2542 lines
74 KiB
Plaintext
2542 lines
74 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 18:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"submission/vi_VN/>\n"
|
|
"Language: vi_VN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "author.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr "Không thể chỉnh sửa tác giả của ấn phẩm này vì nó đã được xuất bản."
|
|
|
|
msgid "author.publicationNotFound"
|
|
msgstr "Không thể tìm thấy ấn phẩm cho tác giả này."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionCitations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cung cấp danh sách tài liệu tham khảo được định dạng cho các công trình được "
|
|
"trích dẫn trong bài gửi này. Vui lòng phân tách các tham chiếu riêng lẻ bằng "
|
|
"một dòng trống."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "Các đánh giá mới đã được gửi và đang được xem xét bởi biên tập viên."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroups"
|
|
msgstr "Gửi dưới dạng"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
|
|
msgstr "Chọn vai trò mô tả tốt nhất đóng góp của bạn cho bài nộp này."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Yêu cầu gửi bài"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn phải đọc và xác nhận rằng bạn đã hoàn thành các yêu cầu bên dưới trước "
|
|
"khi tiếp tục."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr "Hoàn thành gửi bài"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.removeConfirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
|
|
msgstr "Hiện tại, bạn có thể:"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.review"
|
|
msgstr "Xem lại bài gửi này"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.create"
|
|
msgstr "Tạo một bài gửi mới"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.return"
|
|
msgstr "Quay lại bảng điều khiển của bạn"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.extendedMetadata"
|
|
msgstr "Siêu dữ liệu mở rộng"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "Email đăng ký Crossref"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vui lòng nhập một email đăng ký Crossref hợp lệ. Bạn có thể đăng ký email "
|
|
"của mình miễn phí trên trang web Crossref."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "Khóa API ISBNdb"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vui lòng nhập khóa API ISBNdb của bạn. Nếu bạn chưa có khóa, bạn có thể yêu "
|
|
"cầu một khóa miễn phí từ dự án ISBNdb."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "Email Đăng ký PubMed"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một email đăng ký PubMed hợp lệ nếu bạn có."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "Khóa API WorldCat"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập khóa API WorldCat hợp lệ nếu bạn có."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
|
|
msgstr "Mô-đun trích dẫn"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
|
|
msgstr "Vui lòng chọn một trong các mô-đun trích dẫn đã cho."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
|
|
msgstr "Không sử dụng theo mặc định (sẽ vẫn có thể cho Biên tập viên)"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lỗi bên trong. Giá trị không hợp lệ đã được đăng cho cài đặt 'bộ lọc tùy "
|
|
"chọn'. Vui lòng báo cáo đây là một lỗi."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.author"
|
|
msgstr "Các tác giả"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.author"
|
|
msgstr ""
|
|
"Để có kết quả tốt nhất, tác giả nên được nhập theo định dạng sau: Coleman "
|
|
"Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.editor"
|
|
msgstr "Các biên tập viên"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Để có kết quả tốt nhất, Biên tập viên nên được nhập theo định dạng sau: "
|
|
"Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.article-title"
|
|
msgstr "Tiêu đề bài báo/tài liệu"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một tiêu đề bài báo/tài liệu hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.source"
|
|
msgstr "Tiêu đề xuất bản"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.source"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một tiêu đề xuất bản hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.date"
|
|
msgstr "Ngày xuất bản"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.date"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập ngày xuất bản hợp lệ (định dạng: YYYY-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.access-date"
|
|
msgstr "Ngày truy cập"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập ngày truy cập hợp lệ (định dạng: YYYY-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issue"
|
|
msgstr "Số"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một Số hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.volume"
|
|
msgstr "Tập"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một Tập hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.season"
|
|
msgstr "Mùa"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.season"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập số nhận dạng Mùa hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
|
|
msgstr "Tiêu đề Chương"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một tiêu đề chương hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.edition"
|
|
msgstr "Phiên bản"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một phiên bản hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.series"
|
|
msgstr "Loạt"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.series"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một Loạt hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.supplement"
|
|
msgstr "Phụ trương"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một phụ trương hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
|
|
msgstr "Ngày hội nghị"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập ngày hội nghị hợp lệ (định dạng: YYYY-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
|
|
msgstr "Địa điểm Hội nghị"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một địa điểm hội nghị hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
|
|
msgstr "Tên hội nghị"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập tên hội nghị hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
|
|
msgstr "Tài trợ Hội nghị"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập Tài trợ hội nghị hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.institution"
|
|
msgstr "Tổ chức"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một Tổ chức hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.fpage"
|
|
msgstr "Trang đầu tiên"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập trang đầu tiên hợp lệ (phải là giá trị số)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.lpage"
|
|
msgstr "Trang cuối cùng"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập trang cuối cùng hợp lệ (phải là giá trị số)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.size"
|
|
msgstr "Tổng số trang"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.size"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập tổng số trang hợp lệ (phải là giá trị số)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
|
|
msgstr "Địa điểm Nhà xuất bản"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập địa điểm nhà xuất bản hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
|
|
msgstr "Tên Nhà xuất bản"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập Tên nhà xuất bản hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.isbn"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một NSBN hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issn"
|
|
msgstr "ISSN In"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập ISSN In hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.eissn"
|
|
msgstr "ISSN điện tử (eISSN)"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập eISSN hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.doi"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập DOI hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
|
|
msgstr "ID ấn phẩm tùy chỉnh"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập ID ấn phẩm tùy chỉnh hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.coden"
|
|
msgstr "CODEN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập CODEN hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.sici"
|
|
msgstr "SICI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một SICI hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.pmid"
|
|
msgstr "PMID"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập PMID hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.uri"
|
|
msgstr "Liên kết đến Ấn phẩm"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một liên kết thay thế hợp lệ đến ấn phẩm."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.comment"
|
|
msgstr "Bình luận"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một bình luận hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.annotation"
|
|
msgstr "Chú thích"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một chú thích hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
|
|
msgstr "Loại xuất bản"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy đảm bảo rằng bạn luôn đặt loại xuất bản. Các giá trị được hỗ trợ hiện "
|
|
"nay là sách (đối với sách hoặc chương sách) và tạp chí (đối với các bài "
|
|
"báo). Nếu không, định dạng đầu ra trích dẫn sẽ không hoạt động chính xác."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title-type"
|
|
msgstr "Loại tiêu đề"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy đảm bảo rằng bạn đặt loại tiêu đề hợp lệ. Các giá trị được hỗ trợ là "
|
|
"'viết tắt', 'được dịch', 'thay thế' và 'thống nhất'."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
|
|
msgstr "Một phần của tiêu đề bị bỏ qua khi sắp xếp"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vui lòng chỉ nhập các ký tự đầu tiên của tiêu đề sẽ được bỏ qua khi sắp xếp "
|
|
"tiêu đề."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title"
|
|
msgstr "Tiêu đề"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một Tiêu đề hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
|
|
msgstr "Phụ đề"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một phụ đề hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
|
|
msgstr "Số phần"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một (số) Phần hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partName"
|
|
msgstr "Tên phần"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một tên phần hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.name-type"
|
|
msgstr "Loại tên"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy đảm bảo rằng bạn đặt một Loại tên hợp lệ. Các giá trị được hỗ trợ là "
|
|
"\"cá nhân\", \"công ty\" và \"hội nghị\"."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.abstract"
|
|
msgstr "Tóm tắt"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Chưa phân công"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.myAssigned"
|
|
msgstr "Phân công của tôi"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
|
|
msgstr "Lưu trữ bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.authors"
|
|
msgstr "Các tác giả"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiography"
|
|
msgstr "Tiểu sử Tác giả"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiographies"
|
|
msgstr "Tiểu sử của Tác giả"
|
|
|
|
msgid "submission.authorWithAffiliation"
|
|
msgstr "{$name}, {$affiliation}"
|
|
|
|
msgid "submission.shortAuthor"
|
|
msgstr "nhóm tác giả {$author}."
|
|
|
|
msgid "submission.representationOfTitle"
|
|
msgstr "{$representation} của {$title}"
|
|
|
|
msgid "submission.mySubmissions"
|
|
msgstr "Tôi là tác giả"
|
|
|
|
msgid "submission.addFile"
|
|
msgstr "Tải tệp lên"
|
|
|
|
msgid "submission.additionalFiles"
|
|
msgstr "Các tệp bổ sung"
|
|
|
|
msgid "submission.agencies"
|
|
msgstr "Cơ quan"
|
|
|
|
msgid "submission.abstractViews"
|
|
msgstr "Lượt xem tóm tắt"
|
|
|
|
msgid "submission.accepted"
|
|
msgstr "Chấp nhận đăng"
|
|
|
|
msgid "submission.acknowledge"
|
|
msgstr "Báo đã nhận"
|
|
|
|
msgid "submission.ask"
|
|
msgstr "Hỏi"
|
|
|
|
msgid "submission.attachedFile"
|
|
msgstr "Tập tin đính kèm"
|
|
|
|
msgid "submission.backToSubmissionEditing"
|
|
msgstr "Quay lại chỉnh sửa bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.changeComments"
|
|
msgstr "Thay đổi thành"
|
|
|
|
msgid "submission.changeFile"
|
|
msgstr "Thay đổi Tập tin"
|
|
|
|
msgid "submission.citations"
|
|
msgstr "Tài liệu tham khảo"
|
|
|
|
msgid "submission.citations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhập từng tài liệu tham khảo trên một dòng mới để chúng có thể được trích "
|
|
"xuất và ghi riêng."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations"
|
|
msgstr "Tài liệu tham khảo đã trích xuất"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tài liệu tham khảo sau đã được trích xuất và sẽ được liên kết với siêu "
|
|
"dữ liệu bài gửi."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
|
|
msgstr "Trích xuất và Lưu Tài liệu tham khảo"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addComment"
|
|
msgstr "Thêm Bình luận"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.comments"
|
|
msgstr "Bình luận"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.confirmDelete"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bình luận này không?"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.corrections"
|
|
msgstr "Đính chính"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.editComment"
|
|
msgstr "Chỉnh sửa Bình luận"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews"
|
|
msgstr "Nhập Đánh giá ngang hàng"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addReviews"
|
|
msgstr "Thêm các Đánh giá vào email"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
|
|
msgstr "Người đánh giá {$reviewerLetter}:"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noComments"
|
|
msgstr "Không có Bình luận"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noReviews"
|
|
msgstr "Không có Nhận xét"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.review"
|
|
msgstr "Nhận xét"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
|
|
msgstr "Gửi quyết định biên tập tới Người phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.subject"
|
|
msgstr "Chủ đề"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Hoàn thành"
|
|
|
|
msgid "submission.contributors"
|
|
msgstr "Danh sách đồng tác giả"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedited"
|
|
msgstr "Đã biên tập"
|
|
|
|
msgid "submission.copyediting"
|
|
msgstr "Biên tập bản thảo"
|
|
|
|
msgid "submission.queryNoteFiles"
|
|
msgstr "Các Tệp thảo luận"
|
|
|
|
msgid "submission.coverage"
|
|
msgstr "Thông tin phủ sóng"
|
|
|
|
msgid "submission.details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.done"
|
|
msgstr "Hoàn thành"
|
|
|
|
msgid "submission.downloads"
|
|
msgstr "Tải xuống"
|
|
|
|
msgid "submission.dueDate"
|
|
msgstr "Ngày đáo hạn"
|
|
|
|
msgid "submission.due"
|
|
msgstr "Hạn"
|
|
|
|
msgid "submission.editing"
|
|
msgstr "Biên tập"
|
|
|
|
msgid "submission.editMetadata"
|
|
msgstr "Chỉnh sửa siêu dữ liệu"
|
|
|
|
msgid "submission.editorial"
|
|
msgstr "Biên tập bản thảo"
|
|
|
|
msgid "submission.email.backToEmailLog"
|
|
msgstr "Quay lại Nhật ký Email"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmClearLog"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa nhật ký email cho lần gửi này không?"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa mục nhật ký email này không?"
|
|
|
|
msgid "submission.email.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "Xóa mục nhập nhật ký"
|
|
|
|
msgid "submission.emailLog"
|
|
msgstr "Nhật ký email"
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userFullName} ({$username}) đã được chỉ định cho bài nộp này với tư cách là "
|
|
"{$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantRemoved"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) bị xóa tư cách {$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.backToEventLog"
|
|
msgstr "Quay lại Nhật ký sự kiện"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmClearLog"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa nhật ký sự kiện cho bài gửi này không?"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa mục nhật ký sự kiện này không?"
|
|
|
|
msgid "submission.event.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "Xóa mục nhập nhật ký"
|
|
|
|
msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "Quá trình gửi bài ban đầu đã hoàn thành."
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyrightAgreed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.event.fileRevised"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bản sửa đổi \"{$filename}\" (tệp với ID {$submissionFileId}) đã được tải lên."
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
|
|
msgstr "Đã cập nhật siêu dữ liệu bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
|
|
msgstr "Đã cập nhật tệp bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
|
|
msgstr "Phân công phản biện được chấp nhận bởi proxy"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
|
|
msgstr "Phân công phản biện được chấp nhận"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
|
|
msgstr "Phân công phản biện bị từ chối"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Ngày đáo hạn của phản biện đã được sửa đổi"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
|
|
msgstr "Người phản biện được chỉ định cho bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
|
|
msgstr "Đã gửi Xếp hạng người phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
|
|
msgstr "Bỏ chỉ định người phản biện cho bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
|
|
msgstr "Đã cập nhật tệp đánh giá"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
|
|
msgstr "Khởi tạo phân công phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
|
|
msgstr "Tệp đề xuất của phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
|
|
msgstr "Khởi tạo lại phân công phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
|
|
msgstr "Đánh giá được gửi lại"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
|
|
msgstr "Đã cập nhật tệp bản sửa đổi của người phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.subjectPrefix"
|
|
msgstr "Một email đã được gửi đi:"
|
|
|
|
msgid "submission.event.viewEmail"
|
|
msgstr "Xem email"
|
|
|
|
msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tác giả hiện được phép chỉnh sửa siêu dữ liệu khi gửi trong giai đoạn "
|
|
"{stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Các tác giả hiện không được phép chỉnh sửa siêu dữ liệu khi gửi trong giai "
|
|
"đoạn {stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.files"
|
|
msgstr "Các tập tin"
|
|
|
|
msgid "submission.files.downloadAll"
|
|
msgstr "Tải xuống Tất cả các tệp"
|
|
|
|
msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.firstPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.forTheEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.galley"
|
|
msgstr "Các bản in"
|
|
|
|
msgid "submission.history.clearLog"
|
|
msgstr "Xoá nhật ký"
|
|
|
|
msgid "submission.history"
|
|
msgstr "Lịch sử"
|
|
|
|
msgid "submission.history.noLogEntries"
|
|
msgstr "Không có nhật ký được nhập."
|
|
|
|
msgid "submission.history.recentLogEntries"
|
|
msgstr "Nhật ký mới nhập vào"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEmailLog"
|
|
msgstr "Nhật ký email"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEventLog"
|
|
msgstr "Nhật ký sự kiện"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionNotes"
|
|
msgstr "Ghi chú Bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.history.viewLog"
|
|
msgstr "Xem nhật ký"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite"
|
|
msgstr "Cách trích dẫn"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.citationFormats"
|
|
msgstr "Thêm các định dạng trích dẫn khác"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
|
|
msgstr "Tải xuống trích dẫn"
|
|
|
|
msgid "submission.initiated"
|
|
msgstr "Khởi tạo"
|
|
|
|
msgid "submission.updatedOn"
|
|
msgstr "{$datePublished} — Cập nhật vào {$dateUpdated}"
|
|
|
|
msgid "submission.versions"
|
|
msgstr "Các phiên bản"
|
|
|
|
msgid "submission.versionIdentity"
|
|
msgstr "{$datePublished} ({$version})"
|
|
|
|
msgid "submission.outdatedVersion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đây là phiên bản lỗi thời đã được xuất bản vào {$datePublished}. Đọc phiên "
|
|
"bản mới nhất ở đây <a href=\"{$urlRecentVersion}\"></a>."
|
|
|
|
msgid "submission.identifiers"
|
|
msgstr "Định danh"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId"
|
|
msgstr "ID Nhà xuất bản"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"ID nhà xuất bản có thể được sử dụng để ghi lại ID từ cơ sở dữ liệu bên "
|
|
"ngoài. Ví dụ: các mục được xuất để ký gửi cho PubMed có thể bao gồm ID nhà "
|
|
"xuất bản. Điều này không nên được sử dụng cho DOI."
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.enable"
|
|
msgstr "Bật cho {$object}"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
|
|
msgstr "Thông tin bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.metadata"
|
|
msgstr "Siêu dữ liệu"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.notes"
|
|
msgstr "Các lưu ý"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history"
|
|
msgstr "Lịch sử"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
|
|
msgstr "Hiển thị các sự kiện từ các phiên bản trước"
|
|
|
|
msgid "submission.stageParticipants.notify"
|
|
msgstr "Thông báo"
|
|
|
|
msgid "submission.lastModified"
|
|
msgstr "Sửa lần cuối"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.addGalley"
|
|
msgstr "Thêm một bản trình bày"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn bản in này không?"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa ảnh này từ bản in thử không?"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
|
|
msgstr "Xóa biểu định kiểu này."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.editGalley"
|
|
msgstr "Chỉnh sửa Bản trình bày"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyFormat"
|
|
msgstr "Định dạng Bản in"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
|
|
msgstr "Các tập tin bản in HTML"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyImages"
|
|
msgstr "Hình ảnh"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabel"
|
|
msgstr "Nhãn Bản in"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thường được sử dụng để xác định định dạng tệp (ví dụ: PDF, HTML, v.v.)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "Một nhãn bản in là bắt buộc."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
|
|
msgstr "Ngôn ngữ bản in là bắt buộc."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "Ngôn ngữ bản in là bắt buộc."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
|
|
msgstr "URL từ xa"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
|
|
msgstr "Vui lòng cung cấp một URL từ xa hợp lệ (bao gồm http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyNoImages"
|
|
msgstr "Không có Hình ảnh"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleys"
|
|
msgstr "Các bản in"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
|
|
msgstr "Tập tin định kiểu (Style sheet)"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStyle"
|
|
msgstr "Loại"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
|
|
msgstr "Tạo bản in đầu tiên"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutFile"
|
|
msgstr "Tập tin Trình bày"
|
|
|
|
msgid "submission.layout"
|
|
msgstr "Trình bày"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutVersion"
|
|
msgstr "Phiên bản Trình bày"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.newGalley"
|
|
msgstr "Tạo bản in mới"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.noStyleFile"
|
|
msgstr "Không có tệp bảng định kiểu nào đã được thêm vào bản in này."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewingGalley"
|
|
msgstr "Xem Bản in"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewProof"
|
|
msgstr "Xem Bản hiệu đính"
|
|
|
|
msgid "submission.metadata"
|
|
msgstr "Siêu dữ liệu bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.noReviewAssignments"
|
|
msgstr "Chưa phân phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.addNewNote"
|
|
msgstr "Thêm ghi chú mới"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.attachedFile"
|
|
msgstr "Tập tin đính kèm"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
|
|
msgstr "Quay trở lại Ghi chú Bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.breadcrumb"
|
|
msgstr "Ghi chú"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.clearAllNotes"
|
|
msgstr "Xóa tất cả các ghi chú"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.collapseNotes"
|
|
msgstr "Thu gọn ghi chú"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
|
|
msgstr "Xoá Tất cả Các ghi chú bài gửi?"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDelete"
|
|
msgstr "Có xoá ghi chú bài gửi này không?"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.createNewNote"
|
|
msgstr "Tạo ghi chú mới"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.deleteNote"
|
|
msgstr "Xóa ghi chú"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.editNote"
|
|
msgstr "Chỉnh sửa ghi chú"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.expandNotes"
|
|
msgstr "Mở rộng các ghi chú"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
|
|
msgstr "Không có ghi chú nào cho bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
|
|
msgstr "Xóa bỏ tập tin đa tải lên"
|
|
|
|
msgid "submission.notes"
|
|
msgstr "Các ghi chú bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.updateNote"
|
|
msgstr "Cập nhật ghi chú"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.viewNotes"
|
|
msgstr "Xem các ghi chú"
|
|
|
|
msgid "submission.originalFile"
|
|
msgstr "Tập tin gốc"
|
|
|
|
msgid "submission.page.editing"
|
|
msgstr "#{$id} Biên tập"
|
|
|
|
msgid "submission.page.history"
|
|
msgstr "#{$id} Lịch sử"
|
|
|
|
msgid "submission.page.review"
|
|
msgstr "#{$id} Phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.page.summary"
|
|
msgstr "#{$id} Tóm tắt"
|
|
|
|
msgid "submission.page.citations"
|
|
msgstr "#{$id} Trích dẫn"
|
|
|
|
msgid "submission.peerReview"
|
|
msgstr "Đánh giá Ngang hàng"
|
|
|
|
msgid "submission.production"
|
|
msgstr "Sản xuất"
|
|
|
|
msgid "submission.recommendation"
|
|
msgstr "Khuyến nghị: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "submission.rejected"
|
|
msgstr "Từ chối"
|
|
|
|
msgid "submission.request"
|
|
msgstr "Yêu cầu"
|
|
|
|
msgid "submission.response"
|
|
msgstr "Phản hồi"
|
|
|
|
msgid "submission.restrictions"
|
|
msgstr "Những hạn chế"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewMetadata"
|
|
msgstr "Xem siêu dữ liệu mô tả"
|
|
|
|
msgid "submission.review"
|
|
msgstr "Phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewAndSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.reviewed"
|
|
msgstr "Đã phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewVersion"
|
|
msgstr "Phiên bản phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.rights"
|
|
msgstr "Quyền lợi"
|
|
|
|
msgid "submissions.active"
|
|
msgstr "Hoạt động"
|
|
|
|
msgid "submissions.archived"
|
|
msgstr "Lưu trữ"
|
|
|
|
msgid "submission.saveMetadata"
|
|
msgstr "Ghi Siêu dữ liệu mô tả"
|
|
|
|
msgid "submissions.completed"
|
|
msgstr "Đã hoàn thành"
|
|
|
|
msgid "submissions.declined"
|
|
msgstr "Loại bỏ"
|
|
|
|
msgid "submissions.incomplete"
|
|
msgstr "Chưa hoàn thành"
|
|
|
|
msgid "submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Không có Bài gửi nào"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedEditing"
|
|
msgstr "Đang Biên tập"
|
|
|
|
msgid "submissions.queued"
|
|
msgstr "Hàng đợi"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedUnassigned"
|
|
msgstr "Không có biên tập viên nào được phân công cho bài gửi này."
|
|
|
|
msgid "submissions.ruling"
|
|
msgstr "Thể lệ"
|
|
|
|
msgid "submission.source"
|
|
msgstr "Nguồn"
|
|
|
|
msgid "submissions.submit"
|
|
msgstr "Gửi bài"
|
|
|
|
msgid "submissions.submitted"
|
|
msgstr "Đã gửi bài"
|
|
|
|
msgid "submission.submission"
|
|
msgstr "Bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionTitle"
|
|
msgstr "Tiêu đề bài gửi:"
|
|
|
|
msgid "submission.start"
|
|
msgstr "Bắt đầu"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionHistory"
|
|
msgstr "Lịch sử Bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionManuscript"
|
|
msgstr "Bản thảo bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionReview"
|
|
msgstr "Đánh giá bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.submitter"
|
|
msgstr "Người gửi bài"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectFile"
|
|
msgstr "Chọn tập tin"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileInformation"
|
|
msgstr "Thông tin Tập tin"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileAdded"
|
|
msgstr "Thêm Tập tin"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse"
|
|
msgstr "Người đóng góp này trong danh sách hay không?"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newFile"
|
|
msgstr "Thêm tập tin khác"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm"
|
|
msgstr "Sàng lọc bổ sung"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocale"
|
|
msgstr "Ngôn ngữ Bài gửi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gửi bài bằng một số ngôn ngữ được chấp nhận. Chọn ngôn ngữ chính của bài gửi "
|
|
"từ menu thả xuống ở trên."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionFiles"
|
|
msgstr "Các tập tin Bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.dependentFiles"
|
|
msgstr "Các tập tin phụ thuộc"
|
|
|
|
msgid "submission.manageDependentFiles"
|
|
msgstr "Quản lý các tập tin phụ thuộc"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.upload.percentComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.upload.dependent"
|
|
msgstr "Tải lên một tập tin phụ thuộc"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.query"
|
|
msgstr "Tải lên tập tin thảo luận"
|
|
|
|
msgid "submission.summary"
|
|
msgstr "Tóm lược"
|
|
|
|
msgid "submission.supportingAgencies"
|
|
msgstr "Các cơ quan tài trợ"
|
|
|
|
msgid "submission.currentAgencies"
|
|
msgstr "Cơ quan hiện tại"
|
|
|
|
msgid "submission.indexingInformation"
|
|
msgstr "Thông tin chỉ mục"
|
|
|
|
msgid "submission.titleAndAbstract"
|
|
msgstr "Tiêu đề và Tóm tắt"
|
|
|
|
msgid "submission.underway"
|
|
msgstr "Đang tiến hành"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadFileTo"
|
|
msgstr "Tải tập tin lên"
|
|
|
|
msgid "submission.createRemote"
|
|
msgstr "Tạo điều khiển từ xa"
|
|
|
|
msgid "submission.viewMetadata"
|
|
msgstr "Xem siêu dữ liệu"
|
|
|
|
msgid "submission.views"
|
|
msgstr "Xem"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadSuccessful"
|
|
msgstr "Tập tin của bạn đã được tải lên."
|
|
|
|
msgid "submission.loadMessage"
|
|
msgstr "Vui lòng đợi trong khi tệp của bạn được tải lên máy chủ."
|
|
|
|
msgid "submission.artworkFileDetails"
|
|
msgstr "Tập tin chi tiết của bài viết"
|
|
|
|
msgid "submission.fileDetails"
|
|
msgstr "Chi tiết Tập tin"
|
|
|
|
msgid "submission.nameRequired"
|
|
msgstr "Bắt buộc phải có tên cho mục này."
|
|
|
|
msgid "submission.date.mmdd"
|
|
msgstr "TT-NN"
|
|
|
|
msgid "submission.date.yyyymmdd"
|
|
msgstr "NNNN-TT-NN"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Vai trò của người đóng góp"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "Thêm cộng sự"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một ngôn ngữ hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một chủ đề."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một chuyên ngành hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một từ khoá."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập thông tin phủ sóng hợp lệ."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.typeRequired"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập một loại."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập nguồn."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập các quyền tác giả."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập các tài liệu tham khảo."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.form.name"
|
|
msgstr "Đặt tên cho tập tin (ví dụ: Bản thảo; Bảng 1)"
|
|
|
|
msgid "submission.form.replaceExisting"
|
|
msgstr "Thay thế một tệp hiện có?"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.internalReview"
|
|
msgstr "Phản biện nội bộ"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage.any"
|
|
msgstr "Giai đoạn bất kỳ"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage"
|
|
msgstr "Giai đoạn"
|
|
|
|
msgid "submission.status.editorial"
|
|
msgstr "Đang Biên tập"
|
|
|
|
msgid "submission.status.production"
|
|
msgstr "Đang Hiệu đính"
|
|
|
|
msgid "submission.status.review"
|
|
msgstr "Đang Phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.status.submission"
|
|
msgstr "Đang chờ quyết định của Biên tập viên"
|
|
|
|
msgid "submission.status.unassigned"
|
|
msgstr "Chưa phân công"
|
|
|
|
msgid "submission.status.declined"
|
|
msgstr "Từ chối"
|
|
|
|
msgid "submission.status.published"
|
|
msgstr "Đã xuất bản"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadStep"
|
|
msgstr "1. Tải tệp lên"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "Tải lên tập tin bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataStep"
|
|
msgstr "2. Đánh giá chi tiết"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.finishingUpStep"
|
|
msgstr "3. Xác nhận"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileNameRequired"
|
|
msgstr "Bạn phải nhập tên tệp cho tệp này"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noGenre"
|
|
msgstr "Thành phần bị thiếu hoặc không hợp lệ!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
|
|
msgstr "Nhóm người dùng bị thiếu hoặc không hợp lệ!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevision"
|
|
msgstr "Có thể phát hiện bản sao hoặc bản sửa đổi"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tên của tệp đã tải lên giống với tên của tệp đã tải lên trước đó, "
|
|
"\"{$repairFileName}.\" Tệp này có nhằm thay thế cho tệp "
|
|
"\"{$repairFileName}\" không? Nếu vậy, hãy chọn tệp bên dưới. Nếu không, hãy "
|
|
"chọn \"Đây không phải là bản sửa đổi của tệp hiện có\" trước khi tiếp tục."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
|
|
msgstr "Vui lòng chọn tệp bạn muốn sửa đổi."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn đang tải lên bản sửa đổi của tệp hiện có, vui lòng cho biết tệp nào."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadNewFile"
|
|
msgstr "Đây không phải là bản sửa đổi của tệp hiện có"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroup"
|
|
msgstr "Tải tệp này với vai trò là..."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroupDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn đang gửi một Tập đã chỉnh sửa, bạn nên tải lên tất cả các chương của "
|
|
"tập riêng lẻ, dưới vai trò là Biên tập viên."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
|
|
msgstr "Tải lên Thư viện tập tin"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.libraryCategory"
|
|
msgstr "Thể loại tài liệu bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.finalDraft"
|
|
msgstr "Tải tệp lên"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
|
|
msgstr "Tải liên tệp đã biên tập"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadFiles"
|
|
msgstr "Tải các tập tin"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.response.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sau khi xem xét tệp được chỉ định, hãy ghi lại bất kỳ nhận xét nào về tệp "
|
|
"dưới đây và/hoặc tải lên bản sao có chú thích của tệp (hoặc tệp khác)."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.productionReady"
|
|
msgstr "Tải lên tệp Sẵn sàng để Sản xuất"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.proof"
|
|
msgstr "Tải lên tệp đã sẵn sàng để xuất bản"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
|
|
msgstr "Không có tệp nào để bạn sửa đổi vào lúc này."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
|
|
msgstr "Yêu cầu các bản sửa đổi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "Các bản sửa đổi đã được gửi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
|
|
msgstr "Bài gửi phải được gửi lại cho vòng phản biện khác."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
|
|
msgstr "Bài gửi đã được gửi lại cho vòng phản biện khác."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
|
|
msgstr "Gửi đến phản biện bên ngoài."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
|
|
msgstr "Bài gửi đã được chấp nhận."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
|
|
msgstr "Bài gửi bị từ chối."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
|
|
msgstr "Đang chờ chỉ định người đánh giá (phản biện)."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
|
|
msgstr "Đang chờ phản hồi từ các phản biện."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "Đánh giá mới đã được gửi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "Tất cả những người đánh giá đã phản hồi và cần có quyết định."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr "Đánh giá đã quá hạn."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
|
|
msgstr "Đang chờ đề xuất từ các Biên tập viên."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
|
|
msgstr "Một đề xuất biên tập mới được gửi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
|
|
msgstr "Tất cả các khuyến nghị đều đã có và cần ra quyết định."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.stageParticipants"
|
|
msgstr "Những người tham gia"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noneAssigned"
|
|
msgstr "Không được phân công"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.participant"
|
|
msgstr "Người tham gia"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant"
|
|
msgstr "Chỉ định người tham gia"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editStageParticipant"
|
|
msgstr "Chỉnh sửa Phân công"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
|
|
msgstr ""
|
|
"Người dùng được chỉ định cho các giai đoạn của quy trình làm việc theo nhóm "
|
|
"người dùng. Bất kỳ người dùng nào được chỉ định cho giai đoạn này sẽ tự động "
|
|
"được chỉ định cho các giai đoạn khác mà nhóm người dùng của họ đã được chỉ "
|
|
"định. Điều này thường được dành cho các biên tập viên, tác giả và dịch giả."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
|
|
msgstr "Loại bỏ Người tham gia"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn sắp xóa người tham gia này khỏi <strong> tất cả </strong> các giai đoạn."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Bạn phải chọn một nhóm người dùng."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
|
|
msgstr "Bạn phải chọn một người dùng cho nhóm người dùng được chỉ định."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Người tham gia đã chọn đã được chỉ định để thực hiện phản biện kín. Nếu bạn "
|
|
"chỉ định họ với tư cách là người tham gia, họ sẽ có quyền truy cập vào danh "
|
|
"tính của tác giả. Bạn được khuyến khích không chỉ định người tham gia này "
|
|
"trừ khi bạn có thể độc lập đảm bảo tính toàn vẹn của quy trình đánh giá "
|
|
"ngang hàng."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
|
|
msgstr "Không cho phép chỉnh sửa siêu dữ liệu"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
|
|
msgstr "Cho phép chỉnh sửa siêu dữ liệu"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có chắc chắn muốn tác giả của bài nộp này không thể chỉnh sửa siêu dữ "
|
|
"liệu của bài gửi ở giai đoạn đó không?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có chắc chắn muốn tác giả của bài nộp này có thể chỉnh sửa siêu dữ liệu "
|
|
"của bài gửi ở giai đoạn đó không?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision"
|
|
msgstr "Quyết định"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept"
|
|
msgstr "Chấp nhận bài gửi"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline"
|
|
msgstr "Từ chối bài gửi"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
|
|
msgstr "Yêu cầu Sửa chữa"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit"
|
|
msgstr "Gửi lại để đánh giá tiếp"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newRound"
|
|
msgstr "Vòng đánh giá mới"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
|
|
msgstr "Gửi sang để Sản xuất"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview"
|
|
msgstr "Chấp nhận và bỏ qua khâu Phản biện"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
|
|
msgstr "Giử tới Phản biện nội bộ"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bản in thử này phải được kiểm tra và đã được chấp thuận để sẵn sàng xuất "
|
|
"bản. Bạn có muốn phê duyệt nó không?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
|
|
msgstr "Phê duyệt Hiệu đính"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bản in này sẽ không còn có sẵn công khai để tải xuống hoặc mua. Bạn có muốn "
|
|
"từ chối nó?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chỉ định một biên tập viên để đưa ra các quyết định biên tập cho giai đoạn "
|
|
"này."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.makeRecommendation"
|
|
msgstr "Tạo Khuyến nghị"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.changeRecommendation"
|
|
msgstr "Thay đổi Khuyến nghị"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.display"
|
|
msgstr "Khuyến nghị: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
|
|
msgstr "Các khuyến nghị: {$recommendations}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation"
|
|
msgstr "Khuyến nghị"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.description"
|
|
msgstr "Đề xuất một quyết định biên tập cho bài nộp này."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
|
|
msgstr "Các khuyến nghị đã được ghi"
|
|
|
|
msgid "submission.currentStage"
|
|
msgstr "Giai đoạn hiện tại"
|
|
|
|
msgid "submission.noActionRequired"
|
|
msgstr "Không có Yêu cầu hành động"
|
|
|
|
msgid "submission.actionNeeded"
|
|
msgstr "Cần hành động"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
|
|
msgstr "Các tập tin Phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.currentFile"
|
|
msgstr "Tập tin hiện tại"
|
|
|
|
msgid "submission.finalDraft"
|
|
msgstr "Các tập tin nháp"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditorError"
|
|
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng chỉ định kiểm soát viên. Vui lòng thử lại."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileEdited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Một tệp \"{$filename}\" đã được tải lên cho bài {$submissionId} bởi {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tệp \"{$filename}\" đã bị xóa cho bài {$submissionId} bởi {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Một bản sửa đổi tệp \"{$filename}\" đã được tải lên cho bài "
|
|
"{$submissionId} bởi {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bản sửa đổi tệp \"{$filename}\" đã bị xóa cho bài {$submissionId} bởi "
|
|
"{$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
|
|
msgstr "Tập tin \"{$filename}\" bị xóa bản sửa đổi cuối cùng bởi {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) đã được thêm làm người kiểm tra cho tệp \"{$filename}."
|
|
"\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) đã bị xóa do người kiểm tra cho tệp \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) đã hoàn thành kiểm tra và tải lên tệp \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.signoffSignoff"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) đã đăng xuất khi đăng xuất cho \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofsApproved"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) đã phê duyệt các bản in thử cho \"{$publicationFormatName}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.overview"
|
|
msgstr "Đánh giá sơ bộ bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.description"
|
|
msgstr "Mô tả"
|
|
|
|
msgid "submission.stageNotInitiated"
|
|
msgstr "Giai đoạn chưa khởi tạo."
|
|
|
|
msgid "submission.documents"
|
|
msgstr "Tài liệu bài gửi"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssign"
|
|
msgstr "Bạn đã được chỉ định làm biên tập viên cho bài gửi \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.copyeditorRequest"
|
|
msgstr "Bạn đã được yêu cầu đánh giá các bản biên tập cho \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.layouteditorRequest"
|
|
msgstr "Bạn đã được yêu cầu xem xét bố cục (trình bày) cho \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.indexRequest"
|
|
msgstr "Bạn đã được yêu cầu tạo chỉ mục cho \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
|
|
msgstr "Quyết định mới nhất của biên tập viên."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
|
|
msgstr "Bài gửi đã được chấp nhận."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
|
|
msgstr "Quá trình Phản biện bên ngoài đã bắt đầu."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
|
|
msgstr "Yêu cầu sửa chữa."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
|
|
msgstr "Gửi lại để đánh giá tiếp."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
|
|
msgstr "Một vòng phản biện mới đã được khởi tạo."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
|
|
msgstr "Bài gửi bị từ chối."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.uploadedResponse"
|
|
msgstr "Đã tải lên câu trả lời."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Một biên tập viên phải được chỉ định trước khi bắt đầu xem xét. Vui lòng "
|
|
"thêm Biên tập viên bằng cách sử dụng danh sách Người tham gia."
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionNewVersion"
|
|
msgstr "Một phiên bản mới của bài nộp đã được tạo"
|
|
|
|
msgid "notification.type.revertDecline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.title"
|
|
msgstr "Tệp đính kèm của Người đánh giá"
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
|
|
msgstr "Chọn các tệp đánh giá để chia sẻ với (các) tác giả"
|
|
|
|
msgid "submission.productionReady"
|
|
msgstr "Sách có sẵn"
|
|
|
|
msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
|
|
msgstr "Tải lên tệp đã sửa chữa"
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} đã được chỉ định phản biện bài nộp {$submitId} cho vòng phản "
|
|
"biện {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vòng phản biện {$round} của {$reviewerName} cho bài {$submitId} đã bị xóa."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewUnconsidered"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} đã đánh dấu Vòng đánh giá {$round} cho bài {$submitId} chưa "
|
|
"được xem xét."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReinstated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vòng phản biện {$round} của {$reviewerName} cho bài {$ submitId} đã được bắt "
|
|
"đầu lại."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biên tập viên {$userName} đã xác nhận một đánh giá trong vòng phản biện "
|
|
"{$round} của bài {$submitId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReady"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} đã hoàn thành cho vòng phản biện {$round} của bài "
|
|
"{$submitId}."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
|
|
msgstr "Đang chờ phản hồi từ phản biện."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.declined"
|
|
msgstr "Người phản biện đã từ chối yêu cầu phản biện này."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.responseOverdue"
|
|
msgstr "Người phản biện đã bỏ lỡ ngày đến hạn trả lời."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
|
|
msgstr "Người phản biện đã bỏ lỡ ngày hết hạn phản biện."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.accepted"
|
|
msgstr "Đánh giá này đã được chấp nhận."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.received"
|
|
msgstr "Người phản biện đã gửi đánh giá phản biện của họ."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.complete"
|
|
msgstr "Đánh giá này đã hoàn thành."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.thanked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đánh giá này đã hoàn thành và người đánh giá đã được cảm ơn vì sự đóng góp "
|
|
"của họ."
|
|
|
|
msgid "submission.document"
|
|
msgstr "Tài liệu"
|
|
|
|
msgid "submission.art"
|
|
msgstr "Tác phẩm"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary"
|
|
msgstr "Nội dung bổ sung"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.creator"
|
|
msgstr "Người tạo (hoặc chủ sở hữu) của tệp"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.subject"
|
|
msgstr "Chủ đề"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.publisher"
|
|
msgstr "Nhà xuất bản"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.sponsor"
|
|
msgstr "Người đóng góp hoặc cơ quan tài trợ"
|
|
|
|
msgid "grid.action.itemWorkflow"
|
|
msgstr "Đi tới quy trình làm việc của bài gửi này"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
|
|
msgstr "Bắt đầu quá trình Sản xuất."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Một biên tập viên sản xuất phải được chỉ định trước khi quá trình sản xuất "
|
|
"có thể được bắt đầu. Vui lòng thêm người biên tập sản xuất bằng danh sách "
|
|
"Người tham gia."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Một biên tập viên sản xuất phải được chỉ định trước khi bắt đầu quy trình "
|
|
"biên tập. Vui lòng thêm người biên tập sản xuất bằng danh sách Người tham "
|
|
"gia."
|
|
|
|
msgid "submission.reviewForm"
|
|
msgstr "Biểu mẫu đánh giá"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewFormResponse"
|
|
msgstr "Phản hồi của biểu mẫu đánh giá"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createReviewFormElement"
|
|
msgstr "Tạo một phần tử biểu mẫu đánh giá mới"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editMetadata"
|
|
msgstr "Chỉnh sửa siêu dữ liệu"
|
|
|
|
msgid "submission.permissions"
|
|
msgstr "Cho phép"
|
|
|
|
msgid "submission.attachPermissions"
|
|
msgstr "Đính kèm các quyền sau vào bài gửi:"
|
|
|
|
msgid "submission.license"
|
|
msgstr "Giấy phép"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright"
|
|
msgstr "Bản quyền"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.agree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder"
|
|
msgstr "Chủ sở hữu bản quyền"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.other"
|
|
msgstr "Tuỳ chỉnh Tuyên bố bản quyền"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther"
|
|
msgstr "Tuyên bố bản quyền"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightYear"
|
|
msgstr "Năm Bản quyền"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightStatement"
|
|
msgstr "Bản quyền (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURLValid"
|
|
msgstr "Vui lòng cung cấp một URL từ xa hợp lệ (bao gồm http: //)."
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURL"
|
|
msgstr "URL của giấy phép"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDeriates 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4"
|
|
msgstr "giấy phép CC Attribution-NonCommercial 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
|
|
msgstr "giấy phép CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4"
|
|
msgstr "giấy phép CC Attribution-NoDerivatives 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4"
|
|
msgstr "giấy phép CC Attribution 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4"
|
|
msgstr "giấy phép CC Attribution-ShareAlike 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
|
"\"> <img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" src = \"//i.creativecommons."
|
|
"org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tác phẩm này được cấp phép theo <a "
|
|
"rel =\"license\" href =\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
|
"\"> Giấy phép quốc tế Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDeri Phái "
|
|
"sinh 4.0 </a>. </p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\"> "
|
|
"<img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" src = \"// i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by-nc/4.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tác phẩm này được cấp phép theo <a rel ="
|
|
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ \"> Giấy "
|
|
"phép quốc tế Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 </a>. </p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
|
"\"> <img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" src = \"//i.creativecommons."
|
|
"org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tác phẩm này được cấp phép theo <a "
|
|
"rel =\"license\" href =\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
|
"\"> Giấy phép quốc tế Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike "
|
|
"4.0 </a>. </p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"> "
|
|
"<img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" src =\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by-nd/4.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tác phẩm này được cấp phép theo <a rel ="
|
|
"\"license\" href =\" https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"> Giấy "
|
|
"phép quốc tế Creative Commons Attribution-NoDeri Phái sinh 4.0 </a>. </p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\"> "
|
|
"<img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" src = \"// i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/ 4.0 / 88x31.png \"/> </a> <p> Tác phẩm này được cấp phép theo <a rel="
|
|
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\"> Ghi nhận "
|
|
"tác giả của Creative Commons Giấy phép quốc tế 4.0 </a>. </p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"> "
|
|
"<img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" src = \"// i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by-sa/4.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tác phẩm này được cấp phép theo <a rel ="
|
|
"\"license\" href =\" https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"> Giấy "
|
|
"phép Quốc tế Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 </a>. </p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
|
"\"> <img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" src = \"// i.creativecommons."
|
|
"org/l/by-nc-nd/3.0/ 88x31.png\"/> </a> <p> Tác phẩm này được cấp phép theo "
|
|
"<a rel =\"license\" href =\" https://creativecommons.org/licenses/by-nc-"
|
|
"nd/3.0/\"> Giấy phép không được báo cáo của Creative Commons Attribution-"
|
|
"NonCommercial-NoDerizers 3.0. </a>. </p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\"> "
|
|
"<img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" src = \"// i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by-nc/3.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tác phẩm này được cấp phép theo <a rel ="
|
|
"\"license\" href =\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\"> Giấy "
|
|
"phép chưa được báo cáo Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 </a>. "
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
|
"\"> <img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" src = \"//i.creativecommons."
|
|
"org/l/by-nc-sa/3.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tác phẩm này được cấp phép theo <a "
|
|
"rel =\"license\" href =\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ "
|
|
"\"> Giấy phép Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 "
|
|
"Unported License </a>. </p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\"> "
|
|
"<img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" src = \"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by-nd/3.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tác phẩm này được cấp phép theo <a rel ="
|
|
"\"license\" href =\" https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\"> Giấy "
|
|
"phép chưa được báo cáo của Creative Commons Attribution-NoDeri Phái sinh 3.0 "
|
|
"</a>. </p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>Tác phẩm này được cấp phép Theo <a rel=\"license"
|
|
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Tác phẩm này được cấp phép theo <a rel=\"license"
|
|
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.submission"
|
|
msgstr "Các cuộc thảo luận trước khi đánh giá"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.review"
|
|
msgstr "Các thảo luận của phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.editorial"
|
|
msgstr "Các thảo luận của Biên tập bản thảo"
|
|
|
|
msgid "submission.query.subject"
|
|
msgstr "Chủ đề"
|
|
|
|
msgid "submission.query.messages"
|
|
msgstr "Tin nhắn"
|
|
|
|
msgid "submission.query.replies"
|
|
msgstr "Trả lời"
|
|
|
|
msgid "submission.query.from"
|
|
msgstr "Từ"
|
|
|
|
msgid "submission.query.lastReply"
|
|
msgstr "Trả lời mới nhất"
|
|
|
|
msgid "submission.query.closed"
|
|
msgstr "Đóng lại"
|
|
|
|
msgid "submission.query.addNote"
|
|
msgstr "Thêm tin nhắn"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery"
|
|
msgstr "Rời khỏi cuộc thảo luận"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn rời khỏi cuộc thảo luận này, bạn sẽ không còn được thông báo về các "
|
|
"tin nhắn mới. Bạn có muốn rời khỏi cuộc thảo luận?"
|
|
|
|
msgid "grid.action.openNoteForm"
|
|
msgstr "Thêm câu trả lời mới cho cuộc thảo luận"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity"
|
|
msgstr "{$responderName} trả lời cho {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.new"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$creatorName} khởi tạo một cuộc thảo luận: {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Có hoạt động mới trong cuộc thảo luận có tiêu đề \"{$queryTitle}\" liên quan "
|
|
"đến việc gửi \"{$submitTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.query.new.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đã được thêm vào một cuộc thảo luận có tiêu đề \"{$queryTitle}\" liên "
|
|
"quan đến việc gửi \"{$submitTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.query.participantTitle"
|
|
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.noParticipantOptions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn phải chỉ định ít nhất một người tham gia vào bài gửi này trước khi bắt "
|
|
"đầu thảo luận."
|
|
|
|
msgid "submission.list.infoCenter"
|
|
msgstr "Nhật ký hoạt động và ghi chú"
|
|
|
|
msgid "submission.list.empty"
|
|
msgstr "Không tìm thấy bài gửi nào."
|
|
|
|
msgid "submission.list.responseDue"
|
|
msgstr "Đến hạn trả lời"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Phân công phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewDue"
|
|
msgstr "Thời hạn phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewComplete"
|
|
msgstr "Đã gửi nhận xét"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewCancelled"
|
|
msgstr "Hủy phản biện"
|
|
|
|
msgid "submission.list.confirmDelete"
|
|
msgstr "Xóa bài gửi?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewSubmission"
|
|
msgstr "Xem bài gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "Đã hoàn thành các bài đánh giá được giao"
|
|
|
|
msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "Các bản sửa đổi đã được gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
|
|
msgstr "Các tệp biên tập đã được gửi"
|
|
|
|
msgid "submission.list.galleysCreated"
|
|
msgstr "Các bản in đã được tạo"
|
|
|
|
msgid "submission.list.filesPrepared"
|
|
msgstr "Các tập tin đã chuẩn bị"
|
|
|
|
msgid "submission.list.discussions"
|
|
msgstr "Các thảo luận mở"
|
|
|
|
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đã được giao nhiều vai trò cho bài gửi này. Bạn có muốn truy cập vào <a "
|
|
"href=\"{$urlAuthorWorkflow}\"> quy trình làm việc của tác giả </a> hay <a "
|
|
"href=\"{$urlEditorialWorkflow}\"> quy trình biên tập </a> không?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đã được chỉ định một vai trò biên tập cho bài gửi này. Bạn có muốn truy "
|
|
"cập <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\"> quy trình biên tập </a> không?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bài gửi này phải được hoàn thành trước khi một biên tập viên sẽ xem xét nó."
|
|
|
|
msgid "submission.list.currentStage"
|
|
msgstr "Hiện đang ở giai đoạn {$stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.list.activity"
|
|
msgstr "Hoạt động"
|
|
|
|
msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
|
|
msgstr "Số ngày kể từ hoạt động cuối cùng"
|
|
|
|
msgid "submission.list.assignEditor"
|
|
msgstr "Phân công Biên tập viên"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.beforeStart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.categories.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.changeSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.completeSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.validating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.titleWithStep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noContributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.privacyConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.startingStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.unableToSave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grid.category.categories"
|
|
msgstr "Thể loại"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
|
|
msgstr "Tiêu đề (A-Z)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
|
|
msgstr "Tiêu đề (Z-A)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
|
|
msgstr "Ngày xuất bản (cũ nhất ở đầu tiên)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
|
|
msgstr "Ngày xuất bản (mới nhất đầu tiên)"
|
|
|
|
msgid "category.category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "category.coverImage"
|
|
msgstr "Ảnh bìa"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.placement.categories"
|
|
msgstr "Thể loại"
|
|
|
|
msgid "submission.currentCoverImage"
|
|
msgstr "Ảnh hiện tại"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.noItems"
|
|
msgstr "Chưa có gì được xuất bản trong danh mục này."
|
|
|
|
msgid "catalog.category.subcategories"
|
|
msgstr "Các thể loại phụ"
|
|
|
|
msgid "publication.contributors"
|
|
msgstr "Người đóng góp"
|
|
|
|
msgid "publication.createVersion"
|
|
msgstr "Tạo phiên bản mới"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.errorFormat"
|
|
msgstr "Ngày phải ở định dạng YYYY-MM-DD, chẳng hạn như 2019-01-01."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionCreated"
|
|
msgstr "Một phiên bản mới đã được tạo."
|
|
|
|
msgid "publication.publicationLicense"
|
|
msgstr "Quyền & Tiết lộ thông tin"
|
|
|
|
msgid "publication.status.scheduled"
|
|
msgstr "Đã lên lịch"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unpublished"
|
|
msgstr "Chưa xuất bản"
|
|
|
|
msgid "publication.titleAbstract"
|
|
msgstr "Tiêu đề và Tóm tắt"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule"
|
|
msgstr "Không lên lịch"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath"
|
|
msgstr "Đường dẫn URL"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.description"
|
|
msgstr "Sử dụng một tuỳ chọn đường dẫn trong URL thay vì ID."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.duplicate"
|
|
msgstr "Đường dẫn URL đã được sử dụng và không thể sử dụng lại."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
|
|
msgstr "Đường dẫn URL không thể là số."
|
|
|
|
msgid "publication.version.all"
|
|
msgstr "Tất cả các phiên bản"
|
|
|
|
msgid "publication.version.confirm"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tạo một phiên bản mới không?"
|
|
|
|
msgid "publication.wordCountLong"
|
|
msgstr ""
|
|
"Phần tóm tắt quá dài. Nó chỉ nên dài khoảng {$limit} từ trở xuống. Tóm tắt "
|
|
"hiện tại có số từ là {$count}."
|
|
|
|
msgid "publication.wordCount"
|
|
msgstr "Số lượng từ: {$count}/{$limit}"
|
|
|
|
msgid "doi.incorrectStaleStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.notPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.viewingPreview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "author.submit.noFiles"
|
|
msgstr "Không có tập tin đã được đính kèm với bài gửi này."
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmation"
|
|
msgstr "Xác nhận"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.type.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Loại bài gửi thường là một trong các loại \"hình ảnh\", \"văn bản\" hoặc các "
|
|
"loại đa phương tiện khác bao gồm \"phần mềm\" hoặc \"tương tác\". Vui lòng "
|
|
"chọn một trong những trường hợp phù hợp nhất cho bài nộp của bạn. Bạn có thể "
|
|
"tìm thấy các ví dụ tại <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/"
|
|
"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\"> http://dublincore.org/"
|
|
"documents/ 2001/04/12/usingguide/generic.shtml#type </a>"
|
|
|
|
msgid "submission.source.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bài gửi này có nguồn gốc từ một nguồn khác không? Nếu có, bạn có thể nhập "
|
|
"URL hoặc mô tả của tài nguyên đó."
|
|
|
|
msgid "submission.rights.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu muốn, bạn có thể nhập một tuyên bố ngắn gọn về các quyền truy cập có "
|
|
"trong hoặc đối với nội dung gửi này."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thông tin bổ sung cho bài gửi của bạn. Nhấn 'enter' sau mỗi thông tin bổ "
|
|
"sung."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "Người liên hệ chính với ban biên tập."
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "submission.layout.supplementaryFiles"
|
|
#~ msgstr "Xem Tập tin bổ sung"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.layout.newSupplementaryFile"
|
|
#~ msgstr "Tải lên Tập tin bổ sung Mới"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.layout.confirmDeleteSupplementaryFile"
|
|
#~ msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn tập tin phụ trợ này?"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.addSuppFile"
|
|
#~ msgstr "Thêm một tập tin bổ sung"
|
|
|
|
#~ msgid "publication.titleAbstract.success"
|
|
#~ msgstr "Tiêu đề và tóm tắt đã được cập nhật."
|
|
|
|
#~ msgid "publication.publish.success"
|
|
#~ msgstr "Trạng thái xuất bản đã được thay đổi thành công."
|
|
|
|
#~ msgid "publication.publicationLicense.success"
|
|
#~ msgstr "Thông tin bản quyền và giấy phép đã được cập nhật."
|
|
|
|
#~ msgid "publication.publicationIdentifiers.success"
|
|
#~ msgstr "Định danh đã được cập nhật."
|
|
|
|
#~ msgid "publication.metadata.success"
|
|
#~ msgstr "Siêu dữ liệu đã được cập nhật."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.supplementaryFiles"
|
|
#~ msgstr "Các tập tin phụ trợ"
|
|
|
|
#~ msgid "publication.citations.success"
|
|
#~ msgstr "Các tài liệu tham khảo đã được cập nhật."
|
|
|
|
msgid "submission.submissionFile"
|
|
msgstr "Tập tin bài gửi"
|
|
|