние "
|
||||
"ќе побараме од вас да го споделите вашиот iD преку процес на автентификација—"
|
||||
"било преку идентификцаија со ORCID iD или, ако веќе имате, со логирање на "
|
||||
"вашиот ORCID акаунт, потоа ќе ни дозволите да го употребиме вашиот ORCID iD. "
|
||||
"Ние ова го правиме за да обезбедиме коректна идентификација и сигурно "
|
||||
"поврзување со вашиот ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"\tДознај повеќе на <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Што е специјално со логирањето.</a><br>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ова списание ќе собира и ќе прикажува аутентифицирани авторски и коавторски "
|
||||
"iDs во OJS профилот и страницата на трудот. Дополнително, метаподатоците од "
|
||||
"вашиот труд автоматски ќе бидат внесени во вашиот ORCID запис, овозможувајќи "
|
||||
"ни да помогнеме да се чуваат најновиот запис со веродостојни информации. "
|
||||
"Дознај повеќе на <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Шест начини да го направат "
|
||||
"вашиот ORCID iD да работи за вас!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова списание го собира вашиот ORCID iD за да биде пошироката јавност убедена "
|
||||
"дека вие сте коректно идентифициран и поврзан со вашите публикации. Тоа ќе "
|
||||
"овозможи поврзување на вашата целокупна работа да остане со вас низ "
|
||||
"комплетната кариера. <br>\n"
|
||||
"\tКога ќе кликнете на копчето “Авторизирај” во паѓачкото мени на ORCID, ние "
|
||||
"ќе побараме од вас да го споделите вашиот iD преку процес на автентификација—"
|
||||
"било преку идентификцаија со ORCID iD или, ако веќе имате, со логирање на "
|
||||
"вашиот ORCID акаунт, потоа да ни дозволите да го употребиме вашиот ORCID iD. "
|
||||
"Ние ова го правиме за да обезбедиме коректна идентификација и сигурно "
|
||||
"поврзување со вашиот ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"\tДознај повеќе на <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Што е специјално со логирањето.</a><br>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ова списание ќе собира и ќе прикажува аутентифицарни авторски и коавторски "
|
||||
"iDs во OJS профилот и страницата на трудот."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Како и зошто ние собираме ORCID iD?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID е независна невладина организација која овозможува постојана "
|
||||
"идентификација – ORCID iD – која ве разликува од другите истражувачи и "
|
||||
"механизмот за повржување на вашиот научен придонес и активности со вашиот "
|
||||
"иД. ORCID е интегриран во многу системи кои ги користат издавачи, "
|
||||
"финансисери, институции и други сервиси поврзани со науката. Научи повеќе на "
|
||||
"<a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Што е ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Авторизирај се и поврзи се со твојот ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Создади или поврзи се со твојот ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ОРЦИД (ORCID)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Молам контактирајте го менаџерот на списанието со вашето име, ORCID iD, и "
|
||||
"детали за вашиот поднесок."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Линкот за авторизација на ORCID е веќе користен или не е валиден."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Одбиен е пристапот кон вашиот ORCID запис."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "ORCID iD е веќе складиран за овој поднесок."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вашиот ORCID iD не може да биде верифициран. Линкот не е повеќе валиден."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Вашиот ORCID iD беше верифициран и успешно поврзан со поднесокот."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поднесокот ќе биде додаден кон вашиот ORCID запис за време на објавувањето."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Поднесокот не може да биде додаден кон вашиот ORCID запис."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Поднесокот е додаден на вашиот ORCID запис."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID авторизација"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID iD не е аутентифициран! Молам побарајте аутентификација од "
|
||||
"поднесувачот."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Види подолу за барање аутентификација на ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Избриши ORCID iD и пристап на токен!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Испрати и-мејл барање за авторизација од ORCID од поднесувачот"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дозволен е пристап на ORCID записот со Scope {$orcidAccessScope}, валиден до"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Пристапот до ORCID беше одбиен од"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Сите"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Грешки"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Избери количина на излезот за логирање напишана во плагинот"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Барање за логирање на ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Испрати и-мејл до ORCID со барање за авторизација од авторите на прифатениот "
|
||||
"труд, на пример испрати до Течничкиот уредник"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "E-Mail подесувања"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Поглед на профилниот пристап"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Клиентова тајна"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Клиентов ИД"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Член на Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Член"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Јавен Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Јавно"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID API беше глобално конфигурирана за хостот. Следните креденции "
|
||||
"(податоци) се снимени."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Молам конфигурирај приод кон ORCID API за користење на ORCID информации од "
|
||||
"профилот кон корисникот и профилот на авторот и освежување на поврзаните "
|
||||
"записи во ORCID со новите објавувања (само за членови на ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "скриено"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Подесување на ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Имејл адреса или ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Не може да се најде ниеден податок од ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Невалидна тајна на клиентот"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Погрешен ИД на клиент"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Избери град, Земја за да се овозможи прашање на рецензентските информации до "
|
||||
"ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Поради валидациски грешки, плагинот е онеспособен."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Подесувањат а се снимени"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Неточни податоци за клиентот"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Подесување локација на рецензентот"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Состојба на плагинот OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Оневозможен плагин за OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Конфигуриран Journal-wise"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Клинетовиот иД е точен"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Клиентовиот иД не е точен, молам проверете го внесениот"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Клиентовата тајна не е точна, ве молам проверете ги податоците"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Град"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Земја"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Овозможен плагин за OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Глобална конфигурација во config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Клиентовата тајна е точна"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Откриени се дупликати од ORCiD членовите."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Откриени се неавториѕирани ORCiD учесници."
|
||||
@@ -0,0 +1,61 @@
|
||||
# Studiorimau <studiorimau@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Mohamad Shabilullah <shabilhamid91@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 22:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohamad Shabilullah <shabilhamid91@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/ms/>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName} yang dihormati,<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Anda telah disenaraikan sebagai pengarang pada penyerahan manuskrip kepada "
|
||||
"{$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Untuk mengesahkan kepengarangan anda, sila tambahkan id ORCID anda pada "
|
||||
"penyerahan ini dengan melawati pautan yang disediakan di bawah.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Daftar atau sambungkan iD ORCID "
|
||||
"anda</ a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Maklumat lanjut tentang ORCID di "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi saya.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Penyerahan ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "E-mel ini dihantar untuk mengumpul id ORCID daripada pengarang."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Meminta akses rekod ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "E-mel ini dihantar untuk meminta akses rekod ORCID daripada pengarang."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Pautan kebenaran ORCID OAuth"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL ke halaman tentang ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
@@ -0,0 +1,132 @@
|
||||
# Ahmad Irdha Mokhtar <airdham@icloud.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Irdha Mokhtar <airdham@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/ms/>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Pemalam Profil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mencari sebarang data daripada ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Alamat e-mel atau iD ORCID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Tetapan API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "tersembunyi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API ORCID telah dikonfigurasikan secara global oleh hos. Bukti kelayakan "
|
||||
"berikut telah disimpan."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Disebabkan ralat pengesahan, pemalam telah dilumpuhkan."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Membenarkan pengimportan maklumat profil pengguna daripada ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda boleh praisi borang ini dengan maklumat daripada profil ORCID. Masukkan "
|
||||
"alamat e-mel atau ID ORCID yang digabungkan dengan profil ORCID, kemudian "
|
||||
"klik \"Serah\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Awam"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Perlindungan Awam"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Ahli"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Perlindungan Ahli"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "ID Pelanggan"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Rahsia Pelanggan"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Skop Capaian Profil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Tetapan E-Mel"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Tetapan disimpan"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Log permintaan ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Ralat"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Bandar"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Negara"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Tetapan Semak Lokasi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih Bandar, Negara untuk membolehkan penghantaran maklumat penyemak kepada "
|
||||
"ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Capaian ORCID telah ditolak pada"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Hantar e-mel untuk meminta kebenaran ORCID daripada penyumbang"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Hapuskan ID ORCID dan token capaian!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Lihat di bawah untuk meminta ID ORCID yang disahkan"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ID ORCID tidak disahkan! Sila minta pengesahan daripada penyumbang."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sila konfigurasikan akses API ORCID untuk digunakan dalam menarik maklumat "
|
||||
"profil ORCID ke dalam profil pengguna dan pengarang serta mengemas kini "
|
||||
"rekod ORCID yang disambungkan dengan penerbitan baharu (hanya untuk ahli "
|
||||
"ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Pilih jumlah output pengelogan yang ditulis oleh pemalam"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Capaian rekod ORCID diberikan dengan skop {$orcidAccessScope}, sah sehingga"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hantar e-mel untuk meminta kebenaran ORCID daripada pengarang apabila "
|
||||
"artikel diterima iaitu dihantar untuk menyalin penyuntingan"
|
||||
@@ -0,0 +1,70 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eirik Hanssen <eirikh@oslomet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "Denne e-postmalen brukes til å spørre om ORCID-tilgang fra forfattere."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjære {$recipientName}, <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Du er oppført som forfatter på manusinnleveringen \"{$submissionTitle}\" til "
|
||||
"{$contextName}. <br />\n"
|
||||
"For å bekrefte forfatterskapet ditt, vennligst legg til ORCID-ID-en din i "
|
||||
"denne innleveringen ved å gå til lenken nedenfor. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"> <img id = \"orcid-id-logo\" src = \""
|
||||
"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width = '16 ' "
|
||||
"height = '16 'alt = \"ORCID iD icon\" style = \"display: block; margin: 0 "
|
||||
".5em 0 0; padding: 0; float: left;\" /> Registrer eller koble ORCID iD </a> <"
|
||||
"br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\"> Mer informasjon om ORCID på {$contextName} </a>"
|
||||
" <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ta gjerne kontakt hvis du har spørsmål. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$principalContactSignature} <br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Forespørsel om tilgang til ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Denne e-posten brukes til å samle inn ORCID fra forfattere."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjære {$recipientName}, <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Du er oppført som forfatter på en manusinnlevering til {$contextName}. <br />"
|
||||
"\n"
|
||||
"For å bekrefte forfatterskapet ditt, vennligst legg til ORCID-ID-en din i "
|
||||
"denne innleveringen ved å gå til lenken nedenfor. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"> <img id = \"orcid-id-logo\" src = \""
|
||||
"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width = '16 ' "
|
||||
"height = '16 'alt = \"ORCID iD icon\" style = \"display: block; margin: 0 "
|
||||
".5em 0 0; padding: 0; float: left;\" /> Registrer eller koble ORCID iD </a> <"
|
||||
"br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\"> Mer informasjon om ORCID på {$contextName} </a>"
|
||||
" <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ta gjerne kontakt hvis du har spørsmål. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$principalContactSignature} <br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID for innlevering"
|
||||
@@ -0,0 +1,219 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å bekrefte at du har brukt iD-en og at den er autentisert, viser vi "
|
||||
"ORCID iD-ikonet <img src=\"https://orcid.org/sites/default/files/image/"
|
||||
"orcid_16x16(1).gif\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\">"
|
||||
" ved siden av navnet ditt på artikkelsiden for innleveringen din og på den "
|
||||
"offentlige brukerprofilen din.<br>\n"
|
||||
"\tLær mer på <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-orcid-id-"
|
||||
"be-displayed\">How should an ORCID iD be displayed.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Hvor vises ORCID iD-er?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette tidsskriftet innhenter din ORCID iD slik at vi kan være sikre på at du "
|
||||
"er riktig identifisert og knyttet til publikasjonen (e) dine. Dette vil "
|
||||
"sikre at du er knyttet til din totale publikasjonsliste gjennom hele "
|
||||
"karrieren. <br>\n"
|
||||
" Når du klikker på \"Godkjenn\"-knappen i popup-vinduet ORCID, ber vi deg "
|
||||
"dele ID-en din ved hjelp av en godkjent prosess - enten ved å registrere deg "
|
||||
"for en ORCID-ID eller, hvis du allerede har en, ved å logge på. inn i ORCID-"
|
||||
"kontoen din, og gi oss deretter tillatelse til å få ORCID iD. Vi gjør dette "
|
||||
"for å sikre at du er riktig identifisert og har en sikker tilkobling til "
|
||||
"ORCID iD. <br>\n"
|
||||
" Lær mer her: <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-"
|
||||
"about-signing\"> Hva er så spesielt med å logge på? </a> <br>\n"
|
||||
" Dette tidsskriftet samler inn og viser godkjente forfattere og "
|
||||
"medforfatteres ID-er på OJS-profilen og artikkelsiden. I tillegg vil "
|
||||
"artikkelmetadata automatisk overføres til din ORCID-post, slik at vi kan "
|
||||
"hjelpe deg med å holde posten oppdatert med pålitelig informasjon. Lær mer "
|
||||
"her: <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-ways-make-your-orcid-id-"
|
||||
"work-you\"> Seks måter å få ORCID iD til å jobbe for deg! </a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette tidsskriftet innhenter din ORCID iD slik at vi kan være sikre på at du "
|
||||
"er riktig identifisert og assosiert med publikasjonen(e) dine. Dette vil "
|
||||
"sikre at du er assosiert med din totale publikasjonsliste gjennom hele "
|
||||
"karrieren. <br>Når du klikker på \"Godkjenn\"-knappen i ORCID-popup-vinduet, "
|
||||
"vil vi be deg om å dele din ID via en godkjent prosess, enten på <a href = \""
|
||||
"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">registrer deg for "
|
||||
"en ORCID iD</a>, eller hvis du allerede har en <a href =\" "
|
||||
"https://support.orcid.org/hc/en-us/category/360000661673 \"> ved å logge på "
|
||||
"ORCID-kontoen din </a> og gi oss tillatelse til å få din ORCID iD. Vi gjør "
|
||||
"dette for å sikre at du er riktig identifisert og sikkert knyttet til din "
|
||||
"ORCID iD. <br>\n"
|
||||
"Lær mer i <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-about-"
|
||||
"signing\"> Hva er så spesielt med å logge på. </a> <br />\n"
|
||||
"Dette tidsskriftet samler inn og viser godkjente forfattere og "
|
||||
"medforfatteres ID-er på OJS-profilen og artikkelsiden."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Hvordan og hvorfor samler vi inn ORCID iD-er?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID er en uavhengig ideell organisasjon som gir en vedvarende "
|
||||
"identifikator - en ORCID iD - som skiller deg fra andre forskere, og en "
|
||||
"mekanisme for å koble dine forskningsresultater og aktiviteter til din iD. "
|
||||
"ORCID er integrert i mange systemer som brukes av utgivere, finansiører, "
|
||||
"institusjoner og andre forskningsrelaterte tjenester. Les mer på <a href=\""
|
||||
"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Hva er ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autoriser og koble til din ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Opprett eller koble til ORCID iD-en din"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vennligst kontakt redaksjonslederen med ditt navn, ORCID iD, og detaljer om "
|
||||
"innleveringen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "ORCID-autorisasjonslenken er allerede brukt, eller er ugyldig."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Du nektet tilgang til ORCID-oversikten din."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "En ORCID iD var allerede lagret for denne innleveringen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "ORCID iD-en din kunne ikke bekreftes. Lenken er ikke lenger gyldig."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "ORCID iD-en din er blitt bekreftet og assosiert med innleveringen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Innleveringen vil bli lagt til ORCID-posten din ved publisering."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Innleveringen kunne ikke legges til ORCID-posten din."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Innleveringen er lagt til ORCID-posten din."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID-autorisasjon"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iD ikke autentisert! Be om godkjenning fra bidragsyteren."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Se nedenfor for å be om autentisert ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Slett ORCID iD og tilgangsbevis!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Send e-post for å be om ORCID-autorisasjon fra bidragsyter"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "ORCID-posttilgang gitt med omfanget {$orcidAccessScope}, gyldig til"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID-tilgang ble nektet på"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Feilmeldinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Velg mengden loggføring som lages av programtillegget"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID-logg for forespørsler"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Send e-post for å be om ORCID-autorisasjon fra forfattere når en artikkel "
|
||||
"godtas, dvs. blir sendt til manuskriptredigering"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "E-post-innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Profils adgangsområde"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Klienthemmelighet (Client Secret)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Klient-ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Medlems-sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Medlem"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Offentlig sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Offentlig"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID API-en ble konfigurert globalt av verten. Følgende opplysninger er "
|
||||
"lagret."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurer ORCID API-tilgang for å hente ORCID-profilinformasjon til bruker- "
|
||||
"og forfatterprofiler, og oppdatere tilkoblede ORCID-poster med nye "
|
||||
"publikasjoner (bare for ORCID-medlemmer)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "skjult"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API-innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "E-postadresse eller ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Fant ingen data fra ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan fylle ut dette skjemaet med informasjon fra en ORCID-profil. Skriv "
|
||||
"inn e-postadressen eller identiteten (iD) knyttet til ORCID-profilen. Klikk "
|
||||
"så «Send inn»."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette programtillegget gjør det mulig å importere brukerprofilinformasjon "
|
||||
"fra ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID-profil programtillegg"
|
||||
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:49+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-05T22:33:49+00:00\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID van uw inzending"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"U bent auteur van een inzending voor {$contextName}.<br/> \n"
|
||||
"Wilt u bevestigen dat u co-auteur bent door uw ORCID id toe te voegen via volgende link?<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registreer of koppel uw ORCID ID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Meer informatie over ORCID op {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Neemt u alstublieft contact op als u vragen heeft.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Deze e-mail wordt verstuurd om de ORCID ID's van auteurs te verzamelen."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Toegangsverzoek tot uw ORCID profiel"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beste {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"U bent auteur van het manuscript \"{$submissionTitle}\" dat werd ingediend voor {$contextName}.\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Wilt u uw toestemming geven om uw ORCID ID toe te voegen aan deze inzending en de inzending toe te voegen aan uw ORCID profiel bij publicatie?<br/>\n"
|
||||
"Klik op de link naar de officiële ORCID website, meld u aan met uw gebruikersprofiel en authoriseer de toegang door de instructies te volgen.<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registreer of koppel uw ORCID ID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Meer informatie over ORCID op {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Neemt u alstublieft contact op als u vragen heeft.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
""
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "Deze e-mail wordt verstuurd om toegang te vragen aan auteurs tot hun ORCID profiel."
|
||||
@@ -0,0 +1,205 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 22:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hans Spijker <hans.spijker@huygens.knaw.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID profiel plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Maakt het mogelijk om gegevens van ORCID gebruikersprofielen te importeren."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "U kan dit formulier vooraf laten invullen met gegevens van een ORCID gebruikersprofiel. Vul het e-mailadres of ORCID ID van het ORCID profiel in, en klik dan op \"Indienen\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Er konden geen ORCID gegevens worden gevonden."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "E-mailadres of ORCID ID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "verborgen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Stel de ORCID API in voor het importeren van gegevens van ORCID gebruikersprofielen in het gebruikersprofiel."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "De ORCID API is globaal geconfigureerd. Volgende aanmeldingsgegevens werden bewaard."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Publiek"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Publieke sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Lid"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox voor leden"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Client ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Client sleutel"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Bereik van de toegang tot uw profiel"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "E-mail instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Logboek van ORCID aanvragen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Selecteer welke gegevens worden gelogd."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Fouten"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID toegang was geweigerd"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "Toegang tot ORCID was toegestaan met bereik {$orcidAccessScope}, geldig tot"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Verstuur een e-mail aan de bijdrager om ORCID-authorisatie aan te vragen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Verwijder ORCID ID en toegangscode!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Zie hieronder voor de aanvraag van een geauthenticeerd ORCID ID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID ID is niet geauthenticeerd! Vraag authenticatie aan de bijdrager."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID authorisatie"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "De inzending werd toegevoegd bij uw ORCID profiel."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "De inzending kon niet worden toegevoegd aan uw ORCID profiel."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "De inzending zal bij publicatie worden toegevoegd aan uw ORCID profiel."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Uw ORCID ID is geverifieerd en met succes gelinkt aan de inzending."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Uw ORCID ID kon niet worden geverifieerd. De link is niet langer geldig."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Er is al een ORCID ID opgeslagen voor deze inzending."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "U heeft toegang tot uw ORCID profiel geweigerd."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "OJS kon niet communiceren met de ORCID service. Contacteer de tijdschriftbeheerder met uw naam, ORCID ID en gegevens over uw inzending."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr "Contacteer de tijdschriftbeheerder met uw naam, ORCID ID en gegevens over uw inzending."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Maak of koppel uw ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Authoriseer en verbind uw ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Wat is ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "ORCID is een onafhankelijke niet-commerciële organisatie die een vaste identificatiecode -een ORCID ID- toekent die u onderscheidt van andere onderzoekers en een mechanisme voorziet om uw onderzoekspublicaties en activiteiten met uw ID te verbinden. ORCID is geïntegreerd in vele systemen die worden gebruikt door uitgevers, instellingen en andere onderzoeksgerelateerde diensten. Meer informatie op <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Hoe en waarom verzamelen we ORCID ID's?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit tijdschrift verzamelt uw ORCID iD, zodat wij en de bredere gemeenschap "
|
||||
"erop kunnen vertrouwen dat u correct geïdentificeerd en verbonden bent met "
|
||||
"uw publicatie(s). Dit zorgt ervoor dat u en al uw publicaties gedurende uw "
|
||||
"hele carrière aan elkaar verbonden blijven. <br>\n"
|
||||
"\tWanneer u op de knop “Autoriseren” in de ORCID-pop-up klikt, vragen we u "
|
||||
"om uw iD te delen met behulp van een geauthenticeerd proces – ofwel door een "
|
||||
"ORCID iD te registreren of, als u er al een heeft, door in te loggen op uw "
|
||||
"ORCID-account en ons vervolgens toestemming te geven om uw ORCID iD op te "
|
||||
"vragen. We doen dit om ervoor te zorgen dat u correct wordt geïdentificeerd "
|
||||
"en veilig verbinding maakt met uw ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"\tLees meer op <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-"
|
||||
"about-signing\">What’s so special about signing in.</a><br>\n"
|
||||
"\tDit tijdschrift verzamelt en toont geverifieerde ID's van auteurs en co-"
|
||||
"auteurs op de OJS-profiel- en artikelpagina. Bovendien worden metagegevens "
|
||||
"van artikelen automatisch naar uw ORCID-record verstuurd, zodat wij u kunnen "
|
||||
"helpen uw publicatielijst up-to-date te houden met vertrouwde informatie. "
|
||||
"Lees meer op <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-ways-make-your-"
|
||||
"orcid-id-work-you\">Six ways to make your ORCID iD work for you!</a><br>\n"
|
||||
"Dit tijdschrift verzamelt en toont geverifieerde ID's van auteurs en "
|
||||
"coauteurs op de OJS-profiel- en artikelpagina."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Waar worden ORCID ID's getoond?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om aan te geven dat u uw ID heeft gebruikt en dat dit geauthenticeerd is, wordt het ORCID ID icoon <img src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\"/> getoond naast uw naam bij de weergave van uw inzending en op uw publieke gebruikersprofiel.<br/>\n"
|
||||
"\t\tMeer informatie op <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-orcid-id-be-displayed\">How should an ORCID iD be displayed.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit tijdschrift verzamelt uw ORCID iD, zodat wij en de bredere gemeenschap "
|
||||
"erop kunnen vertrouwen dat u correct geïdentificeerd en verbonden bent met "
|
||||
"uw publicatie(s). Dit zorgt ervoor dat u en al uw publicaties gedurende uw "
|
||||
"hele carrière aan elkaar verbonden blijven. <br>\n"
|
||||
"\tWanneer u op de knop “Autoriseren” in de ORCID-pop-up klikt, vragen we u "
|
||||
"om uw iD te delen met behulp van een geauthenticeerd proces – ofwel door een "
|
||||
"ORCID iD te registreren of, als u er al een heeft, door in te loggen op uw "
|
||||
"ORCID-account en ons vervolgens toestemming te geven om uw ORCID iD op te "
|
||||
"vragen. We doen dit om ervoor te zorgen dat u correct wordt geïdentificeerd "
|
||||
"en veilig verbinding maakt met uw ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"\tLees meer op <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-"
|
||||
"about-signing\">What’s so special about signing in.</a><br>\n"
|
||||
"\tDit tijdschrift verzamelt en toont geverifieerde ID's van auteurs en co-"
|
||||
"auteurs op de OJS-profiel- en artikelpagina. Bovendien worden metagegevens "
|
||||
"van artikelen automatisch naar uw ORCID-record verstuurd, zodat wij u kunnen "
|
||||
"helpen uw publicatielijst up-to-date te houden met vertrouwde informatie. "
|
||||
"Lees meer op <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-ways-make-your-"
|
||||
"orcid-id-work-you\">Six ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stuur een e-mail om een ORCID-autorisatie van auteurs aan te vragen wanneer "
|
||||
"een artikel is geaccepteerd, dat wil zeggen, wanneer het artikel zich in de "
|
||||
"fase van eindredactie bevindt"
|
||||
@@ -0,0 +1,75 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-05 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <alec@smecher.bc.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mail jest wykorzystywany w przypadku prośby o dostęp czasopisma do profilu "
|
||||
"ORCID autora."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drogi/a {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Zostałeś/aś oznaczona/y jako autor/współautor tekstu naukowego \""
|
||||
"{$submissionTitle}\" w {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Jako redakcja czasopsima zwracamy się w związku z tym prośbą o dopisanie "
|
||||
"Twojego ORCID ID do tego artykułu i jednocześnie chcemy dodać go do Twojej "
|
||||
"listy opublikowanych prac w ORCID.<br>\n"
|
||||
"Zaloguj się proszę w czasopiśmie używając swoich danych ORCID co sprawi, że "
|
||||
"autoryzacja pracy bedzie możliwa. Odwiedź strone projektu ORCID aby zapoznać "
|
||||
"się ze szczegółową instrukcją na ten temat.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Zarejestruj sie w ORCID lub autoryzuj swój tekst</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Więcej o ORCID w {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"W razie dalszych pytań prosimy o kontakt.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Prośba do autora o dostęp do profilu ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mail jest używany do poinformowania autorów o konieczności autoryzacji ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Autoryzacja ORCID w tekście naukowym"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drogi/a {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"W czasopiśmie {$contextName} zostałeś/aś oznaczona jako autor/współautor. "
|
||||
"Aby potwierdzić ten fakt i połączyć tekst z Twoim kontem ORCID, proszę "
|
||||
"odwiedzić link zamieszczony poniżej.\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Zarejestruj się lub połącz tekst ze swoim kontem ORCID</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Więcej o ORCID w {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt:<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}\n"
|
||||
@@ -0,0 +1,205 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T16:36:30+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanda Stevens <astevens@publicknowledgeproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Wtyczka ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozwala na pobieranie informacji o profilach użytkowników zarejestrowanych w "
|
||||
"ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Możesz wstępnie wypełnić ten formularz informacjami z profilu ORCID. Wprowadź adres e-mail lub identyfikator ORCID iD powiązany z profilem ORCID, a następnie kliknij przycisk „Prześlij”."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć żadnych danych w ORCID powiązanych z tym numerem."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Adres email lub ORCID ID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Ustawienia ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "ukryte"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skonfiguruj dostęp do interfejsu ORCID API w celu pobierania informacji z "
|
||||
"profilu ORCID do profili użytkowników i autorów oraz aktualizowania "
|
||||
"połączonych rekordów ORCID o nowe publikacje (tylko dla członków ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "Interfejs API ORCID został skonfigurowany globalnie przez hosta. Następujące poświadczenia zostały zapisane."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox testowe"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Członek"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox członków"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Client ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Klient Secret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Zakres dostępu do profilu"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Ustawienia e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr "Wyślij e-mail z prośbą o autoryzację ORCID do autorów artykułów po opublikowaniu nowego numeru"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Log zapytań ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Wybierz ilość danych logowania zapisywanych przez wtyczkę"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Błędy"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Wszystko"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Odmówiono dostępu do ORCID w"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostęp do rekordu ORCID przyznany z zakresem {$ orcidAccessScope}, ważny do"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Wyślij email z prośbą o autoryzację"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Skasuj ORCID i użyj klucza token!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Spójrz poniżej i złóż prośbę o autoryzowany ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID ID nie został zautoryzowany! Proszę złożyć prośbę o uwierzytelnienie "
|
||||
"od dostawcy."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autoryzacja ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Zgłoszenie zostało dodane do Twoich rekordów ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Zgłoszenie nie mogło zostać dodane do Twojego ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Zgłoszenie zostanie dodane do Twojego ORCID podczas publikacji artykułu."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Twój ORCID został pomyślnie zweryfikowany i połączony ze zgłoszeniem."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Twój ORCID ID nie mógł zostać zweryfikowany. Link nie jest aktualny. Poproś ponownie o link autoryzacyjny."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Inny ORCID ID jest już przypisany do tego zgłoszenia."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Zabroniłeś dostępu to Twoich rekordów ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Link autoryzacyjny ORCID został już raz użyty lub stracił swoją aktualność, poproś czasopismo o aktualny link."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę skontaktować się z administratorem czasopisma używając swojego "
|
||||
"nazwiska, ORCID ID oraz szczegółów zgłoszenia."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Stwórz lub połącz się z Twoim ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autoryzuj i połącz się z Twoim ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Czym jest ORCID ID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "ORCID to niezależna organizacja non-profit która przydziela stały identyfikator - ORRCID ID. Ma on za zadanie odróżniać cię unikalnie spośród innych badaczy i zbierać Twoje publikacje i wyniki badań w jednym miejscu. ORCID jest zintegrowany z wieloma platformami wydawniczymi, instytucjami, usługami badawczymi na całym świecie, także z tym czasopismem. Dowiedz się więcej na <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Jak i dlaczego używamy ORCID ID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niniejsze czasopismo zbiera numery ORCID aby można było zidentyfikować Twoje "
|
||||
"prace w tym czasopiśmie i dodać je do Twojego dorobku spisanego w ORCID ID "
|
||||
"za pomoca publicznego i kolienckiego API .\n"
|
||||
"\tKiedy klikasz przycisk \"Autoryzuj\" w oknie popup, zostaniesz zapytany o "
|
||||
"zgodę na użycie Twojego ORCID ID poprzez: <a href=\"https://support.orcid."
|
||||
"org/hc/en-us/articles/360006897454\">registering for an ORCID iD</a> lub "
|
||||
"jeśli już go posiadasz, <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/"
|
||||
"categories/360000661673\"> zalogujesz się do swojego konta</a>, dajac nam "
|
||||
"zezwolenie na pobranie Twojego ORCI ID. Robimy to w celu uzyskania pełnej "
|
||||
"zgodności Twoich prac ze stanem faktycznym.<br>\n"
|
||||
"\tDowiedz się wiecej.<a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-"
|
||||
"special-about-signing\">Co oznacza zalogowanie się do ORCID?</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Gdzie wyświetlany jest ORCID ID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr "Powiadamianie o używaniu autoryzowanego ID na twoim koncie jest zaznaczone przez wyświetlanie ikony <img src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\"> przy Twoim profilu użytkownika oraz na stronie artykułu. Dowiedz się więcej <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-orcid-id-be-displayed\">Jak ORCID ID powinien być wyświetlany?</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To czasopismo zbiera Twój identyfikator ORCID iD, abyśmy my i szersza "
|
||||
"społeczność mogli być pewni, że jesteś prawidłowo zidentyfikowany i "
|
||||
"powiązany z publikacjami. Dzięki temu pozostaniesz z Tobą w pełnym zakresie "
|
||||
"pracy przez całą karierę. <br>\n"
|
||||
"Po kliknięciu przycisku „Autoryzuj” w wyskakującym okienku ORCID, poprosimy "
|
||||
"Cię o udostępnienie swojego iD przy użyciu uwierzytelnionego procesu - albo "
|
||||
"rejestrując się w celu uzyskania identyfikatora ORCID iD, albo, jeśli już go "
|
||||
"masz, logując się na swoje konto ORCID, a następnie udzielając nam "
|
||||
"pozwolenie na uzyskanie Twojego ORCID iD. Robimy to, aby zapewnić prawidłową "
|
||||
"identyfikację i bezpieczne połączenie z Twoim ORCID iD. <br>\n"
|
||||
"Dowiedz się więcej w artykule <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing\"> Co jest takiego specjalnego w logowaniu "
|
||||
"się </a>. <br>\n"
|
||||
"To czasopismo będzie gromadzić i wyświetlać uwierzytelnione identyfikatory "
|
||||
"iD autorów i współautorów na profilu OJS i stronie artykułu. Ponadto "
|
||||
"metadane artykułów zostaną automatycznie przesłane do Twojego rekordu ORCID, "
|
||||
"dzięki czemu będziemy mogli pomóc Ci w utrzymywaniu aktualności Twojego "
|
||||
"rejestru za pomocą zaufanych informacji. Dowiedz się więcej z <a href=\""
|
||||
"https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-ways-make-your-orcid-id-work-you\"> "
|
||||
"Sześć sposobów wykorzystania ORCID iD </a>\n"
|
||||
@@ -0,0 +1,92 @@
|
||||
# Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:49+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID da submissão"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prezado(a) {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Você foi listada(o) como um coautor(a) em uma submissão de manuscrito \""
|
||||
"{$submissionTitle}\" para {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Para confirmar sua autoria, por favor, adicione sua id ORCID a esta "
|
||||
"submissão, visitando o link fornecido abaixo.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registre ou conecte seu ORCID iD</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Mais informações sobre o ORCID em "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Se você tiver quaisquer dúvidas, por favor entre em contato comigo.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este modelo de e-mail é utilizado para coletar os ids ORCID dos coautores."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este modelo de e-mail é usado para solicitar o acesso ao registro ORCID dos "
|
||||
"autores."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prezado(a) {$recipientName}, <br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Você foi listado como autor na submissão do manuscrito \"{$submissionTitle}\""
|
||||
" para {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Permita-nos adicionar seu ID do ORCID a essa submissão e também adicioná-lo "
|
||||
"ao seu perfil do ORCID na publicação. <br>\n"
|
||||
"Visite o link para o site oficial do ORCID, faça o login com seu perfil e "
|
||||
"autorize o acesso seguindo as instruções. <br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"> <img id =\"orcid-id-logo\" src = \""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width = '16 ' height = '16 ' alt = \"Ícone ORCID iD\" style = \"display: "
|
||||
"block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\" /> Registre ou conecte "
|
||||
"seu ORCID ID </a> <br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\"> Mais sobre o ORCID em {$contextName} </a> <br/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Se você tiver alguma dúvida, entre em contato comigo. <br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature} <br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Solicitando acesso ao registro ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Link de autorização ORCID OAuth"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL para a página sobre ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
@@ -0,0 +1,301 @@
|
||||
# Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Plugin de Perfil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite a importação de informação do perfil do utilizador a partir do ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode pré-preencher este formulário com informação sobre um perfil ORCID. "
|
||||
"Introduza o endereço de e-mail ou o ORCID iD associado com o perfil ORCID, e "
|
||||
"depois clique no botão \"Enviar\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Não foram encontrados dados no ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Endereço de E-Mail ou ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Configurações da API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "escondido"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure a API ORCID para transferir informação do perfil ORCID para o "
|
||||
"perfil de utilizador."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A API ORCID foi configurada de maneira global pelo servidor de hospedagem. "
|
||||
"As credenciais a seguir foram salvas."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath."
|
||||
"publicSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox Pública"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Membro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath."
|
||||
"memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox para Membros"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "ID do cliente"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Senha do cliente"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Escopo de Acesso ao Perfil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Configurações de E-mail"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar e-mail para solicitar autorização do ORCID dos autores quando um "
|
||||
"artigo é aceito, ou seja, enviado para cópia editorial"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Log de pedidos ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Selecione a quantidade de saída de log escrita pelo plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Erros"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Tudo"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Cidade"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Rever configurações de localidade"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione Cidade, País para habilitar o envio de informação de revisão para "
|
||||
"o ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Acesso ao ORCID foi negado em"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesso ao registro ORCID concedido com o escopo {$orcidAccessScope}, válido "
|
||||
"até"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Enviar e-mail para solicitar autorização ORCID do contribuidor"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Apagar o ORCID iD e o token de acesso!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Veja abaixo para solicitar o ORCID iD autenticado"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID iD não autenticado! Por favor, solicite a autenticação do colaborador."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autorização ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "A submissão foi adicionada ao seu registro ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "A submissão não pôde ser adicionada ao seu registro ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A submissão será adicionada ao seu registro ORCID durante a publicação."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Seu ORCID iD foi verificado e associado com sucesso à submissão."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Seu ORCID iD não pôde ser verificado. O link não é mais válido."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Um ORCID iD já estava armazenado para esta submissão."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Você negou acesso ao seu registro ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O OJS não foi capaz de comunicar com o serviço do ORCID. Por favor contate o "
|
||||
"gestor da revista indicando o seu nome, ORCID iD, e detalhes da sua "
|
||||
"submissão."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, entre em contato com o gerente da revista com o seu nome, ORCID "
|
||||
"iD e detalhes de sua submissão."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Criar ou Associar o seu ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autorize e conecte seu ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "O que é ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ORCID é uma organização independente, sem fins lucrativos, que fornece um "
|
||||
"identificador persistente - um ORCID iD - que o distingue de outros "
|
||||
"pesquisadores e um mecanismo para vincular seus resultados e atividades de "
|
||||
"pesquisa ao seu iD. O ORCID está integrado em muitos sistemas usados por "
|
||||
"editores, financiadores, instituições e outros serviços relacionados à "
|
||||
"pesquisa. Saiba mais em <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Como e por que coletamos iDs ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este periódico está coletando seu ORCID iD para que possamos [adicionar "
|
||||
"propósito e distinguir entre a API do membro e a API pública]. Quando você "
|
||||
"clicar no botão \"Autorizar\" no pop-up ORCID, pediremos que você "
|
||||
"compartilhe seu ID usando um processo autenticado: seja por <a href="
|
||||
"\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">registrando um "
|
||||
"ORCID iD</a> ou, se você já tiver um, <a href=\"https://support.orcid.org/hc/"
|
||||
"en-us/categories/360000661673\">acessando a sua conta ORCID</a>, concedendo-"
|
||||
"nos permissão para obter seu ORCID iD. Fazemos isso para garantir que você "
|
||||
"esteja corretamente identificado e conectando com segurança seu ORCID iD."
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"\tSaiba mais em <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-"
|
||||
"about-signing\">O que há de tão especial em fazer login?</a>\n"
|
||||
"Este periódico coletará e exibirá os IDs dos autores e coautores "
|
||||
"autenticados no perfil do OJS e na página do artigo."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este periódico está coletando seu ORCID iD para que nós e a comunidade "
|
||||
"possam estar seguros que você está corretamente identificado e conectado com "
|
||||
"sua(s) publicação(ões). Isto assegura que sua conexão com todos os seus "
|
||||
"trabalhos continue durante sua carreira.<br>\n"
|
||||
"\tAo clicar o botão “Autorizar” no popup do ORCID, pediremos para "
|
||||
"compartilhar seu iD usando um processo autenticado seja registrando um ORCID "
|
||||
"iD oy, caso já tenha um, fazendo login na sua conta ORCID, e então "
|
||||
"autorizando nosso acesso ao seu ORCID iD. Fazemos isso para garantir que "
|
||||
"você está corretamente identificado e conectando seguramente ao seu ORCID iD."
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"\tSaiba mais em <a href=\"https://info.orcid.org/pt/whats-so-special-about-"
|
||||
"signing-in/\">O que há de tão especial no login?</a><br>\n"
|
||||
"\tEste periódico irá coletar e exibir iDs de autores e co-autores "
|
||||
"autenticados no perfil OJS e e página de artigo. Ainda, metadados do artigo "
|
||||
"serão automaticamente enviados ao seu registro ORCID, pertimindo que "
|
||||
"ajudemos você a manter seu registro atualizado com informação confiável. "
|
||||
"Saiba mais em <a href=\"https://info.orcid.org/pt/six-ways-to-make-your-"
|
||||
"orcid-id-work-for-you/\">Seis maneiras de fazer seu ORCID iD Trabalho para "
|
||||
"você!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Onde os ORCID iDs são exibidos?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para reconhecer que você usou seu iD e que ele foi autenticado, exibimos o "
|
||||
"ícone do ORCID iD <img src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/"
|
||||
"orcid_16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\"> "
|
||||
"ao lado do seu nome na página do artigo da sua submissão e no seu perfil de "
|
||||
"usuário público.<br>\n"
|
||||
"\t\tSaiba mais em <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-"
|
||||
"orcid-id-be-displayed\">Como deve ser exibido um ORCID iD?</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "ID do cliente inválido"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Segredo do cliente inválido"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Estado do Plugin OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Plugin OrcidProfile habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Plugin OrcidProfile desabilitado"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Configured globalmente no config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Configurado em todo o periódico"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "ID do cliente é válido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "ID do cliente inválido, por favor conferir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Segredo do cliente é válido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Segredo do cliente inválido, por favor conferir as credenciais"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Devido a erros de validação, o plugin foi desabilitado."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Configurações salvas"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Credenciais de cliente inválidas"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "ORCiDs duplicados para colaboradores detectados."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Detectados ORCiDs não autenticados para contribuidores."
|
||||
@@ -0,0 +1,93 @@
|
||||
# José Carvalho <jcarvalho@keep.pt>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:49+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Carvalho <jcarvalho@keep.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Submissão ao ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caro(a) {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"O seu nome foi indicado como autor de um manuscrito submetido à revista "
|
||||
"{$contextName}. <br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Para confirmar a sua autoria, por favor adicione o seu identificador ORCID à "
|
||||
"submissão visitando a página indicada abaixo.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/sites/default/files/images/orcid_wp-content/uploads/"
|
||||
"2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" "
|
||||
"style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>"
|
||||
"Registe ou entre no seu ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Mais informação sobre o ORCID em "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Não hesite em contactar-nos para qualquer questão.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Este e-mail é usado para recolher os identificadores ORCID dos autores."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este template de email é utilizado para solicitar o acesso ao ORCID dos "
|
||||
"autores."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Pedido de Associação de Identificador ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caro(a) {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Foi adicionado como autor do manuscrito da submissão \"{$submissionTitle}\" "
|
||||
"feita a {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Por favor, conceda-nos permissão para adicionar o seu ORCID a esta submissão "
|
||||
"e também para adicionar a submissão ao seu perfil do ORCID como publicação. "
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Consulte o site oficial do ORCID, entre na sua conta e autorize o acesso "
|
||||
"seguindo as instruções que lhe fornecemos.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/sites/default/files/images/orcid_wp-content/uploads/"
|
||||
"2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" "
|
||||
"style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>"
|
||||
"Registar ou Entrar no seu ORCID iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Saiba mais sobre o ORCID em {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Se tiver alguma questão adicional, entre em contacto connosco.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Link de autorização ORCID OAuth"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL para a página sobre ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,294 @@
|
||||
# José Carvalho <jcarvalho@keep.pt>, 2023.
|
||||
# Carla Marques <carla.marques@usdb.uminho.pt>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carla Marques <carla.marques@usdb.uminho.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Plugin Perfil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Permite a importação do perfil de autor do ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode popular este formulário com informação do perfil ORCID. Insira o seu "
|
||||
"endereço de email ou o ORCID iD associado ao seu perfil ORCID, depois clique "
|
||||
"em \"Submeter\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar dados do ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Email ou ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.submitAction"
|
||||
msgstr "Submeter"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "Configurações do Perfil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure o acesso por API do ORCID para a plataforma ir buscar a informação "
|
||||
"de perfil do ORCID para o seu perfil de utilizador e autor e atualizar os "
|
||||
"registos de ORCID com as novas publicações (apenas para Membros do ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox Público"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Membro"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox para Membros"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "ID de Cliente"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Senha do Cliente"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "Submissão ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "A sua publicação foi associada com sucesso ao seu ID ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "A sua submissão não foi associada com sucesso com o seu ID ORCID. Contacte o editor-gestor da revista com o seu nome, ID ORCID e detalhes da submissão."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "O link de autorização do ORCID já foi utilizado ou é inválido."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Criar ou Conetar o seu ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Configurações da API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "oculto"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "A API ORCID foi configurada globalmente pelo servidor. As seguintes credenciais foram guardadas."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Âmbito de acesso ao perfil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Configurações de e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Log de pedido ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Selecione a quantidade de logs de saída escritos pelo plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Erros"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Acesso ao ORCID foi negado em"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "Acesso ao registo ORCID concedido com âmbito {$orcidAccessScope}, válido até"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Enviar e-mail para solicitar autorização ORCID ao contribuidor"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Eliminar ORCID iD e acesso token!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Ver abaixo para solicitar ORCID iD autenticado"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iD não autenticado! Solicite autenticação ao contribuidor."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autorização ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "A submissão foi adicionada ao seu registo ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "A submissão não foi adicionada ao seu registo ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "A submissão será adicionada ao seu registo ORCID durante a publicação."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "O seu ORCID iD foi verificado e associado à submissão com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O seu ORCID iD não pôde ser verificado. O link já não se encontra válido."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Esta submissão já tem um ORCID iD associado."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Não autorizou o acesso ao seu registo ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contacte o editor-gestor com a informação do seu nome, ORCID iD, e detalhes "
|
||||
"da sua submissão."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autorize e conecte o seu ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "O que é o ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "ORCID é uma organização não lucrativa independente que fornece um identificador persistente - um ORCID iD - que o distingue dos outros investigadores e um mecanismo para ligar os seus resultados de investigação e atividades ao seu iD. O ORCID está integrado em muitos sistemas usados pelos editores, financiadores, instituições, e outros serviços relacionados com a investigação. Saiba mais em <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Como e porquê recolhemos os ORCID iDs?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta revista recolhe o seu ORCID iD para que a comunidade pode estar "
|
||||
"confiante que o seu ORCID iD se encontra corretamente identificado e "
|
||||
"conectado com a(s) sua(s) publicação(ões). Isto irá assegurar a conexão com "
|
||||
"o conjunto dos seus trabalhos durante a sua carreira.<br>\n"
|
||||
"\tQuando clicar no botão “Autorizo” no popup do ORCID, iremos pedir-lhe que "
|
||||
"partilhe o seu iD utilizando o processo de autenticação — seja registando "
|
||||
"um novo ORCID iD ou, se já tiver um, entrando na sua conta de ORCID, e "
|
||||
"depois dando-nos permissão para obter o seu ORCID iD. Fazemo-lo para "
|
||||
"assegurar-nos que se encontra devidamente identificado e seguramente "
|
||||
"conectado ao seu ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"\tSaiba mais em <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-"
|
||||
"signing-in\">What’s so special about signing in.</a><br>\n"
|
||||
"Esta revista irá recolher e disponibilizar iDs dos autores e coautores no "
|
||||
"perfil do OJS e na página de artigo."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Onde ficam disponíveis os ORCID iDs?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para confirmar que tem usado o seu iD e que se encontra autenticado, "
|
||||
"disponibilizamos o ícon do ORCID iD <img src=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\""
|
||||
"16\" height=\"16\" border=\"0\"> ao lado do seu nome na página do artigo da "
|
||||
"sua submissão e no seu perfil de utilizador público.<br>\n"
|
||||
"\t\tSaiba mais em <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Como deve ser disponibilizado o ORCID "
|
||||
"iD.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar um email a solicitar autorização ao ORCID dos autores quando um "
|
||||
"artigo for aceite, ou seja enviado para edição de texto"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta revista encontra-se a recolher o seu ORCID iD para que nós e a "
|
||||
"comunidade possamos estar confiantes que se encontra corretamente "
|
||||
"identificado e conectado à(s) sua(s) publicação(ões). Isto irá assegurar que "
|
||||
"a ligação ao seu corpo de trabalho completo permanece durante toda a sua "
|
||||
"carreira. <br>\n"
|
||||
"\tQuando clica no botão “Autorizar” no popup do ORCID, iremos pedir-lhe que "
|
||||
"partilhe o seu iD através de um processo de autenticação —seja através do "
|
||||
"registo de um ORCID iD ou, se já tiver um, entrando na sua conta de ORCID, e "
|
||||
"depois conceder-nos permissão para obter o seu ORCID iD. Fazemos isto para "
|
||||
"assegurar-nos que de se encontra devidamente identificado e conectado de "
|
||||
"forma segura ao seu ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"\tSaiba mais em <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-"
|
||||
"about-signing\">What’s so special about signing in.</a><br>\n"
|
||||
"\tEsta revista irá recolher e disponibilizar os iDs dos autores e coautores "
|
||||
"autenticados no perfil do OJS e na página do artigo. Para além disso, os "
|
||||
"metadados dos artigos são automaticamente inseridos no seu registo ORCID, "
|
||||
"permitindo-nos ajudá-lo a mantê-lo atualizado com informação fidedigna. "
|
||||
"Saiba mais em <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six Ways to Make Your ORCID "
|
||||
"iD Work for You!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Segredo de cliente inválido"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "ID de cliente inválido"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Devido a erros de validação, o plugin foi desativado."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Configurações guardadas"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Cidade"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Rever configurações da localidade"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione a Cidade, País para ativar o envio de informação de revisão para o "
|
||||
"ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Credenciais de cliente inválidas"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Estado do Plugin OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Plugin OrcidProfile ativado"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Plugin OrcidProfile desativado"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Configurado globalmente no config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Configurado em todoa a revista"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "ID do cliente é válido"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "ID do cliente inválido, verifique os dados introduzidos"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Client Secret válido"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Client Secret inválido, verifique as credenciais"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Foram identificados ORCIDs duplicados nos contribuidores."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Foram detetados ORCIDs não autenticados de autores."
|
||||
@@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
# Pavel Pisklakov <ppv1979@mail.ru>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:49+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Pisklakov <ppv1979@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID материала"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}!<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Вы были указаны как автор материала, отправленного в «{$contextName}».<br/>\n"
|
||||
"Чтобы подтвердить свое авторство, пожалуйста, добавьте свой идентификатор "
|
||||
"ORCID к этому материалу, перейдя по приведенной ниже ссылке.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Создать или подключить ваш ORCID "
|
||||
"iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Дополнительная информация об ORCID в "
|
||||
"«{$contextName}»</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Этот шаблон письма используется для сбора идентификаторов ORCID с авторов."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Запрос доступа к записи ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}!<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Вы были указаны как автор материала «{$submissionTitle}», отправленного в "
|
||||
"«{$contextName}».\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Пожалуйста, дайте нам возможность добавить ваш ORCID id к этому материалу, а "
|
||||
"также добавить материал в ваш профиль ORCID после публикации.<br>\n"
|
||||
"Перейдите по ссылке на официальном вебсайте ORCID, войдите в систему с вашей "
|
||||
"учетной записью и авторизуйте доступ, следуя инструкциям.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Создать или подключить ваш ORCID "
|
||||
"iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Подробнее об ORCID в «{$contextName}»</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "Этот шаблон письма используется для запроса доступа к записи ORCID у авторов."
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL-адрес страницы об ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Ссылка для OAuth-авторизации ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,272 @@
|
||||
# Pavel Pisklakov <ppv1979@mail.ru>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Pisklakov <ppv1979@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Модуль «Профиль ORCID»"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Позволяет импортировать информацию профиля пользователя из ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Вы можете предварительно заполнить эту форму информацией из профиля ORCID. Введите адрес электронной почты или ORCID iD, связанный с профилем ORCID, а затем нажмите «Отправить»."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Не удается найти данные в ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Адрес электронной почты или ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Настройки ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "скрыто"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, настройте доступ ORCID API для получения информации из профиля ORCID в профили пользователя и автора, а также обновления ORCID-записей, связанных с новыми публикациями (только для членов ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "ORCID API был настроен глобально для всего сервера. Были сохранены следующие учетные данные."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Public Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Member"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Member Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Client ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Ключ клиента (secret)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Profile Access Scope"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Настройки электронной почты"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr "Отправлять электронной почтой запрос авторизации ORCID авторам статьи, когда статья будет принята, то есть направлена на литературное редактирование"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Журнал запросов ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Выберите глубину ведения журнала данным модулем"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Ошибки"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Доступ к ORCID был запрещен на"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "Запись ORCID предоставила доступ к «{$orcidAccessScope}», действительный до"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Отправить электронной почтой письмо для запроса авторизации ORCID у поставщика"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Удалить ORCID iD и токен доступа!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Прочтите ниже для запроса авторизованного ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iD не авторизован! Пожалуйста, запросите авторизацию у поставщика."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Авторизация ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Материал был добавлен к вашей записи ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Материал не удается добавить к вашей записи ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Материал будет добавлен к вашей записи ORCID во время публикации."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Ваш ORCID iD был проверен и успешно связан с публикацией."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Ваш ORCID iD не удается проверить. Ссылка больше не действительна."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "ORCID iD был уже сохранен для этого материала."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Вы запретили доступ к вашей записи ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Ссылка авторизации ORCID уже была использована или является некорректной."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с управляющим журнала, сообщив ему Ваше имя, ORCID iD и информацию о Вашем материале."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Создать или подключить ваш ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Авторизовать или подключить ваш ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Что такое ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "ORCID — это независимая некоммерческая организация, которая предоставляет постоянный идентификатор ORCID iD, отличающий Вас от других исследователей, и механизм связывания результатов Ваших исследований и активности с Вашим iD. ORCID интегрирован во множество систем, используемых издателями, грантовыми фондами, организациями и другими службами, связанными с исследованиями. Подробности на <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Как и почему мы собираем ORCID iD?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот журнал собирает ORCID iD, чтобы мы и широкое сообщество могли быть "
|
||||
"уверены, что Вас правильно идентифицировали и сопоставили с вашими "
|
||||
"публикациями. Это гарантирует, что все ваши работы будут связаны с вами на "
|
||||
"протяжении всей вашей карьеры.<br>\n"
|
||||
"\tКогда вы щелкните на кнопке «Авторизовать» во всплывающем окне ORCID, мы "
|
||||
"попросим Вас поделиться вашим iD, используя процесс авторизации: либо "
|
||||
"зарегистрируйте себе ORCID iD, либо, если он у вас уже есть, войдите в вашу "
|
||||
"учетную запись ORCID, а затем дайте нам разрешение получать информацию о "
|
||||
"Вашем ORCID iD. Мы делаем это, чтобы удостовериться, что Вы правильно "
|
||||
"идентифицированы, а также чтобы безопасным образом подключить Ваш ORCID "
|
||||
"iD.<br>\n"
|
||||
"\tПодробности описаны в <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">«What’s so special about signing "
|
||||
"in».</a><br>\n"
|
||||
"Этот журнал собирает и показывает iD авторизованных авторов и соавторов на "
|
||||
"страницах профиля и статьи."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот журнал собирает ORCID iD, чтобы мы и широкое сообщество могли быть "
|
||||
"уверены, что Вас правильно идентифицировали и сопоставили с вашими "
|
||||
"публикациями. Это гарантирует, что все ваши работы будут связаны с вами на "
|
||||
"протяжении всей вашей карьеры.<br>\n"
|
||||
"\tКогда вы щелкните на кнопке «Авторизовать» во всплывающем окне ORCID, мы "
|
||||
"попросим Вас поделиться вашим iD, используя процесс авторизации: либо "
|
||||
"зарегистрируйте себе ORCID iD, либо, если он у вас уже есть, войдите в вашу "
|
||||
"учетную запись ORCID, а затем дайте нам разрешение получать информацию о "
|
||||
"Вашем ORCID iD. Мы делаем это, чтобы удостовериться, что Вы правильно "
|
||||
"идентифицированы, а также чтобы безопасным образом подключить Ваш ORCID "
|
||||
"iD.<br>\n"
|
||||
"\tПодробности описаны в <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">«What’s so special about signing "
|
||||
"in».</a><br>\n"
|
||||
"\tЭтот журнал собирает и показывает iD авторизованных авторов и соавторов на "
|
||||
"страницах профиля и статьи. Кроме того, метаданные статьи будут "
|
||||
"автоматически переданы в вашу запись ORCID, позволяя нам помочь поддерживать "
|
||||
"список ваших статей в актуальном состоянии. Подробности на <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">«Six "
|
||||
"ways to make your ORCID iD work for you!»</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Где показываются ORCID iDs?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы подтвердить, что Вы воспользовались своим iD и Вы были авторизованы, "
|
||||
"мы показываем значок ORCID iD <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/"
|
||||
"uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height="
|
||||
"\"16\" border=\"0\"> рядом с Вашим именем на странице с Вашим опубликованным "
|
||||
"материалом и на странице Вашего профиля пользователя.<br>\n"
|
||||
"\t\tПодробности описаны в <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">«How should an ORCID iD be "
|
||||
"displayed».</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Неправильный секретный ключ клиента"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Неправильный ID клиента"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Настройки сохранены"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Страна"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Статус модуля OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Отключен модуль OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Глобально настроено в файле config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Настроено на уровне журнала"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Ключ клиента (secret) корректный"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Идентификатор клиента некорректный, пожалуйста, проверьте введенные данные"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ клиента (secret) некорректный, пожалуйста, проверьте ваш учётные данные"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Обнаружены дубликаты ORCiD для авторов."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Обнаружены неаутентифицированные ORCiD для авторов."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Из-за ошибок валидации модуль был отключен."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Город"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Настройки местоположения просмотра"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите город, страну для разрешения отправки информации о рецензенте в "
|
||||
"ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Неверные учетные данные клиента"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Включен модуль OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Идентификатор клиента корректный"
|
||||
@@ -0,0 +1,88 @@
|
||||
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:49+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 23:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID prispevka"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spoštovani {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Navedeni ste bili kot soavtor rokopisa prispevka za revijo{$contextName}.<br/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Da potrdite avtorstvo, vas prosimo, da dodate vaš ORCID iD v prispevek s "
|
||||
"klikom na spodnjo povezavo.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width ='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin:"
|
||||
" 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registracija ali povezava z vašim "
|
||||
"ORCID iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Več o ORCID pri reviji {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Če imate kakršnakoli vprašanje, me prosim kontaktirajte.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Email se uporablja za zbiranje ORCID iD-jev soavtorjev."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Prošnja za dostop do ORCID zapisa"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spoštovani {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Našteti ste bili kot (so)avtor rokopisa prispevka \"{$submissionTitle}\" pri "
|
||||
"reviji {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Prosimo vas za dovoljenje, da dodamo vaš ORCID iD k temu prispevku in hkrati "
|
||||
"dodamo ta prispevek k vašem ORCID profilu pri reviji.<br>\n"
|
||||
"Kliknite na povezavo na uradno ORCID stran, prijavite se z vašim profilom in "
|
||||
"avtorizirajte dostop po navodilih.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width ='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin:"
|
||||
" 0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registriraj ali poveži vaš ORCID "
|
||||
"iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Več o ORCID pri reviji {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Če imate kakršnakoli vprašanje, me prosim kontaktirajte.<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "Email vsebuje prošnjo za dostop do ORCID zapisov avtorjev."
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCID OAuth avtorizacijska povezava"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL do strani o ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
@@ -0,0 +1,266 @@
|
||||
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Vtičnik za ORCID profil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Omogoča uvoz uporabniških podatkov iz ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Obrazec lahko pednapolnite s podatki iz ORCID profila. Vnesite email naslvo ali ORCID iD, ki pripada ORCID profilu, in kliknite \"Pošlji\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Iz ORCID ni bilo mogoče najti nobenih podatkov."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Email naslov ali ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Nastavite ORCID API za uporabo pri zajemanju podatkov iz ORCID profilov za uporabniške profile."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Javno"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Javni sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Član"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Članski peskovnik"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "ID klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Secret klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "OJS ni mogel komunicirati z ORCID servisom. Za pomoč kontaktirajte vašeka upravljalca revije skupaj z vašim imenom, ORCID iD-jem in podatki o vašem prispevku."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Ustvari ali poveži vaš ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Nastavitve za ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "skrito"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "ORCID API je bil nastavljen globalno na strežniku. Nastavljene so bile naslednje nastavitve."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Področje dostopnosti profila"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Email nastavitve"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID dnevnik zahtevkov"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Določite količino zapisov v dnevnik vtičnika"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Napake"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID dostop je bil zavrnjen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostop do ORCID zapisa z dostopnostjo {$orcidAccessScope} je bil odobren z "
|
||||
"veljavnostjo do"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Pošlji email s prošnjo za ORCID avtorizacijo s strani sodelujočega"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Zbirši ORCID iD in žeton za dostop!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Glej spodaj za zahtevo po avtenticiranem ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iD ni avtenticiran! Prosimo zahtevajte avtentikacijo od sodelavca."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID avtorizacija"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Prispevek še ni bil dodan k vašemu ORCID zapisu."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Prispevka ni bilo mogoče dodati k vašemu ORCID zapisu."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Prispevek bo dodan k vašemu ORCID zapisu ob izdaji številke revije."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Vaš ORCID iD je bil preverjen in uspešno povezan s prispevkom."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Vašega ORCID iDja ni bilo mogoče preveriti. Povezava ni več veljavna."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "ORCID iD je bil že shranjen za ta prispevek."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Zavrnili ste dostop do vašega ORCID zapisa."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr "Prosimo kontaktirajte vašega upravljalca revije skupaj z vašim imenom, ORCID iD-jem in podatki o vašem prispevku."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Avtoriziraj in poveži vaš ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Kaj je ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revija zbira vaš ORCID iD, da lahko povežemo prispevke in članke z vašimi "
|
||||
"ORCID podatki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ko kliknete gumb \"Avtoriziraj\" v ORCID pojavnem oknu, vas bom prosili, da "
|
||||
"delite z nami vaš iD z uporabo avtoriziranega procesa: ali s <a href=\"https"
|
||||
"://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">kreiranjem novega "
|
||||
"ORCID računa</a> ali, če ORCID račun že imate, <a href=\"https://support."
|
||||
"orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">z vpisom v vaš ORCID račun</a> "
|
||||
"in dovoljenjem dostopa do vašega ORCID iD. To je potrebno zaradi "
|
||||
"zagotavljanja vaše avtentičnosti in varne povezave z vašim ORCID id.<br>\n"
|
||||
" Več na <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\""
|
||||
">What’s so special about signing in</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "ORCID je neodvisna in nepridobitna organizacija, ki zagotavlja trajni identifikator, ORCID iD, za vašo enolično identifikacijo in mehanizem za povezavo med vašimi raziskovalnimi aktivnostmi in rezultati ter vašim ORCID iDjem. ORCID je integriran v veliko sistemov, ki jih uporabljajo založniki, sponzorji, institucije in ostalimi sistemi povezanimi z raziskovanjem. Več na <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Kako in zakaj shranjujemo ORCID iDje?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Kje so ORCID iDji prikazani?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kot potrditev vaše uporabe vašega ORCID iDja in njegtovo avtorizacijo se "
|
||||
"prkazuje ORCID id ikona <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/"
|
||||
"2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" "
|
||||
"border=\"0\"> poleg vašega imena na strani članka in na vašem javnem "
|
||||
"profilu.<br>\n"
|
||||
" Več na <a href=\"https://info.orcid.org/blog/2013/02/22/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\" >How should an ORCID iD be "
|
||||
"displayed.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pošlji email z zahtevo za ORCID avtorizacijo od vseh avtorjev, ko je članek "
|
||||
"sprejet (gre v fazo lektoriranje)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta revija želi vaš ORCID iD zato, da smo mi in ostala šitša skupnost "
|
||||
"prepričani, da ste pravilno idenificirani in povezani z vašimi objavami. To "
|
||||
"bo zagotovilo povezavo z vsemi rezultati v vaši celotni karieri.<br>\n"
|
||||
"Ko kliknete gumb “Avtoriziraj” v ORCID oknu, vas bomo prosili, da nam "
|
||||
"posredujete vaš iD z uporbo overjenega postopka — ali z registriranjem za "
|
||||
"ORCID iD ali, če ga že imate, s prijavo v vaš ORCID račun ter dovoljenjem za "
|
||||
"dostop do vašega ORCID iDja. Želimo, da ste prepričani, da ste pravilno "
|
||||
"identificirani in varno povezani z vašim ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"Več na <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\""
|
||||
">What’s so special about signing in.</a><br>\n"
|
||||
"Ta revija bo zbrala in prikazala avtorizirane ORCID iDje avtorjev in "
|
||||
"soavtorjev na OJS profilu in strani s člankom. Dodatno se bodo metapodatki "
|
||||
"članka avtomatično prenesli v vaš ORCID zapis, ki bo posodobljen s "
|
||||
"preverjenimi informacijami. Več na <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\" >Six ways to make your ORCID "
|
||||
"iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Npaačen 'secret' klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Napačen ID klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Zaradi napak pri validaciji je bil vtičnik onemogočen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Nastavitve so shranjene"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Preglej lokacijske nastavitve"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite mesto in državo, da omogočite pošiljanje recenzentskih informacij "
|
||||
"na ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfile vtičnik je onemogočen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "ID odjemalca je veljaven"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Država"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Neveljavne poverilnice odjemalca"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Status OrcidProfile vtičnika"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfile vtičnik je omogočen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Nastavljeno globalno v config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Nastavljeno na nivoju revije"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "ID odjemalca je neveljaven, prosimo preverite vnešene podatke"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Secret odjemalca je veljaven"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Secret odjemalca je neveljaven, prosimo preverite vnešene podatke"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Zaznani so bili podvojeni ORCiD identifikatorji za avtorje."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Zaznani so bili neavtenticirani ORCiD identifikatorji za avtorje."
|
||||
@@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:49+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-05T22:33:49+00:00\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID för bidrag"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hej {$recipientName}!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du är listad som medförfattare till bidraget \"{$submissionTitle}\" till {$contextName}. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"För att bekräfta ditt författarskap, lägg till ditt ORCID-iD genom att följa länken nedan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{$authorOrcidUrl}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kontakta gärna mig om du har några frågor."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Den här e-postmallen används för att samla in ORCID-iD:n från medförfattare."
|
||||
@@ -0,0 +1,95 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanda Stevens <astevens@publicknowledgeproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/sv_SE/>\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Plugin för ORCID-profil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Gör det möjligt att importera användarprofilsinformation från ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Du kan fylla i det här formuläret genom att hämta information från en ORCID-profil. Ange e-postadress eller ORCID iD som är kopplat till ORCID-profilen och klicka sedan på \"Skicka\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Hittade inga data i ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "E-postadress eller ORCID-iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "Inställningar för ORCID-profil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Konfigurera ORCID-API:t för att hämta profilinformation från ORCID till användarprofilen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Publik sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Medlem"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox för medlemmar"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Client ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Client Secret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "ORCID för bidrag"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "Ditt bidrag har kopplats till ditt ORCID-iD."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "Ditt bidrag kunde inte kopplas till ditt ORCID-iD. Kontakta tidskriftansvarig med ditt namn, ORCID-iD och andra detaljer om ditt bidrag."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "OJS kunde inte kommunicera med ORCID-tjänsten. Kontakta tidskriftansvarig med ditt namn, ORCID-iD, och andra detaljer om ditt bidrag."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Skapa eller koppla ditt ORCID-iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "E-postinställningar"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID-API:t blev konfigruerat globalt av värden. Följande "
|
||||
"inloggningsuppgifter har sparats."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "gömd"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API-Inställningar"
|
||||
@@ -0,0 +1,78 @@
|
||||
# Mahmut VURAL <mahmut.vural@outlook.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:50+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mahmut VURAL <mahmut.vural@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID Gönderisi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sayın {$recipientName},\n"
|
||||
"{$contextName} adlı dergiye gönderilen \"{$submissionTitle}\" adlı makale "
|
||||
"için ortak yazar olarak eklendiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Yazarlığınızı onaylamak için lütfen aşağıdaki bağlantıyı ziyaret ederek "
|
||||
"ORCID kimliğinizi makale için ekleyiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>ORCiD kaydol veya bağlan</a>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">{$contextName} için ORCiD hakkında detaylı "
|
||||
"bilgi için</a><br/>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Herhangi bir sorunuz olması halinde, lütfen bize yazınız.\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Bu e-posta şablonu ORCID kimliklerini ortak yazarlardan istemek için kullanılır."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu e-posta şablonu yazarlardan ORCID kaydı erişimi istemek için kullanılır."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sayın {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$contextName} için gönderilen \"{$submissionTitle}\" başlıklı makalenin "
|
||||
"yazar listesinde yer alıyorsunuz.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Lütfen ORCID'nizi kullanmamıza izin veriniz.<br>\n"
|
||||
"ORCID sayfasını ziyaret ederek giriş yapınız ve profil kısmından izin veren "
|
||||
"talimatları takip ediniz.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>ORCID iD için kayıt ol veya bağlan</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">ORCID hakkında daha fazla {$contextName}</a><br/"
|
||||
">\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Herhangi bir sorun yaşarsanız, benimle iletişim kurabilirsiniz.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "ORCID kayıt erişimi"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCID OAuth yetkilendirme bağlantısı"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "ORCID ile ilgili sayfanın URL'si"
|
||||
@@ -0,0 +1,234 @@
|
||||
# Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/tr_TR/>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID Profil Eklentisi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "ORCID'den kullanıcı profili bilgilerinin içe aktarılmasına izin verir."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "ORCID profilinizdeki bilgileri bu forma otomatik aktarabilirsiniz. ORCID profili ile ilişkili e-posta adresini veya ORC ID'yi girin, ardından \"Gönder\" seçeneğini tıklayın."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "ORCID'de herhangi bir veri bulunamadı."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "E-posta adresi veya ORCID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "ORCID Profil Ayarları"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "ORCID profili bilgilerinin kullanıcı profiline çekilmesi için ORCID API'sini yapılandırın."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Genel Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Üye"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Üye Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Müşteri ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Müşteri Gizliliği"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "ORC ID'den Bilgi İsteği"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "İsteğiniz, ORC ID'nizle başarıyla ilişkilendirildi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "İsteğiniz, ORC ID'nizle başarılı bir şekilde ilişkilendirilemedi. Lütfen dergi sorumlusu ile adınız, ORC ID ve isteğinizin ayrıntıları için iletişime geçin."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "OJS, ORCID hizmeti ile iletişim kuramadı. Lütfen dergi sorumlusu ile adınızı, ORCID ve isteğinizin ayrıntıları için iletişime geçiniz."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "ORC ID'nizi oluşturun veya bağlayın"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID Yetkilendirmesi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "ORCID iD ve erişim anahtarını Sil!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Hatalar"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "E-posta Ayarları"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "ORCID API genel olarak yapılandırıldı. Aşağıdaki bilgiler kaydedildi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "gizli"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API Ayarları"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu dergi ORCID iD'nizi toplar. Böylece [Üye API'sı ve Herkese Açık API "
|
||||
"arasında amaç ekleyebilir ve ayırt edebiliriz].\n"
|
||||
"ORCID açılır penceresindeki \"Yetkilendir\" düğmesini tıkladığınızda, "
|
||||
"kimliği doğrulanmış bir işlem kullanarak iD'nizi paylaşmanızı isteyeceğiz: <"
|
||||
"a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">ORCID "
|
||||
"iD'ye kaydolma</a> veya zaten varsa <a href=\"https://support.orcid.org/hc/"
|
||||
"en-us/categories/360000661673\">ORCID hesabınızda oturum açmanız</a>, "
|
||||
"ardından ORCID iD'nizi almamız için bize izin verin. Bunu, doğru bir şekilde "
|
||||
"tanımlandığınızdan ve ORCID iD'nizi güvenli bir şekilde bağladığınızdan emin "
|
||||
"olmak için yapıyoruz.\n"
|
||||
"\"Oturum açma hakkında <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">bu kadar özel olan konu\"</a> bölümünde "
|
||||
"daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID'nizi kullandığınızı ve doğrulandığını kabul etmek için, gönderinizin "
|
||||
"makale sayfasında ve genel kullanıcı profilinizde adınızın yanında ORCID iD "
|
||||
"simgesini <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/"
|
||||
"ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\""
|
||||
"0\"> gösteririz. <br />\n"
|
||||
" <a href=\"https://info.orcid.org/how-should-an-orcid-id-be-displayed/"
|
||||
"\">Bir ORCID iD nasıl görüntülenmelidir</a> bölümünde daha fazla bilgi "
|
||||
"edinebilirsiniz"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "ORCID iD'leri nerede görüntülenir?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "ORCID iD'lerini nasıl ve neden topluyoruz?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID, sizi diğer araştırmacılardan ayıran kalıcı bir tanımlayıcı ve "
|
||||
"araştırma çıktılarınızı ve faaliyetlerinizi iD'nize bağlamak için bir "
|
||||
"mekanizma sağlayan, kar amacı gütmeyen bağımsız bir kuruluştur. ORCID, "
|
||||
"yayıncılar, fon sağlayıcılar, kurumlar ve araştırmayla ilgili diğer "
|
||||
"hizmetler tarafından kullanılan birçok sisteme entegre edilmiştir. Daha "
|
||||
"fazla bilgi için <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a> adresini "
|
||||
"ziyaret edin."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "ORCID nedir?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "ORCID iD'nizi yetkilendirin ve bağlayın"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen adınız, ORCID iD'niz ve gönderi bilgilerinizle birlikte dergi "
|
||||
"yöneticisine başvurun."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "ORCID kaydınıza erişimi engellediniz."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Bu gönderi için bir ORCID iD zaten mevcut."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "ORCID iD'niz doğrulanamadı. Bağlantı geçerli değil."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "ORCID iD'niz doğrulandı ve gönderi ile başarıyla ilişkilendirildi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Gönderi, yayınlama sırasında ORCID kaydınıza eklenecektir."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Gönderi, ORCID kaydınıza eklenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Gönderi, ORCID kaydınıza eklendi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID iD kimliği doğrulanmadı! Lütfen katkıda bulunandan kimlik doğrulaması "
|
||||
"isteyin."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Kimliği doğrulanmış ORCID iD istemek için aşağıya bakın"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Katkıda bulunandan ORCID yetkilendirmesi istemek için e-posta gönderin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$orcidAccessScope} kapsamıyla verilen ORCID kayıt erişimi, şu tarihe kadar "
|
||||
"geçerlidir"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID erişimi reddedildi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Eklenti tarafından yazılan günlük çıktısının miktarını seçin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID istek günlüğü"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir makale kabul edildiğinde yazarlardan ORCID yetkisi istemek için e-posta "
|
||||
"gönderin. Ör: kopya düzenlemeye gönderildi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Profil Erişim Kapsamı"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu dergi ORCID iD kimliğinizi topluyor, bu sayede doğru tanımlama ve diğer "
|
||||
"yayınlarınızın bağlantılı olmasını sağlıyor. Bu, tüm bilimsel "
|
||||
"çalışmalarınızın bağlantılı kalmasını sağlayacaktır.\n"
|
||||
"ORCID açılır penceresindeki \"Yetkilendir\" düğmesini tıkladığınızda, "
|
||||
"kimliği doğrulanarak dergi sistemine profil bilgilerini aktarmanızı "
|
||||
"isteyeceğiz - bir ORCID için kayıt yaptırarak veya zaten varsa, ORCID "
|
||||
"hesabınızda oturum açarak yetkilendiriniz. Bunu, doğru şekilde "
|
||||
"tanımlanmanızı ve ORCID kimliğinize güvenli bir şekilde bağlanmanızı "
|
||||
"sağlamak için yapıyoruz.\n"
|
||||
"ORCID ile oturum açmanın önemi hakkında detaylı bilgi için <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\">tıklayınız.</a>\n"
|
||||
"Bu dergi ORCID bilgilerini profil ve makale sayfalarında isteyecek ve "
|
||||
"görüntüleyecektir. Ayrıca, yayımlanmış makale üst verileri otomatik olarak "
|
||||
"yazar ORCID kayıtlarına aktarılacak ve bu da kaydınızı güvenilir bilgilerle "
|
||||
"güncel tutmanıza yardımcı olabilmemizi sağlayacaktır. <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">ORCID "
|
||||
"iD'nizi sizin için çalıştırmanın altı yolu!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Geçersiz istemci sırrı"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Geçersiz istemci kimliği"
|
||||
@@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
# Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:50+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID подання"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шановний(на) {$recipientName},\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Ви були зазначені як автор рукопису, надісланого в {$contextName}. <br/>\n"
|
||||
"Щоб підтвердити своє авторство, додайте свій ORCID iD до цього подання, "
|
||||
"відвідавши посилання, вказане нижче.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Зареєструватися або увійти з ORCID "
|
||||
"iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Більше інформації про ORCID у "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Якщо Ви маєте запитання, напишіть нам.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Цей електронний лист відправлено для збирання ORCID ID від авторів."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шановний|Шановна {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Ви були зазначені як автор подання \"{$submissionTitle}\" до журналу "
|
||||
"{$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Будь ласка, дозвольте нам додати Ваш ORCID до цього подання, а також додати "
|
||||
"подання до Вашого профілю ORCID після публікації.<br>\n"
|
||||
"Відвідайте офіційний сайт ORCID, авторизуйтеся з Вашим профілем і надайте "
|
||||
"дозвіл за наступною інструкцією.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Зареєструватися або авторизуватися з "
|
||||
"ORCID iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Більше про ORCID у {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Якщо у Вас виникнуть запитання, напишіть нам.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr "Цей лист відправлено для запиту доступу до запису ORCID у авторів."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Запит доступу до запису ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Покликання для авторизації ORCID OAuth"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL-адреса сторінки про ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,300 @@
|
||||
# Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Плагін профілю ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Дозволяє імпортувати інформацію профілю користувача з ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете попередньо заповнити цю форму інформацією з профілю ORCID. Введіть "
|
||||
"адресу електронної пошти або ORCID ID, пов'язаний з профілем ORCID, і "
|
||||
"натисніть \"Подати\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти дані від ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Адреса електронної пошти або ORCID ID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "Налаштування профілю ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, налаштуйте доступ до API ORCID для використання з метою "
|
||||
"перенесення інформації профілю ORCID у профілі користувачів і авторів та "
|
||||
"оновлення підключених записів ORCID новими публікаціями (тільки для членів "
|
||||
"ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Публічний"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Публічний sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Член"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Членський sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Клієнтський ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Секрет клієнта"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "ORCID подання"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "Ваше подання успішно пов'язане з вашим ORCID iD."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "Ваше подання не може бути успішно пов'язане з вашим ORCID iD. Будь ласка, зв'яжіться з менеджером журналу і повідомте йому ваше ім'я, ORCID iD та подробиці надісланого вами подання."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Посилання для ORCID-авторизації вже використано або є недійсним."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Створіть або підключіть Ваш ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Надіслати електронний лист для запиту ORCID-авторизації від авторів, коли "
|
||||
"статтю прийнято, наприклад, відправлено на літературне редагування"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Помилки"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Журнал запитів ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Доступ до ORCID було відхилено"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Усе"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Налаштування електронної пошти"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Область доступу до профілю"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API ORCID був налаштований глобально хостом. Такі облікові дані було "
|
||||
"збережено."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "приховано"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Налаштування API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Що таке ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID-авторизація"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Виберіть кількість записів до журналу, які робитимуться плагіном"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Неправильний секрет клієнта"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Неправильний клієнтський ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб підтвердити, що Ви використовували свій iD і він був автентифікований, "
|
||||
"ми відображаємо значок ORCID iD <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/"
|
||||
"uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height="
|
||||
"\"16\" border=\"0\"> поряд із Вашим ім'ям на сторінці статті Вашого подання "
|
||||
"і на вашому загальнодоступному профілі користувача.<br>\n"
|
||||
"\t\tДізнайтеся більше в <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">How should an ORCID iD be "
|
||||
"displayed.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Де відображаються ORCID ID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей журнал збирає Ваш ORCID iD, щоб ми та широка спільнота могли бути "
|
||||
"впевнені, що Ви правильно ідентифіковані та пов'язані з Вашою публікацією(ми)"
|
||||
". Це гарантує, що Ваш зв'язок із повним обсягом твору залишиться з Вами "
|
||||
"протягом усієї Вашої кар'єри. <br>\n"
|
||||
"\tКоли ви натискаєте кнопку \"Авторизуватися\" у спливаючому вікні ORCID, ми "
|
||||
"попросимо Вас поділитися своїм iD за допомогою автентифікованого процесу - "
|
||||
"або зареєструвавши ORCID iD, або, якщо він у Вас уже є, увійшовши у свій "
|
||||
"обліковий запис ORCID, а потім надавши нам дозвіл на отримання Вашого ORCID "
|
||||
"iD. Ми робимо це, щоб переконатися, що Ви правильно ідентифіковані та "
|
||||
"надійно підключені до Вашого ORCID iD. <br>\n"
|
||||
"\tДізнайтеся більше в <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Які є особливості входу.</a> <br>\n"
|
||||
"\tЦей журнал збиратиме та відображатиме iD автентифікованих авторів та "
|
||||
"співавторів на сторінці профілю OJS і статті. Крім того, метадані статті "
|
||||
"автоматично будуть переміщені до Вашого запису ORCID, що дозволить нам "
|
||||
"допомогти Вам підтримуватиВаш запис в актуальному стані з надійною "
|
||||
"інформацією. Дізнайтеся більше в <a href =\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six ways to make your ORCID "
|
||||
"iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей журнал збирає Ваш ORCID iD, щоб ми та широка спільнота могли бути "
|
||||
"впевнені, що Ви правильно ідентифіковані та пов'язані з Вашою публікацією(ми)"
|
||||
". Це гарантує, що Ваш зв'язок із повним обсягом твору залишиться з Вами "
|
||||
"протягом усієї Вашої кар'єри. <br>\n"
|
||||
"\tКоли ви натискаєте кнопку \"Авторизуватися\" у спливаючому вікні ORCID, ми "
|
||||
"попросимо Вас поділитися своїм iD за допомогою автентифікованого процесу - "
|
||||
"або зареєструвавши ORCID iD, або, якщо він у Вас уже є, увійшовши у свій "
|
||||
"обліковий запис ORCID, а потім надавши нам дозвіл на отримання Вашого ORCID "
|
||||
"iD. Ми робимо це, щоб переконатися, що Ви правильно ідентифіковані та "
|
||||
"надійно підключені до Вашого ORCID iD. <br>\n"
|
||||
"\tДізнайтеся більше в <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Які є особливості входу.</a> <br>\n"
|
||||
"\tЦей журнал збиратиме та відображатиме iD автентифікованих авторів та "
|
||||
"співавторів на сторінці профілю OJS і статті."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Як і чому ми збираємо ORCID ID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID є незалежною некомерційною організацією, яка надає постійний "
|
||||
"ідентифікатор – ORCID ID, який відрізняє Вас від інших дослідників, і "
|
||||
"механізм зв'язку Ваших результатів досліджень і діяльності з Вашим ID. ORCID "
|
||||
"інтегровано в багато систем, що використовуються видавцями, спонсорами, "
|
||||
"установами й іншими послугами, пов'язаними з дослідженнями. Дізнайтеся "
|
||||
"більше на <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Авторизуйтеся та підключіть свій ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, зв'яжіться з менеджером журналу під своїм ім'ям, ORCID ID і з "
|
||||
"подробицями Вашого подання."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Вам було відмовлено в доступі до Вашого запису ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "ORCID ID вже було збережено для цього подання."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Не вдалося перевірити Ваш ORCID ID. Покликання більше не є дійсним."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Ваш ORCID ID перевірено й успішно пов'язано з поданням."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Подання буде додано до Вашого запису ORCID під час опублікування."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Не вдалося додати подання до Вашого запису ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Подання додано до Вашого запису ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID ID не автентифіковано! Будь ласка, надішліть запит на автентифікацію "
|
||||
"від учасника."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Дивіться нижче для запиту автентифікованого ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Видалити ORCID ID і токен доступу!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Надіслати електронний лист, щоб запитати ORCID-авторизацію від учасника"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "Доступ до запису ORCID, наданий {$orcidAccessScope}, дійсний до"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Налаштування збережено"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Місто"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Країна"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть місто, країну для можливості надсилання інформації про рецензента "
|
||||
"до ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Налаштування місцерозташування рецензії"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Недійсні облікові дані клієнта"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Стан плагіна OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Плагін OrcidProfile включено"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Плагін OrcidProfile відключено"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Глобально налаштовано в config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Налаштовано за журналом"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Клієнтський ID коректний"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Клієнтський ключ (secret) коректний"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Клієнтський ID некоректний; будь ласка, перевірте введені дані"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Виявлено дублікати ORCID учасників."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Виявлено неавтентифіковані ORCID учасників."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Через помилки верифікації плагін було відключено."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Клієнтський ID коректний; будь ласка, перевірте свої облікові дані"
|
||||
@@ -0,0 +1,73 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 00:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mẫu email này được sử dụng để yêu cầu quyền truy cập bản ghi ORCID từ các "
|
||||
"tác giả."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Bạn đã được liệt kê như là một tác giả của bản thảo \"{$submissionTitle}\" "
|
||||
"to {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Vui lòng cho phép chúng tôi thêm id ORCID của bạn vào bài đăng này và cũng "
|
||||
"để thêm bài đăng vào hồ sơ ORCID của bạn trên xuất bản.<br>\n"
|
||||
"Truy cập liên kết đến trang web ORCID chính thức, đăng nhập với hồ sơ của "
|
||||
"bạn và cho phép truy cập bằng cách làm theo các hướng dẫn.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Đăng ký hoặc kết nối ORCID iD của bạn</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Tìm hiểu thêm về ORCID tại {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi, xin vui lòng liên hệ với tôi.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Yêu cầu truy cập bản ghi ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Mẫu email này được sử dụng để thu thập id ORCID từ các tác giả."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Bạn đã được liệt kê như là một tác giả trên một bản thảo để {$contextName}.<"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"Để xác nhận quyền tác giả của bạn, vui lòng thêm id ORCID của bạn vào bài "
|
||||
"đăng này bằng cách truy cập liên kết được cung cấp bên dưới.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Register or connect your ORCID iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Thông tin thêm về ORCID tại {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi, xin vui lòng liên hệ với tôi.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Gửi ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,221 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Để xác nhận rằng bạn đã sử dụng iD của mình và nó đã được xác thực, chúng "
|
||||
"tôi hiển thị biểu tượng ORCID iD <img src=\"https://orcid.org/sites/default/"
|
||||
"files/images/orcid_16x16(1).gif\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" "
|
||||
"border=\"0\"> cùng với tên của bạn trên trang bài viết của bạn và trên hồ sơ "
|
||||
"người dùng công khai của bạn.<br>\n"
|
||||
"\t\tTìm hiểu thêm trong <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-"
|
||||
"should-orcid-id-be-displayed\">Làm thế nào một ORCID iD sẽ được hiển thị.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Các ORCID iD được hiển thị ở đâu?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tạp chí này đang thu thập iD ORCID của bạn để chúng tôi và cộng đồng rộng "
|
||||
"lớn hơn có thể tin tưởng rằng bạn được xác định chính xác và được kết nối "
|
||||
"với (các) ấn phẩm của bạn. Điều này sẽ đảm bảo kết nối của bạn với toàn bộ "
|
||||
"công việc của bạn luôn ở bên bạn trong suốt sự nghiệp của bạn.<br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tKhi bạn nhấp vào nút “Authorize” trong ORCID popup, chúng tôi sẽ yêu cầu "
|
||||
"bạn chia sẻ iD của bạn sử dụng một quá trình chứng thực: hoặc bằng cách <a "
|
||||
"href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">đăng ký "
|
||||
"ORCID iD</a> hoặc, nếu bạn đã có một, <a href=\"https://support.orcid.org/hc/"
|
||||
"en-us/categories/360000661673\">để đăng nhập vào tài khoản ORCID của bạn</a>"
|
||||
", sau đó cấp cho chúng tôi quyền để nhận ORCID iD của bạn. Chúng tôi làm "
|
||||
"điều này để đảm bảo rằng bạn được xác định chính xác và kết nối an toàn "
|
||||
"ORCID iD của bạn.<br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tTìm hiểu thêm trong <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-"
|
||||
"special-about-signing\">Điều gì đặc biệt về việc đăng nhập.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Làm thế nào và tại sao chúng tôi thu thập ORCID iDs?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID là một tổ chức phi lợi nhuận độc lập cung cấp số nhận dạng liên tục - "
|
||||
"ORCID iD - giúp phân biệt bạn với các nhà nghiên cứu khác và cơ chế liên kết "
|
||||
"các kết quả và hoạt động nghiên cứu của bạn với iD. ORCID được tích hợp vào "
|
||||
"nhiều hệ thống được sử dụng bởi các nhà xuất bản, nhà tài trợ, tổ chức và "
|
||||
"các dịch vụ liên quan đến nghiên cứu khác. Tìm hiểu thêm tại <a href=\""
|
||||
"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "ORCID là gì?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Cho phép và kết nối ORCID iD của bạn"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Tạo hoặc kết nối ORCID iD của bạn"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vui lòng liên hệ với người quản lý tạp chí với tên của bạn, ORCID iD và "
|
||||
"thông tin chi tiết về bài đăng của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Liên kết ủy quyền ORCID đã được sử dụng hoặc không hợp lệ."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Bạn đã từ chối quyền truy cập vào hồ sơ ORCID của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Một ORCID iD đã được lưu trữ cho bài nộp này."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "ORCID iD của bạn không thể được xác minh. Liên kết không còn hiệu lực."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "ORCID iD của bạn đã được xác minh và liên kết thành công với bài gửi."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Bài gửi sẽ được thêm vào hồ sơ ORCID của bạn trong khi xuất bản."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Bài gửi không thể được thêm vào hồ sơ ORCID của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Bài gửi đã được thêm vào hồ sơ ORCID của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Ủy quyền ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID iD không được xác thực! Vui lòng yêu cầu xác thực từ người đóng góp."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Xem bên dưới để yêu cầu ORCID iD xác thực"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Xóa ORCID iD và mã thông báo truy cập!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Gửi e-mail để yêu cầu ủy quyền ORCID từ cộng tác viên"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyền truy cập bản ghi ORCID được cấp với phạm vi {$orcidAccessScope}, hợp "
|
||||
"lệ cho đến khi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Truy cập ORCID đã bị từ chối tại"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Tất cả"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Lỗi"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Chọn số lượng đầu ra đăng nhập được viết bởi plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Nhật ký yêu cầu ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gửi e-mail để yêu cầu ủy quyền ORCID từ các tác giả khi một bài viết được "
|
||||
"chấp nhận, tức là gửi để chỉnh sửa sao chép"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Cài đặt thư điện tử"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Phạm vi truy cập hồ sơ"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Bí mật khách hàng"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "ID khách hàng"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox thành viên"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Thành viên"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox công khai"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Công khai"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API ORCID được cấu hình trên toàn cầu bởi máy chủ lưu trữ. Các thông tin sau "
|
||||
"đây đã được lưu."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vui lòng định cấu hình quyền truy cập API ORCID để sử dụng trong việc kéo "
|
||||
"thông tin hồ sơ ORCID vào hồ sơ người dùng và tác giả và cập nhật các bản "
|
||||
"ghi ORCID được kết nối với các ấn phẩm mới (chỉ dành cho Thành viên ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "ẩn"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Cài đặt API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Địa chỉ email hoặc ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Không thể tìm thấy bất kỳ dữ liệu nào từ ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có thể điền trước biểu mẫu này với thông tin từ hồ sơ ORCID. Nhập địa "
|
||||
"chỉ email hoặc ORCID iD được liên kết với hồ sơ ORCID, sau đó nhấp vào \""
|
||||
"Gửi\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Cho phép nhập thông tin hồ sơ người dùng từ ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Plugin hồ sơ ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tạp chí này đang thu thập iD ORCID của bạn để chúng tôi và cộng đồng rộng "
|
||||
"lớn hơn có thể tin tưởng rằng bạn được xác định chính xác và được kết nối "
|
||||
"với (các) ấn phẩm của bạn. Điều này sẽ đảm bảo kết nối của bạn với toàn bộ "
|
||||
"công việc luôn ở bên bạn trong suốt sự nghiệp của bạn. <br>\n"
|
||||
"Khi bạn nhấp vào nút “Ủy quyền” trong cửa sổ bật lên ORCID, chúng tôi sẽ yêu "
|
||||
"cầu bạn chia sẻ iD của mình bằng quy trình đã xác thực — bằng cách đăng ký "
|
||||
"iD ORCID hoặc, nếu bạn đã có, bằng cách đăng nhập vào tài khoản ORCID của "
|
||||
"bạn, sau đó cấp cho phép chúng tôi lấy ORCID iD của bạn. Chúng tôi làm điều "
|
||||
"này để đảm bảo bạn được xác định chính xác và kết nối an toàn với iD ORCID "
|
||||
"của bạn. <br>\n"
|
||||
"Tìm hiểu thêm trong <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-"
|
||||
"special-about-signs\"> Đăng nhập có gì đặc biệt. </a> <br>\n"
|
||||
"Tạp chí này sẽ thu thập và hiển thị iD của các tác giả và đồng tác giả đã "
|
||||
"được xác thực trên trang tiểu sử và bài báo của OJS. Ngoài ra, siêu dữ liệu "
|
||||
"bài viết sẽ tự động được đưa vào bản ghi ORCID của bạn, cho phép chúng tôi "
|
||||
"giúp bạn cập nhật hồ sơ của mình với thông tin đáng tin cậy. Tìm hiểu thêm "
|
||||
"trong <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-ways-make-your-orcid-"
|
||||
"id-work-you\"> Sáu cách làm cho ORCID iD của bạn hoạt động bạn! </a>\n"
|
||||
@@ -0,0 +1,51 @@
|
||||
<?php
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @file plugins/generic/orcidProfile/mailables/OrcidCollectAuthorId.php
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2014-2022 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2000-2022 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* @class OrcidCollectAuthorId
|
||||
*
|
||||
* @ingroup mailables
|
||||
*
|
||||
* @brief This email is sent to collect the ORCID id's from authors
|
||||
*/
|
||||
|
||||
namespace APP\plugins\generic\orcidProfile\mailables;
|
||||
|
||||
use APP\journal\Journal;
|
||||
use APP\plugins\generic\orcidProfile\mailables\traits\OrcidVariables;
|
||||
use APP\submission\Submission;
|
||||
use PKP\mail\Mailable;
|
||||
use PKP\mail\traits\Configurable;
|
||||
use PKP\mail\traits\Recipient;
|
||||
use PKP\security\Role;
|
||||
|
||||
class OrcidCollectAuthorId extends Mailable
|
||||
{
|
||||
use Configurable;
|
||||
use Recipient;
|
||||
use OrcidVariables;
|
||||
|
||||
protected static ?string $name = 'plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name';
|
||||
protected static ?string $description = 'emails.orcidCollectAuthorId.description';
|
||||
protected static ?string $emailTemplateKey = 'ORCID_COLLECT_AUTHOR_ID';
|
||||
protected static array $toRoleIds = [Role::ROLE_ID_AUTHOR];
|
||||
|
||||
public function __construct(Journal $context, Submission $submission, string $oauthUrl)
|
||||
{
|
||||
parent::__construct([$context, $submission]);
|
||||
$this->setupOrcidVariables($oauthUrl);
|
||||
}
|
||||
|
||||
public static function getDataDescriptions(): array
|
||||
{
|
||||
return array_merge(
|
||||
parent::getDataDescriptions(),
|
||||
static::getOrcidDataDescriptions()
|
||||
);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
<?php
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @file plugins/generic/orcidProfile/mailables/OrcidRequestAuthorAuthorization.php
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2014-2022 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2000-2022 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* @class OrcidRequestAuthorAuthorization
|
||||
*
|
||||
* @ingroup mailables
|
||||
*
|
||||
* @brief This email is sent to request ORCID record access from authors
|
||||
*/
|
||||
|
||||
namespace APP\plugins\generic\orcidProfile\mailables;
|
||||
|
||||
use APP\journal\Journal;
|
||||
use APP\plugins\generic\orcidProfile\mailables\traits\OrcidVariables;
|
||||
use APP\server\Server;
|
||||
use APP\submission\Submission;
|
||||
use PKP\mail\Mailable;
|
||||
use PKP\mail\traits\Configurable;
|
||||
use PKP\mail\traits\Recipient;
|
||||
use PKP\security\Role;
|
||||
|
||||
class OrcidRequestAuthorAuthorization extends Mailable
|
||||
{
|
||||
use Configurable;
|
||||
use Recipient;
|
||||
use OrcidVariables;
|
||||
|
||||
protected static ?string $name = 'plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name';
|
||||
protected static ?string $description = 'emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description';
|
||||
protected static ?string $emailTemplateKey = 'ORCID_REQUEST_AUTHOR_AUTHORIZATION';
|
||||
protected static array $toRoleIds = [Role::ROLE_ID_AUTHOR];
|
||||
|
||||
public function __construct(Journal|Server $context, Submission $submission, string $oauthUrl)
|
||||
{
|
||||
parent::__construct([$context, $submission]);
|
||||
$this->setupOrcidVariables($oauthUrl);
|
||||
}
|
||||
|
||||
public static function getDataDescriptions(): array
|
||||
{
|
||||
return array_merge(
|
||||
parent::getDataDescriptions(),
|
||||
static::getOrcidDataDescriptions()
|
||||
);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
<?php
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @file plugins/generic/orcidProfile/mailables/traits/OrcidVariables.php
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2014-2022 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2000-2022 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* @class OrcidVariables
|
||||
*
|
||||
* @ingroup mailables_traits
|
||||
*
|
||||
* @brief Mailable trait to set additional template variables for ORCID-related emails
|
||||
*/
|
||||
|
||||
namespace APP\plugins\generic\orcidProfile\mailables\traits;
|
||||
|
||||
use APP\core\Application;
|
||||
use PKP\mail\Mailable;
|
||||
|
||||
trait OrcidVariables
|
||||
{
|
||||
protected static string $authorOrcidUrl = 'authorOrcidUrl';
|
||||
protected static string $orcidAboutUrl = 'orcidAboutUrl';
|
||||
|
||||
abstract public function addData(array $data): Mailable;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Description of additional template variables
|
||||
*/
|
||||
public static function getOrcidDataDescriptions(): array
|
||||
{
|
||||
return [
|
||||
self::$authorOrcidUrl => __('emailTemplate.variable.authorOrcidUrl'),
|
||||
self::$orcidAboutUrl => __('emailTemplate.variable.orcidAboutUrl'),
|
||||
];
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Set values for additional email template variables
|
||||
*/
|
||||
protected function setupOrcidVariables(string $oauthUrl): void
|
||||
{
|
||||
$request = Application::get()->getRequest();
|
||||
$dispatcher = Application::get()->getDispatcher();
|
||||
$this->addData([
|
||||
self::$authorOrcidUrl => $oauthUrl,
|
||||
self::$orcidAboutUrl => $dispatcher->url($request, Application::ROUTE_PAGE, null, 'orcidapi', 'about'),
|
||||
]);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
{**
|
||||
* templates/authorFormOrcid.tpl
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2017-2019 University Library Heidelberg
|
||||
*
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* Extensions to Submissioni Metadata Author add/edit Form
|
||||
*
|
||||
*}
|
||||
{fbvFormSection list="true" title="ORCID" translate=false}
|
||||
{if $orcidAccessToken}
|
||||
<p>{translate key='plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored' orcidAccessScope=$orcidAccessScope} {$orcidAccessExpiresOn|date_format:$datetimeFormatShort}</p>
|
||||
{/if}
|
||||
{if $orcidAccessDenied}
|
||||
<p>{translate key='plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied'} {$orcidAccessDenied|date_format:$datetimeFormatShort}</p>
|
||||
{/if}
|
||||
{if !$orcidAuthenticated}
|
||||
<p>{translate key='plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated'}</p>
|
||||
{/if}
|
||||
{fbvElement type="checkbox" label="plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization" id="requestOrcidAuthorization" checked=false}
|
||||
{if $orcid}
|
||||
{fbvElement type="checkbox" label="plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID" id="deleteOrcid" checked=false}
|
||||
{else}
|
||||
{fbvElement type="checkbox" label="plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID" id="deleteOrcid" checked=false disabled=true}
|
||||
{/if}
|
||||
{/fbvFormSection}
|
||||
<script type="text/javascript">
|
||||
$(document).ready(function() {ldelim}
|
||||
var orcidInput = $('input[name=orcid]');
|
||||
orcidInput.attr('type', 'hidden');
|
||||
// make the container div use the whole available space
|
||||
orcidInput.parent().removeClass('pkp_helpers_quarter');
|
||||
{if $orcid}
|
||||
{* Display the ORCID id as an link *}
|
||||
{if $orcidAuthenticated}
|
||||
var orcidIconSvg = {$orcidIcon|json_encode}
|
||||
{else}
|
||||
var orcidIconSvg = '';
|
||||
{/if}
|
||||
var orcidLink = $('<a href="{$orcid}" target="_blank">' + orcidIconSvg + '{$orcid|escape}</a>');
|
||||
orcidLink.insertAfter(orcidInput);
|
||||
{else}
|
||||
$('<span>{translate key='plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice'}</span>').insertAfter(orcidInput);
|
||||
{/if}
|
||||
{rdelim});
|
||||
</script>
|
||||
@@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
<svg class="orcid_icon" viewBox="0 0 256 256" aria-hidden="true">
|
||||
<style type="text/css">
|
||||
.st0{fill:#A6CE39;}
|
||||
.st1{fill:#FFFFFF;}
|
||||
</style>
|
||||
<path class="st0" d="M256,128c0,70.7-57.3,128-128,128C57.3,256,0,198.7,0,128C0,57.3,57.3,0,128,0C198.7,0,256,57.3,256,128z"/>
|
||||
<g>
|
||||
<path class="st1" d="M86.3,186.2H70.9V79.1h15.4v48.4V186.2z"/>
|
||||
<path class="st1" d="M108.9,79.1h41.6c39.6,0,57,28.3,57,53.6c0,27.5-21.5,53.6-56.8,53.6h-41.8V79.1z M124.3,172.4h24.5
|
||||
c34.9,0,42.9-26.5,42.9-39.7c0-21.5-13.7-39.7-43.7-39.7h-23.7V172.4z"/>
|
||||
<path class="st1" d="M88.7,56.8c0,5.5-4.5,10.1-10.1,10.1c-5.6,0-10.1-4.6-10.1-10.1c0-5.6,4.5-10.1,10.1-10.1
|
||||
C84.2,46.7,88.7,51.3,88.7,56.8z"/>
|
||||
</g>
|
||||
</svg>
|
||||
|
After Width: | Height: | Size: 696 B |
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
{**
|
||||
* templates/orcidVerify.tpl
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2014-2020 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2000-2020 John Willinsky
|
||||
* Copyright (c) 2018-2019 University Library Heidelberg
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* Page template to display from the OrcidProfileHandler to show ORCID verification success or failure.
|
||||
*}
|
||||
{include file="frontend/components/header.tpl"}
|
||||
|
||||
<div class="page page_message">
|
||||
{include file="frontend/components/breadcrumbs.tpl" currentTitleKey="plugins.generic.orcidProfile.about.title"}
|
||||
<h2>
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.about.title"}
|
||||
</h2>
|
||||
<div class="description">
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"}
|
||||
</div>
|
||||
<h3>{translate key="plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"}</h3>
|
||||
{if $isMemberApi}
|
||||
<div class="description">
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"}
|
||||
</div>
|
||||
{else}
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"}
|
||||
{/if}
|
||||
<h3>{translate key="plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"}</h3>
|
||||
<div class="description">
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.about.display"}
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
{include file="frontend/components/footer.tpl"}
|
||||
@@ -0,0 +1,71 @@
|
||||
{**
|
||||
* templates/orcidProfile.tpl
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2015-2019 University of Pittsburgh
|
||||
* Copyright (c) 2014-2020 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2003-2020 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* ORCID Profile authorization form
|
||||
*
|
||||
*}
|
||||
|
||||
{capture name=orcidButton assign=orcidButton}
|
||||
<button id="connect-orcid-button" class="cmp_button" onclick="return openORCID();">
|
||||
{if $orcid && $orcidAuthenticated }
|
||||
{$orcidIcon}
|
||||
{translate key='plugins.generic.orcidProfile.authorise'}
|
||||
{else}
|
||||
{translate key='plugins.generic.orcidProfile.connect'}
|
||||
{/if}
|
||||
</button>
|
||||
<a href="{url router="page" page="orcidapi" op="about"}">{translate key='plugins.generic.orcidProfile.about.title'}</a>
|
||||
{/capture}
|
||||
|
||||
|
||||
{capture name=orcidLink assign=orcidLink}
|
||||
{if $orcidAuthenticated}
|
||||
<a href="{$orcid}" target="_blank">{$orcidIcon}{$orcid}</a>
|
||||
{else}
|
||||
<a href="{$orcid}" target="_blank">{$orcid}</a> {$orcidButton}
|
||||
{/if}
|
||||
{/capture}
|
||||
|
||||
<script type="text/javascript">
|
||||
function openORCID() {ldelim}
|
||||
// First sign out from ORCID to make sure no other user is logged in
|
||||
// with ORCID
|
||||
$.ajax({ldelim}
|
||||
url: '{$orcidUrl|escape}userStatus.json?logUserOut=true',
|
||||
dataType: 'jsonp',
|
||||
success: function(result,status,xhr) {ldelim}
|
||||
console.log("ORCID Logged In: " + result.loggedIn);
|
||||
{rdelim},
|
||||
error: function (xhr, status, error) {ldelim}
|
||||
console.log(status + ", error: " + error);
|
||||
{rdelim}
|
||||
{rdelim});
|
||||
var oauthWindow = window.open("{$orcidOAuthUrl}", "_blank", "toolbar=no, scrollbars=yes, width=500, height=700, top=500, left=500");
|
||||
oauthWindow.opener = self;
|
||||
return false;
|
||||
{rdelim}
|
||||
{if $targetOp eq 'profile'}
|
||||
$(document).ready(function() {ldelim}
|
||||
var orcidInput = $('input[name=orcid]');
|
||||
orcidInput.attr('type', 'hidden');
|
||||
var orcidLinkOrButton = $(
|
||||
{if $orcid}
|
||||
{$orcidLink|json_encode}
|
||||
{else}
|
||||
{$orcidButton|json_encode}
|
||||
{/if});
|
||||
orcidLinkOrButton.insertAfter(orcidInput);
|
||||
{rdelim});
|
||||
{/if}
|
||||
</script>
|
||||
|
||||
{if $targetOp eq 'register'}
|
||||
{fbvElement type="hidden" name="orcid" id="orcid" value=$orcid maxlength="46"}
|
||||
{$orcidButton}
|
||||
{/if}
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,61 @@
|
||||
{**
|
||||
* templates/orcidVerify.tpl
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2014-2020 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2000-2020 John Willinsky
|
||||
* Copyright (c) 2018-2019 University Library Heidelberg
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* Page template to display from the OrcidProfileHandler to show ORCID verification success or failure.
|
||||
*}
|
||||
{include file="frontend/components/header.tpl"}
|
||||
|
||||
<div class="page page_message">
|
||||
{include file="frontend/components/breadcrumbs.tpl" currentTitleKey="plugins.generic.orcidProfile.verify.title"}
|
||||
<h2>
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.verify.title"}
|
||||
</h2>
|
||||
<div class="description">
|
||||
{if $verifySuccess}
|
||||
<p>
|
||||
<span class="orcid"><a href="{$orcid|escape}" target="_blank">{$orcidIcon}{$orcid|escape}</a></span>
|
||||
</p>
|
||||
<div class="orcid-success">
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.verify.success"}
|
||||
</div>
|
||||
{if $sendSubmission}
|
||||
{if $sendSubmissionSuccess}
|
||||
<div class="orcid-success">
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"}
|
||||
</div>
|
||||
{else}
|
||||
<div class="orcid-failure">
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"}
|
||||
</div>
|
||||
{/if}
|
||||
{elseif $submissionNotPublished}
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"}
|
||||
{/if}
|
||||
{else}
|
||||
<div class="orcid-failure">
|
||||
{if $orcidAPIError}
|
||||
{$orcidAPIError}
|
||||
{/if}
|
||||
{if $invalidClient}
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"}
|
||||
{elseif $duplicateOrcid}
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"}
|
||||
{elseif $denied}
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.authDenied"}
|
||||
{elseif $authFailure}
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.authFailure"}
|
||||
{else}
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"}
|
||||
{/if}
|
||||
</div>
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"}
|
||||
{/if}
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
{include file="frontend/components/footer.tpl"}
|
||||
@@ -0,0 +1,66 @@
|
||||
{**
|
||||
* templates/settingsForm.tpl
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2015-2019 University of Pittsburgh
|
||||
* Copyright (c) 2014-2020 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2003-2020 John Willinsky
|
||||
* Copyright (c) 2017-2019 University Library Heidelberg
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* ORCID Profile plugin settings
|
||||
*
|
||||
*}
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
$(function() {ldelim}
|
||||
// Attach the form handler.
|
||||
$('#orcidProfileSettingsForm').pkpHandler('$.pkp.controllers.form.AjaxFormHandler');
|
||||
{rdelim});
|
||||
</script>
|
||||
|
||||
<form class="pkp_form" id="orcidProfileSettingsForm" method="post" action="{url router=\PKP\core\PKPApplication::ROUTE_COMPONENT op="manage" category="generic" plugin=$pluginName verb="settings" save=true}">
|
||||
<div id="orcidProfileSettings">
|
||||
|
||||
<p id="description">
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description" }
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
{csrf}
|
||||
{include file="controllers/notification/inPlaceNotification.tpl" notificationId="orcidProfileSettingsFormNotification"}
|
||||
{fbvFormArea id="orcidApiSettings" title="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"}
|
||||
{fbvFormSection}
|
||||
{if $globallyConfigured}
|
||||
<p>
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"}
|
||||
</p>
|
||||
{/if}
|
||||
{fbvElement id="orcidProfileAPIPath" type="select" translate="true" from=$orcidApiUrls selected=$orcidProfileAPIPath required="true" label="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath" disabled=$globallyConfigured}
|
||||
{fbvElement type="text" id="orcidClientId" value=$orcidClientId required="true" label="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId" maxlength="40" size=$fbvStyles.size.MEDIUM disabled=$globallyConfigured}
|
||||
{if $globallyConfigured}
|
||||
<p>
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"}: <i>{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"}</i>
|
||||
</p>
|
||||
{else}
|
||||
{fbvElement type="text" id="orcidClientSecret" value=$orcidClientSecret required="true" label="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret" maxlength="40" size=$fbvStyles.size.MEDIUM disabled=$globallyConfigured}
|
||||
{/if}
|
||||
{/fbvFormSection}
|
||||
{/fbvFormArea}
|
||||
{if $applicationName == 'ojs2'}
|
||||
{fbvFormSection for="coutries" title="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"}
|
||||
<p class="pkp_help">{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"}</p>
|
||||
{fbvElement id="country" label="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country" name="country" type="select" from=$countries translate=false selected=$country}
|
||||
{/fbvFormSection}
|
||||
{fbvElement type="text" id="city" value=$city label="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city" maxlength="40" size=$fbvStyles.size.MEDIUM }
|
||||
{/if}
|
||||
|
||||
{fbvFormSection for="sendMailToAuthorsOnPublication" title="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle" list="true"}
|
||||
{fbvElement type="checkbox" name="sendMailToAuthorsOnPublication" label="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication" id="sendMailToAuthorsOnPublication" checked=$sendMailToAuthorsOnPublication}
|
||||
{/fbvFormSection}
|
||||
{fbvFormSection for="logLevel" title="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"}
|
||||
<p class="pkp_help">{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"}</p>
|
||||
{fbvElement id="logLevel" name="logLevel" type="select" from=$logLevelOptions selected=$logLevel}
|
||||
{/fbvFormSection}
|
||||
{fbvFormButtons}
|
||||
<p><span class="formRequired">{translate key="common.requiredField"}</span></p>
|
||||
</div>
|
||||
</form>
|
||||
@@ -0,0 +1,62 @@
|
||||
{**
|
||||
* templates/settingsForm.tpl
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2015-2019 University of Pittsburgh
|
||||
* Copyright (c) 2014-2021 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2003-2021 John Willinsky
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* ORCID Profile plugin settings
|
||||
*
|
||||
*}
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
$(function() {ldelim}
|
||||
// Attach the form handler.
|
||||
$('#orcidProfileStatusForm').pkpHandler('$.pkp.controllers.form.AjaxFormHandler');
|
||||
{rdelim});
|
||||
</script>
|
||||
|
||||
|
||||
<div id="orcidProfileStatus">
|
||||
<h3>{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"}</h3>
|
||||
|
||||
<div class="description">
|
||||
{if $globallyConfigured}
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"}
|
||||
{else}
|
||||
{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"}
|
||||
{/if}
|
||||
</div>
|
||||
<div class="description">
|
||||
{if $pluginEnabled}
|
||||
<p>{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"}</p>
|
||||
{else}
|
||||
<p>{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"}</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
{/if}
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
||||
<div class="description">
|
||||
{if $clientIdValid}
|
||||
<p>{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"}</p>
|
||||
{else}
|
||||
<p>{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"}</p>
|
||||
{/if}
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="description">
|
||||
{if $clientSecretValid}
|
||||
<p>{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"}</p>
|
||||
{else}
|
||||
<p>{translate key="plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"}</p>
|
||||
{/if}
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE version SYSTEM "../../../lib/pkp/dtd/pluginVersion.dtd">
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
* version.xml
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2015-2019 University of Pittsburgh
|
||||
* Copyright (c) 2014-2020 Simon Fraser University
|
||||
* Copyright (c) 2003-2020 John Willinsky
|
||||
* Copyright (c) 2018 University Library Heidelberg
|
||||
* Distributed under the GNU GPL v3. For full terms see the file docs/COPYING.
|
||||
*
|
||||
* Plugin version information.
|
||||
-->
|
||||
<version>
|
||||
<application>orcidProfile</application>
|
||||
<type>plugins.generic</type>
|
||||
<release>1.3.4.8</release>
|
||||
<date>2023-10-31</date>
|
||||
<lazy-load>1</lazy-load>
|
||||
<class>OrcidProfilePlugin</class>
|
||||
</version>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user