first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,796 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"admin/vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||||
msgstr "Đặt tên"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||||
msgstr "Giá trị cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||||
msgstr "Các chức năng quản trị"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||||
msgstr "Xóa bộ nhớ cache dữ liệu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm mẫu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tệp cấu hình của bạn đã được cập nhật thành công. Xin lưu ý rằng nếu trang "
|
||||
"web của bạn không còn hoạt động bình thường, bạn có thể cần phải sửa cấu "
|
||||
"hình của mình theo cách thủ công bằng cách chỉnh sửa trực tiếp <tt> config."
|
||||
"inc.php </tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bộ nhớ cache của các mẫu đã biên dịch không?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có chắc chắn muốn hết hạn tất cả các phiên người dùng không? Tất cả "
|
||||
"người dùng hiện đang đăng nhập vào hệ thống sẽ buộc phải đăng nhập lại (bao "
|
||||
"gồm cả bạn)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Nội dung của tệp cấu hình"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn {$contextName} và tất cả nội dung của nó "
|
||||
"không?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.currentVersion"
|
||||
msgstr "Phiên bản hiện tại"
|
||||
|
||||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||||
msgstr "Ngày cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nội dung của cấu hình cập nhật của bạn được hiển thị bên dưới. Để áp dụng "
|
||||
"các thay đổi cấu hình, bạn phải mở <tt> config.inc.php </tt> trong một trình "
|
||||
"soạn thảo văn bản phù hợp và thay thế nội dung của nó bằng nội dung của "
|
||||
"trường văn bản bên dưới."
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||||
msgstr "Hiển thị cấu hình mới"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions"
|
||||
msgstr "Hết hạn phiên người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngôn ngữ này là ngôn ngữ chính của trang web. Bạn không thể tắt nó cho đến "
|
||||
"khi bạn chọn một ngôn ngữ chính khác."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có chắc chắn muốn thay đổi ngôn ngữ chính của trang web không? Tên của "
|
||||
"người dùng, được yêu cầu trong ngôn ngữ chính của trang web, sẽ được sao "
|
||||
"chép từ ngôn ngữ chính hiện có nơi họ bị thiếu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có chắc chắn muốn tải lại ngôn ngữ này không? Thao tác này sẽ xóa mọi dữ "
|
||||
"liệu hiện có theo ngôn ngữ cụ thể, chẳng hạn như các mẫu email tùy chỉnh."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||||
msgstr "Ngôn ngữ đã cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||||
msgstr "Quản lý ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||||
msgstr "Các ngôn ngữ có sẵn"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||||
msgstr "Cài đặt ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||||
msgstr "Cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||||
msgstr "Cài đặt ngôn ngữ mới"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||||
msgstr "Cài đặt ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||||
msgstr "Không có ngôn ngữ bổ sung nào có sẵn để cài đặt."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.reload"
|
||||
msgstr "Tải lại Ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||||
msgstr "Gỡ cài đặt Ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
msgid "admin.phpInfo"
|
||||
msgstr "Thông tin PHP mở rộng"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||||
msgstr "Công việc đã lên lịch"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||||
msgstr "Quá trình tác vụ bắt đầu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||||
msgstr "Quá trình tác vụ đã dừng."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||||
msgstr "Tác vụ không có nhật ký."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quá trình cài đặt {$softwareName} của bạn đã tự động thực thi và hoàn thành "
|
||||
"tác vụ này và bạn có thể tải xuống tệp nhật ký tại đây: {$url}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả nhật ký thực thi tác vụ đã lên lịch không?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||||
msgstr "Xóa nhật ký thực thi tác vụ đã lên lịch"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||||
msgstr "Xuất bản các bài gửi đã được lên lịch xuất bản"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Nhắc nhở phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Nhắc nhở hết hạn thuê bao"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||||
msgstr "Tác vụ trình tải tệp thống kê sử dụng"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||||
msgstr "Tệp {$file} không thể mở và đã bị từ chối."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||||
msgstr "Phiên bản Apache"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||||
msgstr "Trình điều khiển cơ sở dữ liệu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||||
msgstr "Phiên bản máy chủ cơ sở dữ liệu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.serverInformation"
|
||||
msgstr "Thông tin Máy chủ"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||||
msgstr "Phiên bản PHP"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.platform"
|
||||
msgstr "Nền tảng hệ điều hành"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings"
|
||||
msgstr "Cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.about"
|
||||
msgstr "Giới thiệu Trang web"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||||
msgstr "Email của Liên lạc chính"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||||
msgstr "Tên của Liên lạc chính"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||||
msgstr "Giới thiệu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||||
msgstr "Độ dài mật khẩu tối thiểu (ký tự)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||||
msgstr "Ngôn ngữ trang web"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Định dạng Biểu định kiểu trang web không hợp lệ. Định dạng được chấp nhận "
|
||||
"là .css."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||||
msgstr "Biểu định kiểu trang web"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||||
msgstr "Logo trang web"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||||
msgstr "Tên trang web"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||||
msgstr "Chủ đề trang web"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Quản trị trang web"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement"
|
||||
msgstr "Quản lý trang web"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSettings"
|
||||
msgstr "Cài đặt Trang web"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSetup"
|
||||
msgstr "Thiết lập trang web"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tệp cấu hình <tt> config.inc.php </tt> không tồn tại, không thể đọc được "
|
||||
"hoặc không hợp lệ."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation"
|
||||
msgstr "Thông tin hệ thống"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionBuild"
|
||||
msgstr "Xây dựng"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||||
msgstr "Kiểm tra cập nhật"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||||
msgstr "Tải xuống"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||||
msgstr "Tải xuống bản vá lỗi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionHistory"
|
||||
msgstr "Lịch sử phiên bản"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.latest"
|
||||
msgstr "Phiên bản mới nhất"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMajor"
|
||||
msgstr "Chính"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMinor"
|
||||
msgstr "Phụ"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||||
msgstr "Thêm thông tin"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionRevision"
|
||||
msgstr "Bản sửa đổi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||||
msgstr "Đã có phiên bản cập nhật"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||||
msgstr "Hệ thống của bạn được cập nhật"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version"
|
||||
msgstr "Phiên bản"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||||
msgstr "Đường dẫn cơ sở {$path} phải nằm trong thư mục tệp công khai."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||||
msgstr "Thư mục {$path} không phải là một thư mục hoặc không thể đọc được."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể di chuyển tệp {$filename} từ {$currentFilePath} sang "
|
||||
"{$destinationPath}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||||
msgstr "Tệp {$filename} đã được xử lý và lưu trữ."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||||
msgstr "Trình tải tệp"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||||
msgstr "Không có ngôn ngữ nào có sẵn để tải xuống."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Không thể thêm ngôn ngữ mới vào tệp đăng ký ngôn ngữ, thường là "
|
||||
#~ "\"registry/locales.xml\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen"
|
||||
#~ msgstr "Không thể mở bộ mô tả ngôn ngữ từ trang web PKP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.downloadLocales"
|
||||
#~ msgstr "Tải xuống Các ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.download"
|
||||
#~ msgstr "Tải xuống Ngôn ngữ"
|
||||
@@ -0,0 +1,326 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/api/"
|
||||
"vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.paramNotSupported"
|
||||
msgstr "Thông số {$param} không được hỗ trợ."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.propReadOnly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.400.invalidApiToken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Bạn không được phép truy cập tài nguyên được yêu cầu."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.resourceNotFound"
|
||||
msgstr "Tài nguyên yêu cầu không được tìm thấy."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.endpointNotFound"
|
||||
msgstr "URL được yêu cầu đã không được nhận dạng."
|
||||
|
||||
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.creationFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingBody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingSubject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy mẫu email bạn yêu cầu."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.noUpload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.uploadFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.fileSize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr "Ấn phẩm bạn muốn xuất bản đã được xuất bản."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
|
||||
msgstr "Ấn phẩm bạn muốn hủy xuất bản chưa được xuất bản."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "Bạn không thể chỉnh sửa ấn phẩm này vì nó đã được xuất bản."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn không thể sửa đổi trạng thái trực tiếp thông qua API. Thay vào đó, hãy "
|
||||
"sử dụng /xuất bản và /hủy xuất bản."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
|
||||
msgstr "Bạn phải hủy xuất bản ấn phẩm này trước khi bạn có thể xóa nó."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
|
||||
msgstr "Bạn chỉ có thể tải lên các loại tệp sau: {$fileTypes}."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
|
||||
msgstr "Hình ảnh bạn đã tải lên không hợp lệ."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tệp bạn đã tải lên không khớp với phần mở rộng tệp. Điều này có thể xảy ra "
|
||||
"khi một tệp đã được đổi tên thành một loại không tương thích, ví dụ: thay "
|
||||
"đổi photo.png thành photo.jpg."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Bạn không được phép tải tệp lên."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn không có đủ dung lượng trong thư mục người dùng của mình. Tệp bạn đang "
|
||||
"tải lên là {$fileUploadSize} kb và bạn còn lại {$dirSizeLeft} kb."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không tìm thấy thư mục tệp công khai hoặc không thể lưu tệp vào đó. Vui lòng "
|
||||
"liên hệ với quản trị viên của bạn để giải quyết vấn đề này."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
|
||||
msgstr "Ngày phải ở định dạng YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
|
||||
msgstr "Ngày bắt đầu không được muộn hơn ngày kết thúc."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
|
||||
msgstr "Ngày bắt đầu không được sớm hơn 2001-01-01."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
|
||||
msgstr "Ngày kết thúc không được muộn hơn ngày hôm qua."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yêu cầu của bạn không hợp lệ. Khoảng thời gian phải là `ngày` hoặc` tháng`."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yêu cầu của bạn không hợp lệ. Chiều sắp xếp phải là `tăng` hoặc` giảm`."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yêu cầu của bạn không thể được thực hiện vì nó thiếu thông tin bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
|
||||
msgstr "Tập, Số hoặc Năm được yêu cầu là không hợp lệ."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yêu cầu của bạn đã bị từ chối. Điều này có thể là do đăng nhập của bạn đã "
|
||||
"hết hạn. Hãy thử tải lại trang và thử lại."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
|
||||
msgstr "Bạn không thể xóa một bài gửi không được chỉ định cho ngữ cảnh này."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
|
||||
msgstr "Bạn chỉ có thể xem các bài chưa xuất bản mà bạn đã được chỉ định."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
|
||||
msgstr "Bạn không có quyền xóa bài nộp này."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
|
||||
msgstr "Bạn không được phép chỉnh sửa ấn phẩm này."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Điểm cuối này không có sẵn từ ngữ cảnh. Nó phải được truy cập từ không gian "
|
||||
"tên trên toàn trang web."
|
||||
|
||||
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chủ đề đang hoạt động, {$themePluginPath}, chưa được bật và có thể không "
|
||||
"được cài đặt."
|
||||
|
||||
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
|
||||
msgstr "Thông số {$locale} không được hỗ trợ."
|
||||
|
||||
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.vocabs.400.vocabNotSupported"
|
||||
#~ msgstr "Thông số {$vocab} không được hỗ trợ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.400.config"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Không thể tải tệp lên do lỗi cấu hình máy chủ. Hãy liên hệ với quản trị "
|
||||
#~ "hệ thống."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.400.fileSize"
|
||||
#~ msgstr "Các tệp lớn hơn $maxSize} không thể được tải lên."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.409.uploadFailed"
|
||||
#~ msgstr "Không thể tải lên một hoặc nhiều tệp."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.400.noUpload"
|
||||
#~ msgstr "Không tìm thấy tệp được tải lên với yêu cầu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.submissions.unknownError"
|
||||
#~ msgstr "Một lỗi không mong muốn đã xảy ra. Hãy tải lại trang và thử lại."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,159 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"default/vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Quản trị trang web"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Quản trị viên trang web"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
||||
msgstr "Biên tập viên sản xuất"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
||||
msgstr "Các biên tập viên sản xuất"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
||||
msgstr "Prod-E"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
||||
msgstr "Biên tập viên bản thảo"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
||||
msgstr "Các Biên tập viên bản thảo"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
||||
msgstr "CE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
||||
msgstr "Người đọc soát lỗi"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
||||
msgstr "Những người đọc soát lỗi"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
||||
msgstr "PR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.designer"
|
||||
msgstr "Nhà thiết kế"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.designer"
|
||||
msgstr "Các nhà thiết kế"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
||||
msgstr "Thiết kế"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Phản biện nội bộ"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Các Phản biện nội bộ"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.marketing"
|
||||
msgstr "Điều phối viên tiếp thị và bán hàng"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
||||
msgstr "Các Điều phối viên tiếp thị và bán hàng"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
||||
msgstr "MS"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.funding"
|
||||
msgstr "Điều phối viên tài trợ"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.funding"
|
||||
msgstr "Các Điều phối viên tài trợ"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
||||
msgstr "FC"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.indexer"
|
||||
msgstr "Người lập chỉ mục"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
||||
msgstr "Người lập chỉ mục"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
||||
msgstr "IND"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Biên tập viên Trình bày"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Các Biên tập viên Trình bày"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
||||
msgstr "LE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.author"
|
||||
msgstr "Tác giả"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.author"
|
||||
msgstr "Các tác giả"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
||||
msgstr "AU"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.translator"
|
||||
msgstr "Biên dịch viên"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.translator"
|
||||
msgstr "Các biên dịch viên"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
||||
msgstr "Trans"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.reader"
|
||||
msgstr "Bạn đọc"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.reader"
|
||||
msgstr "Các bạn đọc"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
||||
msgstr "Đọc"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.other"
|
||||
msgstr "Khác"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.multimedia"
|
||||
msgstr "Đa phương tiện"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.image"
|
||||
msgstr "Hình ảnh"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.styleSheet"
|
||||
msgstr "Biểu định kiểu HTML"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,604 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"editor/vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn bài này?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.activityLog"
|
||||
msgstr "Nhật ký hoạt động"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||||
msgstr "Thư viện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||||
msgstr "Ghi lại quyết định"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||||
msgstr "Bài gửi bị từ chối."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||||
msgstr "Bài gửi đã được chấp nhận."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||||
msgstr "Bài gửi đã được xuất bản."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||||
msgstr "Gửi sang vòng phản biện mới."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||||
msgstr "Gửi sang sản xuất."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||||
msgstr "Bài gửi được chấp nhận để phản biện."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||||
msgstr "Thay đổi quyết định"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||||
msgstr "Quá trình phản biện chưa được khởi tạo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Tin nhắn tới người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||||
msgstr "Chọn tập tin ở dưới đây để chuyển sang giai đoạn phản biện."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||||
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một tập tin để giao cho người dùng."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||||
msgstr "Bạn phải bao gồm một thông điệp cá nhân."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||||
msgstr "Không gửi e-mail cho Người giám sát"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||||
msgstr "Bạn phải chọn một người dùng để phân công."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||||
msgstr "Tải/lựa chọn các tập tin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||||
msgstr "Lựa chọn các tập tin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||||
msgstr "Các bản sửa chữa"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sử dụng <em> + Thêm người đánh giá </em> để mời độc giả xem xét các tệp gửi. "
|
||||
"Biểu tượng sổ ghi chép cho biết rằng một bài đánh giá đã được gửi đi, bài "
|
||||
"đánh giá này sau đó sẽ được đánh dấu <em> Đã công nhận </em> sau khi nó đã "
|
||||
"được tham khảo ý kiến. Khi quá hạn đánh giá, biểu tượng phong bì màu đỏ sẽ "
|
||||
"xuất hiện để nhắc nhở người đánh giá."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||||
msgstr "Thêm người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||||
msgstr "Định vị người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||||
msgstr "Định vị một Người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiển thị các tệp có thể truy cập từ tất cả các giai đoạn quy trình làm việc."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||||
msgstr "Các tập tin phản biện cho Vòng {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||||
msgstr "Quay trở lại Tìm kiếm"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||||
msgstr "Tạo một người phản biện mới"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||||
msgstr "Đăng ký người dùng hiện tại"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Hủy đăng ký người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||||
msgstr "Hủy người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||||
msgstr "Phục hồi người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||||
msgstr "Kiểu phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||||
msgstr "Gửi thông báo qua email cho (các) tác giả: {$authorName}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||||
msgstr "Gửi thông báo qua email tới (các) Biên tập viên: {$ editorNames}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||||
msgstr "Không gửi (bỏ qua) email thông báo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||||
msgstr "Mở"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||||
msgstr "Kín"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||||
msgstr "Kín hai chiều"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||||
msgstr "Các tập tin được phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||||
msgstr "Lựa chọn Đóng tập tin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||||
msgstr "Người phản biện bất kỳ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||||
msgstr "E-mail để gửi tới người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||||
msgstr "Những ngày Quan trọng"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||||
msgstr "Tải bản sửa chữa"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||||
msgstr "Yêu cầu vòng phản biện mới"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||||
msgstr "Các bản sửa đổi sẽ không phải qua một vòng phản biện mới."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||||
msgstr "Các bản sửa đổi sẽ phải qua một vòng phản biện mới."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||||
msgstr "Ngày chấp nhận phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||||
msgstr "Các đánh giá đã được thêm vào nội dung thư."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||||
msgstr "Không có đánh giá nào để nhập vào"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminder"
|
||||
msgstr "Nhắc nhở phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Cảm ơn người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||||
msgstr "Lỗi trong khi gửi nhắc nhở phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||||
msgstr "Lỗi khi gửi lời cảm ơn tới người đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||||
msgstr "Không gửi e-mail đến người phản biện."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||||
msgstr "Gửi nhắc nhở"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readReview"
|
||||
msgstr "Đọc nhận xét"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||||
msgstr "Đọc nhận xét mới"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||||
msgstr "Thời hạn phản hồi: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||||
msgstr "Yêu cầu đã được gửi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||||
msgstr "Yêu cầu đã được chấp nhận"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||||
msgstr "Yêu cầu bị từ chối"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||||
msgstr "Yêu cầu bị hủy bỏ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||||
msgstr "Người phản biện đã từ chối yêu cầu phản biện này."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||||
msgstr "Biên tập viên đã hủy bỏ yêu cầu phản biện này."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||||
msgstr "Thay đổi Quyết định"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||||
msgstr "Thời hạn phản biện: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||||
msgstr "Thời hạn phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||||
msgstr "Hoàn thành phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||||
msgstr "Đã xác nhận phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||||
msgstr "Gửi đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||||
msgstr "Cảm ơn người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||||
msgstr "Bình luận của người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||||
msgstr "Xếp hạng người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đánh giá chất lượng của bài đánh giá được cung cấp. Xếp hạng này không được "
|
||||
"chia sẻ với người phản biện."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||||
msgstr "Không xếp hạng"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||||
msgstr "Bạn phải chọn một người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||||
msgstr "Xuất hiện lỗi khi thêm người phản biện. Xin vui lòng thử lại."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||||
msgstr "Xuất hiện lỗi khi xoá người phản biện. Xin vui lòng thử lại."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||||
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi khôi phục người đánh giá. Vui lòng thử lại."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||||
msgstr "Đăng ký người dùng với nhóm người dùng của người phản biện này"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có muốn đánh dấu bài đánh giá này là chưa được duyệt không? Lịch sử đánh "
|
||||
"giá sẽ được giữ nguyên."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Bỏ xem xét đánh giá này"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khi đánh giá này đã được đọc, hãy nhấn \"Xác nhận\" để cho biết rằng quá "
|
||||
"trình xem xét có thể tiếp tục. Nếu người đánh giá đã gửi đánh giá của họ ở "
|
||||
"nơi khác, bạn có thể tải tệp bên dưới lên và sau đó nhấn \"Xác nhận\" để "
|
||||
"tiếp tục."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||||
msgstr "Lịch trình Xuất bản"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||||
msgstr "Các tập tin đang biên tập bản thảo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||||
msgstr "Chọn Phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||||
msgstr "Ngày đến hạn của Nhiệm vụ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||||
msgstr "Lịch làm việc"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||||
msgstr "Đăng ký Người dùng hiện tại làm Người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||||
msgstr "Không yêu cầu kiểm tra cho tệp này"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "E-mail để gửi tới người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||||
msgstr "Nhắc nhở Soát lỗi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tệp đã được biên tập cần được phê duyệt trước khi có thể được gửi đến giai "
|
||||
"đoạn Sản xuất. Bạn có muốn phê duyệt tệp này không?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Việc từ chối tệp đã biên tập này sẽ khiến tệp không thể gửi đến giai đoạn "
|
||||
"sản xuất. Bạn có muốn từ chối tệp này không?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||||
msgstr "Phân công giám sát viên"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bất kỳ tệp nào đã được tải lên ở bất kỳ giai đoạn nào của bài gửi đều có thể "
|
||||
"được thêm vào danh sách Tệp Biên tập bằng cách chọn hộp kiểm Bao gồm bên "
|
||||
"dưới và nhấp vào Tìm kiếm: tất cả các tệp có sẵn sẽ được liệt kê và có thể "
|
||||
"được chọn để đưa vào. Các tệp bổ sung chưa được tải lên một vùng có thể được "
|
||||
"thêm vào danh sách bằng cách nhấp vào liên kết Tải tệp lên."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review"
|
||||
msgstr "Phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||||
msgstr "Đánh giá chi tiết"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||||
msgstr "Không có tệp nào được tải lên"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||||
msgstr "Bạn đã không tải lên một tệp phản biện nào."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||||
msgstr "Gưi email cho Phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||||
msgstr "Các tệp Sẵn sàng để Sản xuất"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||||
msgstr "Vòng đánh giá mới"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||||
msgstr "Ghi Quyết định Ban biên tập"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||||
msgstr "Ghi lại Đề xuất Biên tập"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||||
msgstr "Thông báo cho các Biên tập viên"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||||
msgstr "Không gửi e-mail cho Các biên tập viên."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||||
msgstr "Tạo một cuộc thảo luận đánh giá về đề xuất này."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||||
msgstr "Không tạo một cuộc thảo luận đánh giá."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn sắp tạo một vòng đánh giá mới cho bài nộp này. Các tệp chưa được sử dụng "
|
||||
"trong các vòng đánh giá khác được liệt kê dưới đây."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||||
msgstr "Tạo Vòng phản biện Mới"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||||
msgstr "Các Biểu mẫu Phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||||
msgstr "Lựa chọn Biểu mẫu phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cảnh báo: Việc thay đổi biểu mẫu đánh giá (phản biện) sẽ ảnh hưởng đến bất "
|
||||
"kỳ câu trả lời nào mà phản biện (người đánh giá) đã thực hiện bằng biểu mẫu "
|
||||
"này. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||||
msgstr "Không có tệp nào được chọn"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||||
msgstr "Bạn chưa chọn bất kỳ tệp nào để phản biện xem xét, đánh giá."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Một chủ đề thảo luận là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||||
msgstr "Một thông báo thảo luận là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||||
msgstr "Tập tin đính kèm"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa Thảo luận"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các tệp có thể được đính kèm để đưa vào cuộc thảo luận này từ danh sách bên "
|
||||
"dưới."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||||
msgstr "Chọn Phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||||
msgstr "Phê duyệt Hiệu đính"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||||
msgstr "Thu hồi Phê duyệt bằng chứng"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phê duyệt bằng chứng này để cho biết việc hiệu đính đã hoàn tất và tệp đã "
|
||||
"sẵn sàng để xuất bản."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thu hồi phê duyệt cho bằng chứng này để cho biết việc hiệu đính không còn "
|
||||
"hoàn tất và tệp chưa sẵn sàng để xuất bản."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||||
msgstr "Mã định danh công khai '{$publicIdentifier}' không được là một số."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||||
msgstr "Mẫu {$pattern} là không được phép cho số nhận dạng công khai."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||||
msgstr "Được xếp hạng ít nhất"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||||
msgstr "{$count} hoạt động"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||||
msgstr "Các phản biện hoạt động hiện được chỉ định"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||||
msgstr "Hoàn thành phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||||
msgstr "Yêu cầu phản biện bị từ chối"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||||
msgstr "Huỷ yêu cầu phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||||
msgstr "Xếp hạng người phản biện: {$rating}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "{$days} ngày trước"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "Ngày hôm qua"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||||
msgstr "Số ngày kể từ ngày phân công lần cuối"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||||
msgstr "Số ngày trung bình để hoàn thành bài đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||||
msgstr "Chưa bao giờ được phân công"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||||
msgstr "Phân công lại"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||||
msgstr "Phản biện này đã được chỉ định để xem xét bài nộp này."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Người phản biện này bị khóa vì họ đã được chỉ định một vai trò cho phép xem "
|
||||
"danh tính của tác giả. Việc phản biện kín không thể được đảm bảo. Bạn có "
|
||||
"muốn mở khóa người phản biện này không?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||||
msgstr "Mở khoá"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||||
msgstr "Lĩnh vực phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||||
msgstr "Tiểu sử"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||||
msgstr "Không có phản biện nào được tìm thấy"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "reviewer.list.itemsOfTotal"
|
||||
#~ msgstr "{$count} của {$total} phản biện"
|
||||
|
||||
#~ msgid "reviewer.list.count"
|
||||
#~ msgstr "{$count} phản biện"
|
||||
@@ -0,0 +1,328 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tran Ngoc Trung <khuchatthienduong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
|
||||
"vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.subject"
|
||||
msgstr "Cảm ơn đã gửi bài"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Cảm ơn bạn đã gửi bản thảo, "{$submissionTitle}" tới "
|
||||
"{$contextName}. Với hệ thống quản lý tạp chí trực tuyến mà chúng tôi đang sử "
|
||||
"dụng, bạn sẽ có thể theo dõi tiến trình của nó thông qua quy trình biên tập "
|
||||
"bằng cách đăng nhập vào trang web của tạp chí:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL của bài gửi: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Username: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi. Cảm ơn bạn đã "
|
||||
"coi tạp chí này là công bố nghiên cứu của bạn.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Email này, khi được bật, sẽ tự động được gửi cho tác giả khi người đó hoàn "
|
||||
"thành quá trình gửi bản thảo cho tạp chí. Nó cung cấp thông tin về việc theo "
|
||||
"dõi bài gửi qua quy trình và cảm ơn tác giả đã gửi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.subject"
|
||||
msgstr "Lời cảm ơn về việc đánh giá bài báo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Cảm ơn bạn đã hoàn thành việc đánh giá bài gửi, "{$submissionTitle},"
|
||||
"" cho {$contextName}. Chúng tôi đánh giá cao sự đóng góp của bạn cho "
|
||||
"chất lượng ấn phẩm mà chúng tôi xuất bản."
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
|
||||
msgstr "Quyết định của Ban biên tập"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Chúng tôi đã đạt được một quyết định liên quan đến việc bài gửi của bạn "
|
||||
"{$contextName}, "{$submissionTitle}".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Quyết định của chúng tôi là: Gửi lại để xem xét<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL bài gửi: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
|
||||
msgstr "Quyết định của Ban biên tập"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Quá trình biên tập bản thảo của bạn, "{$submissionTitle}," đã hoàn "
|
||||
"thành. Chúng tôi đã chuyển nó sang giai đoạn chế bản.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL bài gửi: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
|
||||
msgstr "Quyết định của Ban biên tập"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Chúng tôi đã đạt được một quyết định liên quan đến việc bài gửi của bạn "
|
||||
"{$contextName}, "{$submissionTitle}".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Quyết định của chúng tôi là: Yêu cầu sửa chữa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
|
||||
msgstr "Quyết định của Ban biên tập"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Chúng tôi đã đạt được một quyết định liên quan đến việc bài gửi của bạn "
|
||||
"{$contextName}, "{$submissionTitle}".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Quyết định của chúng tôi là: Gửi lại để xem xét"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
|
||||
msgstr "Quyết định của Ban biên tập"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Chúng tôi đã đạt được một quyết định liên quan đến việc bài gửi của bạn "
|
||||
"{$contextName}, "{$submissionTitle}".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Quyết định của chúng tôi là: Từ chối"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
|
||||
msgstr "Khuyến nghị của biên tập viên"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$editors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"The recommendation regarding the submission to {$contextName}, ""
|
||||
"{$submissionTitle}" is: {$recommendation}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
|
||||
msgstr "Yêu cầu biên tập bản thảo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tôi muốn yêu cầu bạn thực hiện việc biên tập bản thảo ""
|
||||
"{$submissionTitle}" cho {$contextName} bằng cách làm theo các bước sau."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"1. Nhấp vào URL gửi dưới đây.<br />\n"
|
||||
"2. Mở bất kỳ tập tin có sẵn ở mục Nháp và biên tập bản thảo đó, đồng thời có "
|
||||
"thể thảo luận bất kỳ điều gì nếu cần thiết trong mục thảo luận bản thảo.<br /"
|
||||
">\n"
|
||||
"3. Lưu (các) tập tin đã biên tập bản thảo và tải lên.<br />\n"
|
||||
"4. Thông báo cho các biên tập viên mà tất cả các file đã được chuẩn bị, và "
|
||||
"rằng quá trình chế bản có thể bắt đầu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
|
||||
"URL bài gửi: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Username: {$recipientUsername}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Quyết định của ban biên tập"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t\tKính gửi {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Chúng tôi đã đạt được một quyết định liên quan đến bài gửi của bạn "
|
||||
"{$contextName}, "{$submissionTitle}".<br />\t\t\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Quyết định của chúng tôi là: Từ chối"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "discussion.notification.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.discussion.subject"
|
||||
msgstr "Một thông báo liên quan đến {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.body"
|
||||
msgstr "Vui lòng nhập tin nhắn của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Đồng ý đánh giá"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kính gửi Biên tập viên,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tôi có thể và sẵn sàng đánh giá bài gửi, "{$submissionTitle}," cho "
|
||||
"{$contextName}. Cảm ơn bạn đã nghĩ đến tôi và tôi dự định hoàn thành bản "
|
||||
"đánh giá trước ngày {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
|
||||
msgstr "Xác nhận gửi bài"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xin chào,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submitterName} đã nộp bản thảo, "{$submissionTitle}" tới "
|
||||
"{$contextName}. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi. Cảm ơn bạn đã "
|
||||
"coi tạp chí này là công bố nghiên cứu của bạn.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Email này được gửi bởi một Biên tập viên chuyên mục để xác nhận đã nhận "
|
||||
#~ "được bản đánh giá và cảm ơn người phản biện về những đóng góp của họ."
|
||||
@@ -0,0 +1,717 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/"
|
||||
"vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noItems"
|
||||
msgstr "Không có mục nào"
|
||||
|
||||
msgid "grid.settings"
|
||||
msgstr "Cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noAuditors"
|
||||
msgstr "Không có giám sát viên"
|
||||
|
||||
msgid "grid.remotelyHostedItem"
|
||||
msgstr "Mục này được lưu trữ từ xa."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uninstall"
|
||||
msgstr "Gỡ cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.manageAccess"
|
||||
msgstr "Quản lý truy cập"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sort"
|
||||
msgstr "Săp xếp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addItem"
|
||||
msgstr "Thêm mục"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNote"
|
||||
msgstr "Thêm ghi chú"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addQuery"
|
||||
msgstr "Thêm thảo luận"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readQuery"
|
||||
msgstr "Đọc thảo luận"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteQuery"
|
||||
msgstr "Xóa thảo luận"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.updateQuery"
|
||||
msgstr "Cập nhật thảo luận"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUser"
|
||||
msgstr "Thêm người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Bỏ chỉ định người phản biện này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveCopyedit"
|
||||
msgstr "Phê duyệt tệp đã biên tập này để gửi nó sang giai đoạn tiếp theo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.reload"
|
||||
msgstr "Tải lại"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.delete"
|
||||
msgstr "Xóa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteFile"
|
||||
msgstr "Xóa tệp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteMedia"
|
||||
msgstr "Xóa phương tiện"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editMedia"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa phương tiện"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSection"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa chuyên mục"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.export"
|
||||
msgstr "Xuất"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSection"
|
||||
msgstr "Xóa chuyên mục"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editorialHistory"
|
||||
msgstr "Lịch sử Biên tập"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.remove"
|
||||
msgstr "Loại bỏ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.edit"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approve"
|
||||
msgstr "Phê duyệt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disapprove"
|
||||
msgstr "Không phê duyệt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setApproval"
|
||||
msgstr "Thiết lập phê duyệt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreInformation"
|
||||
msgstr "Thêm thông tin"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults"
|
||||
msgstr "Khôi phục mặc định"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
|
||||
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn khôi phục mặc định không?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuthor"
|
||||
msgstr "Thêm tác giả"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editAuthor"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa tác giả"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Xóa tác giả"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuditor"
|
||||
msgstr "Thêm một dịch giả"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.upgrade"
|
||||
msgstr "Nâng cấp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.order"
|
||||
msgstr "Sắp xếp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.saveOrdering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.cancelOrdering"
|
||||
msgstr "Hủy sắp xếp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.extendAll"
|
||||
msgstr "Mở rộng tất cả"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapse"
|
||||
msgstr "Thu gọn"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapseAll"
|
||||
msgstr "Thu gọn tất cả"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.wizard"
|
||||
msgstr "Trình hướng dẫn cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moveItem"
|
||||
msgstr "Di chuyển mục"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.downloadAll"
|
||||
msgstr "Tải xuống tất cả các tệp dưới dạng kho lưu trữ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readReview"
|
||||
msgstr "Đọc đánh giá này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.email"
|
||||
msgstr "Gửi email"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addReviewer"
|
||||
msgstr "Thêm một phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addFile"
|
||||
msgstr "Thêm một tệp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editFile"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa tệp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectFiles"
|
||||
msgstr "Chọn tệp để quản lý"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestRevisions"
|
||||
msgstr "Yêu cầu sửa đổi cho bài gửi này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.accept"
|
||||
msgstr "Chấp nhận bài gửi này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.decline"
|
||||
msgstr "Từ chối bài gửi này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.internalReview"
|
||||
msgstr "Gửi bài nộp này để xem xét nội bộ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.externalReview"
|
||||
msgstr "Gửi bài nộp này để đánh giá bên ngoài"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendToProduction"
|
||||
msgstr "Gửi bài này sang sản xuất"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.settings"
|
||||
msgstr "Cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.importexport"
|
||||
msgstr "Nhập hoặc xuất nội dung hoặc dữ liệu trang web"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.orderItems"
|
||||
msgstr "Bật chế độ sắp xếp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetAll"
|
||||
msgstr "Đặt lại tất cả các mục về giá trị mặc định"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Thêm một mẫu email mới"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa mẫu email này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disableEmail"
|
||||
msgstr "Tắt mẫu email này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetEmail"
|
||||
msgstr "Đặt lại mẫu email này về mặc định"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expandAll"
|
||||
msgstr "Mở rộng tất cả"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestAccount"
|
||||
msgstr "Thêm người tham gia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expand"
|
||||
msgstr "Mở rộng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.notify"
|
||||
msgstr "Thông báo cho người dùng này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUserGroup"
|
||||
msgstr "Thêm một nhóm người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editUserGroup"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa nhóm người dùng này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeUserGroup"
|
||||
msgstr "Loại bỏ nhóm người dùng này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disable"
|
||||
msgstr "Vô hiệu hóa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.details"
|
||||
msgstr "Xem mục này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enrolExisting"
|
||||
msgstr "Đăng ký Người dùng hiện tại làm Người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectCreate"
|
||||
msgstr "Tạo một người phản biện mới"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.search"
|
||||
msgstr "Tìm kiếm"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.advancedSearch"
|
||||
msgstr "Tìm kiếm nâng cao"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewLibrary"
|
||||
msgstr "Xem Thư viện Tài liệu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Xem siêu dữ liệu cho bài gửi này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendReminder"
|
||||
msgstr "Gửi lời nhắc công việc cho người dùng này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newRound"
|
||||
msgstr "Tạo vòng mới"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
|
||||
msgstr "Xem hướng dẫn đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
|
||||
msgstr "Xem chính sách nguyên tắc về lợi ích cạnh tranh"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Gửi tin nhắn cảm ơn tới người đánh giá này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uploadFile"
|
||||
msgstr "Tải một tệp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
|
||||
msgstr "Thêm loại thông báo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncement"
|
||||
msgstr "Thêm thông báo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addInstitution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.mergeUser"
|
||||
msgstr "Hợp nhất người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignUser"
|
||||
msgstr "Hủy phân công người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.history"
|
||||
msgstr "Xem Lịch sử"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Bài đánh giá này đã hoàn tất, nhưng bạn có thể bỏ qua nó"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enable"
|
||||
msgstr "Kích hoạt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.bookInfo"
|
||||
msgstr "Thông tin bài gửi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.logInAs"
|
||||
msgstr "Đăng nhập với"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.exportAllUsers"
|
||||
msgstr "Xuất tất cả người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
|
||||
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xuất tất cả người dùng không?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.activate"
|
||||
msgstr "Kích hoạt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deactivate"
|
||||
msgstr "Hủy kích hoạt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.copy"
|
||||
msgstr "Sao chép"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.preview"
|
||||
msgstr "Xem trước"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.install"
|
||||
msgstr "Cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreItems"
|
||||
msgstr "Tải thêm"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.users"
|
||||
msgstr "Xem/lựa chọn người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.completed"
|
||||
msgstr "Nhiệm vụ này đã hoàn thành"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.new"
|
||||
msgstr "Kiểm tra khi xem xét"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.uploaded"
|
||||
msgstr "Tiêu đề cột cho biết ai đã tải lên tệp này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.unfinished"
|
||||
msgstr "Nhiệm vụ chưa hoàn thành"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.reviewReady"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đánh giá này đã sẵn sàng. Nhấp vào biểu tượng ghi chú ở bên trái để đọc nó."
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.actions"
|
||||
msgstr "Hoạt động"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.institution"
|
||||
msgstr "Tổ chức"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.auditor"
|
||||
msgstr "Giám sát viên"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale"
|
||||
msgstr "Ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale.code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.sponsor.title"
|
||||
msgstr "Tổ chức Tài trợ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSponsor"
|
||||
msgstr "Thêm nhà tài trợ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSponsor"
|
||||
msgstr "Xoá nhà tài trợ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSponsor"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa nhà tài trợ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSeries"
|
||||
msgstr "Thêm loạt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSeries"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa loạt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSeries"
|
||||
msgstr "Xóa Loạt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addCategory"
|
||||
msgstr "Thêm thể loại"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editCategory"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa thể loại"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteCategory"
|
||||
msgstr "Xóa thể loại"
|
||||
|
||||
msgid "grid.contributor.title"
|
||||
msgstr "Nguồn Hỗ trợ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addContributor"
|
||||
msgstr "Thêm người tham gia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor"
|
||||
msgstr "Xóa người tham gia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newVersion"
|
||||
msgstr "Tạo một phiên bản mới"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewForm.title"
|
||||
msgstr "Mẫu Phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
|
||||
msgstr "Tùy chọn phản hồi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noFiles"
|
||||
msgstr "Không có tệp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
|
||||
msgstr "Các tệp"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
|
||||
msgstr "Thư viện Bài gửi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
|
||||
msgstr "Thư viện Biên tập"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
|
||||
msgstr "Thư viện Phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
|
||||
msgstr "Thư viện Sản xuất"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
|
||||
msgstr "Thư viện mẫu sản xuất"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.title"
|
||||
msgstr "Danh mục kiểm tra bài gửi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
|
||||
msgstr "Mục kiểm tra"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.principalContact"
|
||||
msgstr "Liên hệ chính"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.currentRoles"
|
||||
msgstr "Các vai trò hiện tại"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.add"
|
||||
msgstr "Tạo Vai trò Mới"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.stageAssignment"
|
||||
msgstr "Phân công Giai đoạn"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentUsers"
|
||||
msgstr "Các người dùng hiện tại"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentEnrollment"
|
||||
msgstr "Đăng ký hiện tại"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allRoles"
|
||||
msgstr "Tất cả vài trò"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
|
||||
msgstr "Tất cả mức cho phép"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.add"
|
||||
msgstr "Thêm người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enroll"
|
||||
msgstr "Đăng ký người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.edit"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enable"
|
||||
msgstr "Kích hoạt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disable"
|
||||
msgstr "Vô hiệu hóa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disableReason"
|
||||
msgstr "Lý do vô hiệu hóa người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enableReason"
|
||||
msgstr "Lý do kích hoạt người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.error"
|
||||
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi quản lý người dùng này. Vui lòng thử lại."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.errorEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đã xảy ra lỗi khi gửi email này. Hãy đảm bảo rằng cấu hình máy chủ email của "
|
||||
"bạn đang hoạt động và / hoặc liên hệ với quản trị viên hệ thống của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.cannotAdminister"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn không có đủ quyền để quản lý người dùng này. Để quản lý một người dùng, "
|
||||
"bạn phải là quản trị viên trang hoặc quản lý tất cả các ngữ cảnh mà người "
|
||||
"dùng này đã đăng ký."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustProvideName"
|
||||
msgstr "Đầu tiên, xin vui lòng cung cấp họ của người dùng."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePassword"
|
||||
msgstr "Tạo mật khẩu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Tạo một mật khẩu ngẫu nhiên cho người dùng này."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUser"
|
||||
msgstr "Thông báo cho người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
|
||||
msgstr "Gửi cho người dùng một email chào mừng."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePassword"
|
||||
msgstr "Thay đổi mật khẩu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Người dùng phải thay đổi mật khẩu trong lần đăng nhập tiếp theo."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yêu cầu người dùng thay đổi mật khẩu của họ trong lần đăng nhập tiếp theo."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.moreDetails"
|
||||
msgstr "Thêm Chi tiết Người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.lessDetails"
|
||||
msgstr "Rút gọn Chi tiết người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userDetails"
|
||||
msgstr "Chi tiết Người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userRoles"
|
||||
msgstr "Vai trò Người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userNoRoles"
|
||||
msgstr "Người dùng này không có vai trò nào."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step1"
|
||||
msgstr "Bước #1: Điền Chi tiết Người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step2"
|
||||
msgstr "Bước #2: Thêm Vai trò Người dùng cho {$userFullName}"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRoles"
|
||||
msgstr "Thêm Vai trò"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRole"
|
||||
msgstr "Thêm Vai trò"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.selectUser"
|
||||
msgstr "Chọn người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
|
||||
msgstr "Vui lòng chọn một người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đăng nhập với tư cách người dùng này? Tất cả các hành động bạn thực hiện sẽ "
|
||||
"được quy cho người dùng này."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Hợp nhất người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Hợp nhất người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
|
||||
msgstr "Hợp nhất vào Người dùng này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Tất cả người dùng đã đăng ký"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có chắc chắn muốn hợp nhất tài khoản với tên đăng nhập {$oldUsername} "
|
||||
"vào tài khoản với tên người dùng \"{$newUsername}\" không? Tài khoản với tên "
|
||||
"đăng nhập {$oldUsername} sẽ không tồn tại sau đó. Hành động này là không thể "
|
||||
"đảo ngược."
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.title"
|
||||
msgstr "Các Mẫu Email Chuẩn bị"
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
|
||||
msgstr "Danh sách hiện tại"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.allCategories"
|
||||
msgstr "Tất cả Thể loại"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.disable"
|
||||
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tắt trình cắm này không?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.fileUnconsider"
|
||||
msgstr "Sửa chữa hiệu đính đã được thực hiện. Bạn có thể bỏ qua nhiệm vụ này"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.caption"
|
||||
msgstr "Chú thích"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.credit"
|
||||
msgstr "Tín dụng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
|
||||
msgstr "Chủ sở hữu bản quyền"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
|
||||
msgstr "Thông tin liên hệ (nếu không phải là tác giả/nhà xuất bản)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
|
||||
msgstr "Các Điều khoản cho phép"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.placement"
|
||||
msgstr "Vị trí trong gửi bài"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignStage"
|
||||
msgstr "Chỉ định Giai đoạn"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
|
||||
msgstr "Hủy chỉ định Giai đoạn"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.allStages"
|
||||
msgstr "Tất cả các giai đoạn quy trình làm việc"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
|
||||
msgstr "Những vai trò được giao cho"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
|
||||
msgstr "Với mức cho phép được đặt thành"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
|
||||
msgstr "Vai trò {$userGroupName} là một vai trò mặc định và không thể bị xóa."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể xóa vai trò {$userGroupName}. Hiện tại vai trò này đã được chỉ "
|
||||
"định cho (những) người dùng {$usersCount} ."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.removed"
|
||||
msgstr "Đã xóa vai trò {$userGroupName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
|
||||
msgstr "Đã chỉ định vai trò {$userGroupName} cho giai đoạn {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
|
||||
msgstr "Đã bỏ gán vai trò {$userGroupName} khỏi giai đoạn {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.itemTitle"
|
||||
msgstr "Tác giả; Tiêu đề"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
|
||||
msgstr "Bao gồm các bài gửi không hoàn chỉnh không phải do tác giả gửi."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
|
||||
msgstr "Thêm thực đơn"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
|
||||
msgstr "Thêm mục"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
|
||||
msgstr "Không có mục nào trong menu điều hướng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
|
||||
msgstr "Không có menu điều hướng"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
|
||||
msgstr "Chọn một loại..."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.name"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.role"
|
||||
msgstr "Vai trò"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
|
||||
msgstr "Trong Danh sách Duyệt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editContributor"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa người tham gia"
|
||||
@@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"installer/vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocales"
|
||||
msgstr "Ngôn ngữ bổ sung"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccount"
|
||||
msgstr "Tài khoản Quản trị viên"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tài khoản người dùng này sẽ trở thành quản trị viên trang web và có toàn "
|
||||
"quyền truy cập vào hệ thống. Tài khoản người dùng bổ sung có thể được tạo "
|
||||
"sau khi cài đặt."
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkNo"
|
||||
msgstr "<span class=\"pkp_form_error formError\">KHÔNG</span>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkYes"
|
||||
msgstr "Đúng"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tệp cấu hình <tt> config.inc.php </tt> không tồn tại hoặc không thể đọc được."
|
||||
|
||||
msgid "installer.connectionCharset"
|
||||
msgstr "Bộ ký tự kết nối"
|
||||
|
||||
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Nội dung của tệp cấu hình"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriver"
|
||||
msgstr "Trình điều khiển cơ sở dữ liệu"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> Trình điều khiển cơ sở dữ liệu được liệt kê trong dấu ngoặc dường "
|
||||
"như không được tải tiện ích mở rộng PHP bắt buộc và cài đặt có thể sẽ không "
|
||||
"thành công nếu được chọn. </strong> <br /> Mọi trình điều khiển cơ sở dữ "
|
||||
"liệu không được hỗ trợ được liệt kê ở trên chỉ được liệt kê cho mục đích học "
|
||||
"thuật và không có khả năng công việc."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHost"
|
||||
msgstr "Máy chủ"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHostInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Để trống tên máy chủ để kết nối bằng ổ cắm miền thay vì qua TCP / IP. Điều "
|
||||
"này là không cần thiết với MySQL, nó sẽ tự động sử dụng socket nếu "
|
||||
"\"localhost\" được nhập, nhưng bắt buộc với một số máy chủ cơ sở dữ liệu "
|
||||
"khác như PostgreSQL."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseName"
|
||||
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databasePassword"
|
||||
msgstr "Mật khẩu"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseSettings"
|
||||
msgstr "Cài đặt Cơ sở dữ liệu"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseUsername"
|
||||
msgstr "Tên-người-dùng"
|
||||
|
||||
msgid "installer.filesDir"
|
||||
msgstr "Thư mục để tải lên"
|
||||
|
||||
msgid "installer.fileSettings"
|
||||
msgstr "Cài đặt Tập tin"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
|
||||
msgstr "Một bộ ký tự khách hàng phải được chọn."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
|
||||
msgstr "Một trình điều khiển cơ sở dữ liệu phải được chọn."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
|
||||
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Địa chỉ email hợp lệ cho tài khoản quản trị viên là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.filesDirRequired"
|
||||
msgstr "Thư mục được sử dụng để lưu trữ các tệp đã tải lên là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Một ngôn ngữ phải được chọn."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Mật khẩu cho tài khoản quản trị viên là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Mật khẩu quản trị viên không khớp."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.separateMultiple"
|
||||
msgstr "Phân tách nhiều giá trị bằng dấu phẩy"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tên người dùng quản trị viên chỉ có thể chứa các ký tự chữ và số, dấu gạch "
|
||||
"dưới và dấu gạch nối, đồng thời phải bắt đầu và kết thúc bằng ký tự chữ và "
|
||||
"số."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Tên người dùng cho tài khoản quản trị viên là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.installationWrongPhp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/> <strong> CẢNH BÁO: Phiên bản PHP hiện tại của bạn không đáp ứng các "
|
||||
"yêu cầu tối thiểu để cài đặt. Bạn nên nâng cấp lên phiên bản PHP mới hơn. </"
|
||||
"strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installErrorsOccurred"
|
||||
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installerSQLStatements"
|
||||
msgstr "Câu lệnh SQL để cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tệp cài đặt <tt> dbscripts/xml/install.xml </tt> không tồn tại hoặc không "
|
||||
"thể đọc được."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFilesDirError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thư mục được chỉ định cho các tệp đã tải lên không tồn tại hoặc không thể "
|
||||
"ghi được."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseDBFileError"
|
||||
msgstr "Lỗi phân tích cú pháp tệp cài đặt cơ sở dữ liệu <tt> {$file} </tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installMigrationError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
|
||||
msgstr "Lỗi phân tích cú pháp tệp mẫu email <tt> {$file} </tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
|
||||
msgstr "Lỗi phân tích cú pháp tệp cấu hình bộ lọc <tt> {$file} </tt>."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nâng cấp không được hỗ trợ. Xem docs/UPGRADE-UNSUPPORTED để biết thêm chi "
|
||||
"tiết."
|
||||
|
||||
msgid "installer.timezoneInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale"
|
||||
msgstr "Ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Các ngôn ngữ được đánh dấu có thể không đầy đủ."
|
||||
|
||||
msgid "installer.localeSettings"
|
||||
msgstr "Cài đặt ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiSettings"
|
||||
msgstr "Cài đặt OAI"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một số nhận dạng duy nhất được sử dụng để xác định các bản ghi siêu dữ liệu "
|
||||
"được lập chỉ mục từ trang web này bằng cách sử dụng Giao thức <a href="
|
||||
"\"https://www.openarchives.org/\" target=\"_blank\"> Sáng kiến lưu trữ mở </"
|
||||
"a> để thu thập siêu dữ liệu."
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryId"
|
||||
msgstr "Định danh kho lưu trữ"
|
||||
|
||||
msgid "installer.publicFilesDirError"
|
||||
msgstr "Thư mục tệp công khai không tồn tại hoặc không thể ghi."
|
||||
|
||||
msgid "installer.releaseNotes"
|
||||
msgstr "Ghi chú phát hành"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
|
||||
msgstr "Các bước cài đặt trước"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p> 1. Các tệp và thư mục sau (và nội dung của chúng) phải có thể ghi "
|
||||
"được: </p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li> <tt> config.inc.php </tt> có thể ghi (tùy chọn): {$ writeable_config} </"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li> <tt> public / </tt> có thể ghi: {$ writeable_public} </li>\n"
|
||||
"<li> <tt> cache / </tt> có thể ghi: {$ writeable_cache} </li>\n"
|
||||
"<li> <tt> cache / t_cache / </tt> có thể ghi: {$ writeable_templates_cache} "
|
||||
"</li>\n"
|
||||
"<li> <tt> cache / t_compile / </tt> có thể ghi: {$ "
|
||||
"writeable_templates_compile} </li>\n"
|
||||
"<li> <tt> cache / _db </tt> có thể ghi được: {$ writeable_db_cache} </li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p> 2. Thư mục để lưu trữ các tệp đã tải lên phải được tạo và có thể ghi "
|
||||
"được (xem \"Cài đặt tệp\" bên dưới). </p>\n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configureXSLMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Cài đặt PHP của bạn chưa bật mô-đun XSL. Bật nó lên hoặc định cấu hình "
|
||||
"tham số xslt_command trong tệp config.inc.php của bạn. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon"
|
||||
msgstr "Beacon (dẫn đường)"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon.enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cung cấp ID trang web duy nhất và URL cơ sở OAI cho PKP chỉ cho mục đích "
|
||||
"thống kê và cảnh báo bảo mật."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedPhpError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phiên bản PHP của máy chủ của bạn không được phần mềm này hỗ trợ. Kiểm tra "
|
||||
"kỹ các yêu cầu cài đặt trong docs/README."
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharsetInstructions"
|
||||
#~ msgstr "Mã hóa sử dụng cho dữ liệu được gửi đến và nhận từ trình duyệt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharset"
|
||||
#~ msgstr "Bộ ký tự khách hàng"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,80 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 10:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"reader/vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymous"
|
||||
msgstr "Người dùng ẩn danh"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymousNamed"
|
||||
msgstr "bí danh \"{$userName}\""
|
||||
|
||||
msgid "comments.body"
|
||||
msgstr "Nội dung bình luận"
|
||||
|
||||
msgid "comments.titleRequired"
|
||||
msgstr "Tiêu đề bình luận là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xóa nhận xét này cũng sẽ xóa mọi câu trả lời cho nó. Bạn có chắc bạn muốn "
|
||||
"làm điều này?"
|
||||
|
||||
msgid "comments.delete"
|
||||
msgstr "Nhận xét của người đọc"
|
||||
|
||||
msgid "comments.email"
|
||||
msgstr "Email áp phích"
|
||||
|
||||
msgid "comments.emailReply"
|
||||
msgstr "Đăng trả lời"
|
||||
|
||||
msgid "comments.enterComment"
|
||||
msgstr "Nhận xét của người đọc"
|
||||
|
||||
msgid "comments.inResponseTo"
|
||||
msgstr "Phản hồi lại <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
|
||||
|
||||
msgid "comments.name"
|
||||
msgstr "Áp phích email"
|
||||
|
||||
msgid "comments.noComments"
|
||||
msgstr "Không có bình luận của độc giả đã được đăng."
|
||||
|
||||
msgid "comments.nReplies"
|
||||
msgstr "({$num} trả lời)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.oneReply"
|
||||
msgstr "(1 trả lời)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postAnonymously"
|
||||
msgstr "Đăng nhận xét này ẩn danh"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postReply"
|
||||
msgstr "Đăng trả lời"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readerComments"
|
||||
msgstr "Nhận xét của người đọc"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readMore"
|
||||
msgstr "Đọc thêm"
|
||||
|
||||
msgid "comments.replies"
|
||||
msgstr "Các trả lời"
|
||||
|
||||
msgid "comments.title"
|
||||
msgstr "Tiêu đề"
|
||||
|
||||
msgid "comments.viewAllComments"
|
||||
msgstr "Xem tất cả bình luận"
|
||||
|
||||
msgid "reader.fullText"
|
||||
msgstr "Toàn văn:"
|
||||
@@ -0,0 +1,133 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tran Ngoc Trung <khuchatthienduong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"reviewer/vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
|
||||
msgstr "1. Yêu cầu"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
|
||||
msgstr "2. Hướng dẫn"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
|
||||
msgstr "3. Tải xuống & Đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
|
||||
msgstr "4. Hoàn thành"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.request"
|
||||
msgstr "Yêu cầu đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn đã được chọn làm người đánh giá tiềm năng của bài gửi dưới đây sau. Dưới "
|
||||
"đây là tổng quan về bài gửi, cũng như thời gian dự kiến cho bài đánh giá "
|
||||
"này. Chúng tôi hy vọng rằng bạn có thể tham gia."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
|
||||
msgstr "Xem tất cả chi tiết bài gửi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
|
||||
msgstr "Các tập tin gửi bởi người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReview"
|
||||
msgstr "Từ chối yêu cầu đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có thể cung cấp cho biên tập viên bất kỳ lý do nào khiến bạn từ chối "
|
||||
"đánh giá này ở trường bên dưới."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
|
||||
msgstr "Chấp nhận đánh giá, tiếp tục sang Bước #2"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
|
||||
msgstr "Tiếp tục đến Bước #3"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.submitReview"
|
||||
msgstr "Gửi đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
|
||||
msgstr "Lưu để sử dụng sau"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
|
||||
msgstr "Hướng dẫn phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhà xuất bản này có một chính sách để tiết lộ những xung đột lợi ích từ nhận "
|
||||
"xét của bạn. Vui lòng dành một chút thời gian để xem lại chính sách này."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Tôi không có bất kỳ xung đột lợi ích nào"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Tôi có thể có xung đột lợi ích (Ghi rõ bên dưới)"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
|
||||
msgstr "Xung đột lợi ích"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.guidelines"
|
||||
msgstr "Hướng dẫn đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
|
||||
msgstr "Nhà xuất bản này đã không có hướng dẫn nào dành cho người phản biện."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhấp vào tên tập tin bên dưới để tải xuống các tập tin được liên kết với nội "
|
||||
"dung bài gửi này."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
|
||||
msgstr "Nhập (hoặc dán) nhận xét của bạn về bài gửi này vào biểu mẫu bên dưới."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tải lên các tập tin mà bạn muốn biên tập viên hoặc tác giả tham khảo, bao "
|
||||
"gồm các phiên bản sửa đổi của (các) tập tin gốc."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete"
|
||||
msgstr "Đánh giá đã được gửi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.confirmSubmit"
|
||||
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn gửi đánh giá này không?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete.whatNext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cảm ơn bạn đã hoàn thành việc xem xét bài gửi này. Đánh giá của bạn đã được "
|
||||
"gửi thành công. Chúng tôi đánh giá cao sự đóng góp của bạn đối với chất "
|
||||
"lượng của công bố mà chúng tôi xuất bản; biên tập viên có thể liên hệ lại "
|
||||
"với bạn để biết thêm thông tin nếu cần."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates"
|
||||
msgstr "Về thời hạn phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biên tập viên yêu cầu bạn chấp nhận hoặc từ chối lời mời đánh giá trước Ngày "
|
||||
"đến hạn phản hồi và hoàn thành việc đánh giá trước Ngày đến hạn đánh giá."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Cho tác giả và biên tập viên"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Chỉ cho biên tập viên"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Người dùng hiện tại không được chỉ định làm người phản biện cho tài liệu "
|
||||
"được yêu cầu."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,522 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/"
|
||||
"vi_VN/>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "user.accountInformation"
|
||||
msgstr "Thông tin tài khoản"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation"
|
||||
msgstr "Liên kết"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(là viện, trường mỗi tác giả trực thuộc hoặc hợp tác, ví dụ \"Đại học Quốc "
|
||||
"Gia Hà Nội hay Viện Vật lý\")"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliations"
|
||||
msgstr "Các liên kết (viện, trường ...)"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||||
msgstr "Quyền truy cập bị từ chối."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||||
msgstr "Mã thông báo xác thực quy trình bị thiếu hoặc không hợp lệ."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn không thể gọi thao tác này nếu không có ngữ cảnh (báo chí, tạp chí, hội "
|
||||
"nghị, v.v.)."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||||
msgstr "Yêu cầu đăng nhập."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||||
msgstr "Thao tác bạn đã cố gắng truy cập là riêng tư hoặc không tồn tại."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn đã bị từ chối truy cập. Truy cập vào trang web này hiện đang bị hạn chế."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Vai trò hiện tại không có quyền truy cập vào hoạt động này."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn chưa được chỉ định cho bài nộp này với vai trò được phép truy cập vào "
|
||||
"hoạt động này."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn phải thiết lập một nhóm người dùng hợp lệ để truy cập hoạt động này."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Người dùng có vai trò Người quản lý (tức là Biên tập viên sản xuất) phải "
|
||||
"được chỉ định vào giai đoạn trước khi bạn có thể tiếp tục."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn hiện không có quyền truy cập vào giai đoạn đó của quy trình làm việc."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||||
msgstr "Một giai đoạn quy trình làm việc không được chỉ định."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||||
msgstr "Một plugin không được chỉ định và là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||||
msgstr "Bạn không có quyền truy cập để phân công phản biện này."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||||
msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào cuộc thảo luận này."
|
||||
|
||||
msgid "user.biography"
|
||||
msgstr "Báo cáo tiểu sử (ví dụ: phòng ban và cấp bậc)"
|
||||
|
||||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||||
msgstr "Thay đổi mật khẩu của tôi"
|
||||
|
||||
msgid "user.changePassword"
|
||||
msgstr "Thay đổi mật khẩu"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||||
msgstr "Đăng nhập lần cuối"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateRegistered"
|
||||
msgstr "Ngày đăng ký"
|
||||
|
||||
msgid "user.editMyProfile"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa Hồ sơ của tôi"
|
||||
|
||||
msgid "user.email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "user.givenName"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
msgid "user.interests"
|
||||
msgstr "Lĩnh vực phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip"
|
||||
msgstr "Ghi chú Biên tập"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ghi lại các ghi chú về người phản biện này mà bạn muốn hiển thị cho các quản "
|
||||
"trị viên, người quản lý và tất cả các biên tập viên khác. Ghi chú sẽ hiển "
|
||||
"thị trong phân công phản biện trong tương lai."
|
||||
|
||||
msgid "user.group"
|
||||
msgstr "Nhóm người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "user.familyName"
|
||||
msgstr "Họ"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Định dạng hình ảnh hồ sơ không hợp lệ hoặc hình ảnh quá lớn. Các định dạng "
|
||||
"được chấp nhận là .gif, .jpg hoặc .png và hình ảnh không được vượt quá "
|
||||
"150x150 pixel."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||||
msgstr "Tài khoản của bạn đã bị vô hiệu hóa vì lý do sau: {$reason}"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tài khoản của bạn đã bị vô hiệu hóa. Vui lòng liên hệ với quản trị viên để "
|
||||
"biết thêm thông tin."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chúng tôi đã gửi một email xác nhận cho bạn theo địa chỉ {$email}. Vui lòng "
|
||||
"làm theo hướng dẫn trong email đó để kích hoạt tài khoản mới của bạn. Nếu "
|
||||
"bạn không thấy email, vui lòng kiểm tra xem nó có bị đưa vào thư mục spam "
|
||||
"của bạn hay không."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activate"
|
||||
msgstr "Kích hoạt tài khoản"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cảm ơn bạn đã kích hoạt tài khoản của mình. Bây giờ bạn có thể đăng nhập "
|
||||
"bằng thông tin đăng nhập bạn đã cung cấp khi tạo tài khoản của mình."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn phải chọn một mật khẩu mới trước khi có thể đăng nhập vào trang web này. "
|
||||
"<br /> <br /> Vui lòng nhập tên người dùng và mật khẩu hiện tại và mật khẩu "
|
||||
"mới của bạn vào bên dưới để thay đổi mật khẩu cho tài khoản của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||||
msgstr "Quên mật khẩu?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.loginError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sai username (tên tài khoản) hoặc password (mật khẩu). Vui lòng thử lại."
|
||||
|
||||
msgid "user.login"
|
||||
msgstr "Đăng nhập"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một xác nhận đã được gửi đến địa chỉ email của bạn. Vui lòng làm theo hướng "
|
||||
"dẫn trong email để đặt lại mật khẩu của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xin lỗi, liên kết bạn nhấp vào đã hết hạn hoặc không hợp lệ. Vui lòng thử "
|
||||
"đặt lại mật khẩu của bạn một lần nữa."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một mật khẩu mới đã được gửi đến địa chỉ email của bạn. Bây giờ bạn có thể "
|
||||
"đăng nhập vào trang web bằng mật khẩu mới của mình."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||||
msgstr "Email của người dùng đã đăng ký"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||||
msgstr "Hoàn thành đăng ký"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||||
msgstr "Cảm ơn đã đăng ký! Bạn sẽ làm gì tiêp theo?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||||
msgstr "Xem các bài gửi"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||||
msgstr "Gửi một bài mới"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||||
msgstr "Tiếp tục duyệt"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||||
msgstr "Đăng ký đang chờ xác minh"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||||
msgstr "Giữ tôi luôn đăng nhập"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||||
msgstr "Đặt lại mật khẩu"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOut"
|
||||
msgstr "Đăng xuất"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOutAs"
|
||||
msgstr "Đăng xuất với người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "user.hello"
|
||||
msgstr "Xin chào, "
|
||||
|
||||
msgid "user.mailingAddress"
|
||||
msgstr "Địa chỉ gửi thư"
|
||||
|
||||
msgid "user.myAccount"
|
||||
msgstr "Tài khoản của tôi"
|
||||
|
||||
msgid "user.name"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
msgid "user.password"
|
||||
msgstr "Mật khấu (password)"
|
||||
|
||||
msgid "user.repeatPassword"
|
||||
msgstr "Lặp lại mật khẩu (password)"
|
||||
|
||||
msgid "user.phone"
|
||||
msgstr "Điện thoại"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||||
msgstr "Tên công khai ưa thích"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn muốn như thế nào về tên công khai của bạn? Lời chào, tên đệm và hậu tố "
|
||||
"có thể được thêm vào đây nếu bạn muốn."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhập Mật khẩu hiện tại và Mật khẩu mới của bạn bên dưới để thay đổi mật khẩu "
|
||||
"cho tài khoản của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||||
msgstr "Quốc gia là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Một địa chỉ email hợp lệ là bặt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||||
msgstr "Một tên cụ thể là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn đã thêm Họ nhưng chưa thêm Tên (của một ngôn ngữ). Vui lòng thêm Tên với "
|
||||
"ngôn ngữ này."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||||
msgstr "Một địa chỉ gửi thư là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||||
msgstr "Bạn phải nhập mật khẩu mới của mình."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||||
msgstr "Mật khẩu hiện tại bạn đã nhập không chính xác."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||||
msgstr "Thông báo qua email về số xuất bản truy cập mở"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Mật khẩu là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||||
msgstr "Mật khẩu mới của bạn giống với mật khẩu cũ của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||||
msgstr "Ảnh hồ sơ cá nhân"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||||
msgstr "Thông báo xuất bản số mới qua email"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL được chỉ định không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra lại URL và thử lại. (Gợi "
|
||||
"ý: Hãy thử thêm http:// vào đầu URL.)"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||||
msgstr "Một nhóm người dùng là bắt buộc."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Yêu cầu tên đăng nhập (username) của người dùng."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||||
msgstr "Bạn phải đồng ý với các điều khoản của tuyên bố bảo mật."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||||
msgstr "Để trống các trường mật khẩu để giữ mật khẩu hiện tại."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||||
msgstr "Mật khẩu mới"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||||
msgstr "Mật khẩu hiện tại"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile"
|
||||
msgstr "Hồ sơ"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||||
msgstr "Hồ sơ người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||||
msgstr "Lặp lại mật khẩu mới"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||||
msgstr "Đăng ký"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhập địa chỉ email tài khoản của bạn vào bên dưới và một email sẽ được gửi "
|
||||
"kèm theo hướng dẫn về cách đặt lại mật khẩu của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Có, tôi đồng ý thu thập và lưu trữ dữ liệu của mình theo <a href="
|
||||
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\"> tuyên bố về quyền riêng tư </a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||||
msgstr "Có, tôi muốn được thông báo về các ấn phẩm và thông báo mới."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||||
msgstr "Địa chỉ email được chọn đã được người dùng khác sử dụng."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Mật khẩu không trùng khớp."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Các trường địa chỉ email không khớp."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tên người dùng chỉ được chứa các ký tự chữ và số viết thường, dấu gạch dưới "
|
||||
"và dấu gạch nối, đồng thời phải bắt đầu và kết thúc bằng ký tự chữ và số."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Phải chọn ít nhất một vai trò."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||||
msgstr "Tên người dùng được chọn đã được người dùng khác sử dụng."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||||
msgstr "Mật khẩu phải có ít nhất {$length} ký tự."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registerAs"
|
||||
msgstr "Đăng ký trong {$contextName} với ..."
|
||||
|
||||
msgid "user.register"
|
||||
msgstr "Đăng ký"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tên người dùng chỉ được chứa các chữ cái thường, số và dấu gạch ngang/gạch "
|
||||
"dưới."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn đã đăng ký thành công. <a href=\"{$profileUrl}\"> Nhấp vào đây </a> để "
|
||||
"hoàn thành hồ sơ người dùng của bạn."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.assistant"
|
||||
msgstr "Trợ lý"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author"
|
||||
msgstr "Tác giả"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author_s"
|
||||
msgstr "(Các) Tác giả"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.authors"
|
||||
msgstr "Các tác giả"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editor"
|
||||
msgstr "Biên tập viên"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editors"
|
||||
msgstr "Các biên tập viên"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reader"
|
||||
msgstr "Bạn đọc"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.readers"
|
||||
msgstr "Cho bạn đọc"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewer"
|
||||
msgstr "Người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewers"
|
||||
msgstr "Những người phản biện"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Quản trị trang web"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||||
msgstr "Quản trị trang web"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||||
msgstr "Biên tập viên bản thảo"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||||
msgstr "Các Biên tập viên bản thảo"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreader"
|
||||
msgstr "Người hiệu đính"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||||
msgstr "Những người hiệu đính"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Biên tập viên Trình bày"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||||
msgstr "Các Biên tập viên Trình bày"
|
||||
|
||||
msgid "user.roles"
|
||||
msgstr "Các Vai trò"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword"
|
||||
msgstr "Xác nhận"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gửi cho tôi một email xác nhận bao gồm tên người dùng và mật khẩu của tôi"
|
||||
|
||||
msgid "user.signature"
|
||||
msgstr "Chữ ký"
|
||||
|
||||
msgid "user.title"
|
||||
msgstr "Tiêu đề"
|
||||
|
||||
msgid "user.url"
|
||||
msgstr "URL Trang chủ"
|
||||
|
||||
msgid "user.userHome"
|
||||
msgstr "Trang chủ Người dùng"
|
||||
|
||||
msgid "user.username"
|
||||
msgstr "Tên người dùng (username)"
|
||||
|
||||
msgid "user.workingLanguages"
|
||||
msgstr "Ngôn ngữ làm việc"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid"
|
||||
msgstr "iD ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"iD ORCIDbạn đã chỉ định không hợp lệ. Vui lòng bao gồm URI đầy đủ (ví dụ: "
|
||||
"\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.identity"
|
||||
msgstr "Danh tính"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.contact"
|
||||
msgstr "Liên lạc"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.public"
|
||||
msgstr "Công khai"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey"
|
||||
msgstr "Khóa API"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||||
msgstr "Bật các ứng dụng bên ngoài bằng khóa API để truy cập tài khoản này"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||||
msgstr "Tạo khóa API mới"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Việc tạo khóa API mới sẽ làm mất hiệu lực của mọi khóa hiện có cho người "
|
||||
"dùng này."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trước khi tạo khóa API, quản trị viên trang web của bạn phải đặt bí mật "
|
||||
"trong tệp cấu hình (\"api_key_secret\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.privacyLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dữ liệu của bạn được lưu trữ theo <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank"
|
||||
"\"> tuyên bố về quyền riêng tư </a> của chúng tôi."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user