first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,943 @@
|
||||
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:01+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
|
||||
"sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||||
msgstr "Ime nastavitve"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||||
msgstr "Vrednost nastavitve"
|
||||
|
||||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||||
msgstr "Administrativne funkcije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache"
|
||||
msgstr "Izbriši začasni pomnilnik (cash)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbriši začasne datoteke (cash) na datotečnem sistemu. To se lahko naredi le "
|
||||
"na razvojnem okolju."
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||||
msgstr "Izbriši začasen pomnilnik (cash) za podatke"
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Izbriši začasen pomnilnik (cash) za predloge"
|
||||
|
||||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguracijska datoteka je bila uspešno posodobljena. Opozorilo: v primeru, "
|
||||
"da spletišče ne bo pravilno delovalo, boste morda morali ročno popraviti "
|
||||
"konfiguracijsko datoteko <tt>config.inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati začasen pomnilnik za predloge?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste prepričani, da želite prekiniti vse uporabniške seje? Vsi uporabniki, ki "
|
||||
"so trenutno prijavljeni v sistem, se bodo morali ponovno prijaviti v sistem "
|
||||
"(vključno z vami)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Vsebina konfiguracijske datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste prepričani, da želite trajno izbrisati {$contextName} skupaj z vso "
|
||||
"pripadajočo vsebino?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.currentVersion"
|
||||
msgstr "Trenutna verzija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||||
msgstr "Datum namestitve"
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spodaj je prikazana posodobljena vsebina konfiguracijske datoteke. Odprite "
|
||||
"datoteko <tt>config.inc.php</tt> v primernem urejevalniku in zamenjajte "
|
||||
"vsebino datoteke s spodnjo."
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||||
msgstr "Prikaži novo konfiguracijo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions"
|
||||
msgstr "Prekini uporabniške seje"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsi trenutno prijavljeni uporabniki bodo odjavljeni iz aplikacije, vključno "
|
||||
"z vami, in se bodo morali ponovno prijaviti."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta jezik je primaren za to spletišče. Ne morete ga izključiti, dokler ne "
|
||||
"izberete drugega primarnega jezika."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste prepričani, da želite spremeniti primarni jezik revije? Uporabniška "
|
||||
"imena (ki so obvezna v primarnem jeziku), ki niso podana v novem jeziku, "
|
||||
"bodo skopirana iz obstoječega jezika."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste prepričani, da želite ponovno naložiti ta jezik? To bo izbrisalo vse "
|
||||
"obstoječe specifike, kot so email predloge."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||||
msgstr "Nameščeni jeziki"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||||
msgstr "Upravljaj jezike"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||||
msgstr "Jeziki, ki so na voljo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||||
msgstr "Namesti jezik"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||||
msgstr "Namesti"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||||
msgstr "Namesti nov jezik"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||||
msgstr "Nastavitve jezika"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||||
msgstr "Za namestitev ni na voljo drugih jezikov."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.reload"
|
||||
msgstr "Ponastavi jezik"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||||
msgstr "Odstrani jezik"
|
||||
|
||||
msgid "admin.phpInfo"
|
||||
msgstr "Razširjene informacije o PHP"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||||
msgstr "Razporejevalnik opravil"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||||
msgstr "Proces opravila se je začel."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||||
msgstr "Proces opravila se je ustavil."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||||
msgstr "Opravilo ni povzročila nobenega zapisa v \"log\"."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||||
msgstr "Deponiraj DOIje pri nastavljeni registracijski agenciji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvršila se je avtomatska namestitev programske opreme {$softwareName}. "
|
||||
"Zapis v \"log\" datoteki lahko preneste tukaj: {$url}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||||
msgstr "Pošlji email vsakemu uredniku z opomnikom o njihovih odprtih nalogah"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||||
msgstr "Iskanje urednikov za opomnik v kontekstu {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odposlano {$count} emailov z uredniškim opomnikom uporabnikom {$userIds} v "
|
||||
"kontekstu {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste prepričani, da želite izbrisati vse \"log\" zapise opravil, ki so se "
|
||||
"zagnale iz razporejevalnika opravil?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||||
msgstr "Izbriši \"log\" zapise izvajanj opravil iz razporejevalnika opravil"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||||
msgstr "Izbriši \"log\" zapise končanih opravil iz razporejevalnika opravil."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||||
msgstr "Izbriši \"log\" zapise"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||||
msgstr "Objavi prispevke načrtovane za objavo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Opomnik za recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||||
msgstr "Obvestilo o uredniškem poročilu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Opomnik za potek naročnine"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||||
msgstr "Odstrani nepotrjene pretečene uporabnike"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||||
msgstr "Odstrani zelo stara neuspešna opravila iz liste."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||||
msgstr "Obdelaj opravila v čakalni vrsti"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||||
msgstr "Posodobi DB-IP city lite bazo podatkov"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preimenovanje datoteke DB-IP city lite baze podatkov {$sourceFilename} v "
|
||||
"{$targetFilename} ni uspelo."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||||
msgstr "Opravilo nalagalnika datoteke s statistikami"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapa {$directory} ni prazna. To lahko pomeni, da je bil predhoden proces "
|
||||
"neuspešen ali hkrtno izvajanje procesa. Ta datoteka bo avtomatično ponovno "
|
||||
"obdelana."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||||
msgstr "Zavrnjeno, datoteke {$file} ni bilo možno odpreti."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka {$file} je v stari obliki dnevniškega zapisa in ne more biti "
|
||||
"obdelana, zato bo premaknjena nazaj v odložitveno mapo."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka z dnevniškimi zapisi {$file} je bila preskočena, ker so bile "
|
||||
"statistike za tisti mesec že izračunane. Za ponoven izrčun statistik za "
|
||||
"pretekli mesec, morate obnoviti vse datoteke z dnevniškimi zapisi za tisti "
|
||||
"mesec in uporabiti CLI orodje za ponoven izračun statistik."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrstica {$lineNumber} v datoteki z dnevniškimi zapisi {$file} je v napačni "
|
||||
"obliki in bo izpuščena."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napačen zapis v vrstici {$lineNumber} v datoteki z dnevniškimi zapisi "
|
||||
"{$file}: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||||
msgstr "Čas ni veljaven datum."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||||
msgstr "ID konteksta ni integer."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||||
msgstr "ID prispevka ni integer."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||||
msgstr "ID reprezentacije ni integer."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||||
msgstr "Assoc tip ni podprt."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||||
msgstr "Tip datoteke ni podprt."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||||
msgstr "Država ni dvomesten alfanumeričen string."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||||
msgstr "Regija ni string dolg do največ treh alfanumeričnih znakov."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||||
msgstr "ID-ji institucije niso niz."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do napake pri obdelavi datoteke z dnevniškimi zapisi {$file} v "
|
||||
"vrstici {$lineNumber}: {$msg}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proces, ki bo v ozadju obdelal datoteko z dnevniškimi zapisi {$file}, je bil "
|
||||
"zagnan."
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||||
msgstr "Apache verzija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||||
msgstr "Gonilnik baze podatkov"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||||
msgstr "Verzija podatkovnega strežnika"
|
||||
|
||||
msgid "admin.serverInformation"
|
||||
msgstr "Informacije o strežniku"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||||
msgstr "PHP verzija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.platform"
|
||||
msgstr "OS platforma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.about"
|
||||
msgstr "O tem spletišču"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||||
msgstr "Masovni emaili"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||||
msgstr "Email glavnega stika"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||||
msgstr "Ime glavnega stika"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||||
msgstr "Uvod"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||||
msgstr "Najmanjša dolžina gesla (znakov)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||||
msgstr "Omeji masovne emaile"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||||
msgstr "Onemogoči vloge"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||||
msgstr "To nastavitev lahko spreminja le administrator."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||||
msgstr "Jezik spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||||
msgstr "Napačen format stilske tablice. Dovoljeni formati je .css."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||||
msgstr "Stilska tablica spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||||
msgstr "Logotip spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||||
msgstr "Ime spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||||
msgstr "Tema spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administracija spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement"
|
||||
msgstr "Upravljanje spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSettings"
|
||||
msgstr "Nastavitve spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSetup"
|
||||
msgstr "Namestitev spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguracijska datoteka <tt>config.inc.php</tt> ne obstaja, ni berljiva ali "
|
||||
"je neveljavna."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation"
|
||||
msgstr "Informacije o sistemu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||||
msgstr "Poglej informacije o verziji in nastavitvah aplikacije in strežnika."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||||
msgstr "Poglej informacije o sistemu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionBuild"
|
||||
msgstr "Popravek"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||||
msgstr "Preveri za posodobitve"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||||
msgstr "Prenesi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||||
msgstr "Prenesi popravek"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionHistory"
|
||||
msgstr "Zgodovina verzij"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.latest"
|
||||
msgstr "Zadnja verzija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMajor"
|
||||
msgstr "Glavna"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMinor"
|
||||
msgstr "Manjša"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||||
msgstr "Več informacij"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionRevision"
|
||||
msgstr "Revizija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||||
msgstr "Na voljo je posodobljena verzija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||||
msgstr "Vaš sistem je posodobljen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version"
|
||||
msgstr "Različica"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||||
msgstr "Osnovna pot {$path} mora biti znotraj mape z javnimi datotekami."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||||
msgstr "Mapa {$path} ni mapa ali pa ni dosegljiva."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dadoteke {$filename} ni bilo mogoče premakniti iz {$currentFilePath} v "
|
||||
"{$destinationPath}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||||
msgstr "Datoteka {$filename} je bial obdelana in arhivirana."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||||
msgstr "Nalagalnik datotek"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Izvorne gz-datoteke {$filePath} ni "
|
||||
"bilo mogoče odpreti z gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Ciljne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||||
"mogoče odpreti s fopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Izvorne gz-datoteke {$filePath} ni "
|
||||
"bilo mogoče odpreti z gzread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Ciljne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||||
"mogoče odpreti s fwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Ciljne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||||
"mogoče zapreti s fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Izvrone datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||||
"mogoče zapreti z gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Dekompresirane izvorne datoteke "
|
||||
"{$filePath} ni bilo mogoče odstraniti z unlink."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Ciljne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||||
"mogoče odpreti z gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Izvorne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||||
"mogoče odpreti s fopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Ciljne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||||
"mogoče prebrati s fread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. V ciiljno datoteko {$filePath} ni "
|
||||
"bilo mogoče pisati z gzwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Odprte izvorne datoteke {$filePath} "
|
||||
"ni bilo mogoče zapreti z fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Odprte ciiljne datoteke {$filePath} "
|
||||
"ni bilo mogoče zapreti z gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo mogoče dekompresirati. Izvorne datoteke {$filePath} ni bilo "
|
||||
"mogoče odstraniti z unlink."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobneih jezikovnih paketov za prenos."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||||
msgstr "Uporaba:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||||
msgstr "ukaz [argumenti]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||||
msgstr "Ukazi za namespace `{$namespace}`, ki so na voljo:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravila v čakalni vrsti ne morejo biti opravljena, ker je aplikacija v "
|
||||
"načinu vzdrževanja."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaži seznam opravil v čakalni vrsti. Če želite rezultate paginirati, "
|
||||
"uporabite parametre --page= in --perPage=. Za seznam neuspešnih opravil "
|
||||
"uporabite parameter --failed ."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbrišite določeno opravilo v čakalni vrsti na osnovi njegovega IDja. Če "
|
||||
"želite zbrisati vse, uporabite parameter -all. Če želite zbrisati vse iz "
|
||||
"določene vrste, uporabite parameter --queue="
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj testno opravilo v testno čakalno vrsto. Uporabite opciska parametra --"
|
||||
"only= in pass 'failed' ali 'success' za dodajanje neuspešnih ali uspešnih "
|
||||
"opravil."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaženite brezkončen proces, ki bo še naprej v ozadju obdeloval opravila. "
|
||||
"Uporabite --help, če želite videti dodatne opcije, ki so na voljo pri tem "
|
||||
"ukazu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaži vsa neuspešna opravila. Uporabite parameter --queue=QUEUE_NAME in --"
|
||||
"connection=CONNECTION_NAME za filtriranje seznama. Uporabite parametra --"
|
||||
"redispatch in --clear za ponovno uvrstitev v opravilno vrsto ali brisanje "
|
||||
"enega/vseh neuspešnih opravil."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Razporedi opravila, ki so na voljo v čakalno vrsto. Če želite raporediti "
|
||||
"opravila v točno določeno čakalno vrsto, uporabite parameter --"
|
||||
"queue=QUEUE_NAME. Lahko uporabite tudi parameter --test za testni zagon "
|
||||
"opravila ali --once za zagon le enega opravila hkrati."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||||
msgstr "Zaključeno zagnanih {$jobCount} opravil v čakalni vrsti {$queueName}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||||
msgstr "V čakalni vrsti {$queueName} ni nobenega opravila na voljo za zagon."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaži število opravil v čakalni vrsti. uporabite parameter --failed za "
|
||||
"število vseh neuspešnih opravil."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||||
msgstr "Prikači način uporabe ukaza Jobs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||||
msgstr "Prikaži parametre ukaza Jobs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||||
msgstr "Opcija mora biti podana! Preveri način uporabe."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||||
msgstr "Neuspešna opravila iz čakalne vrste"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||||
msgstr "Čakalna vrsta opravil"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||||
msgstr "Čakalna vrsta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||||
msgstr "Povezava"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||||
msgstr "Ime opravila"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||||
msgstr "Poskusi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||||
msgstr "Rezervirano"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||||
msgstr "Na voljo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||||
msgstr "Ustvarjeno"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||||
msgstr "Ni uspelo pri"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||||
msgstr "Sporočilo o izjemi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||||
msgstr "Paginacija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||||
msgstr "Trenutni"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||||
msgstr "Predhodni"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||||
msgstr "Naslednji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||||
msgstr "Uporabiti morate ID opravila, '--all' ali '--queue='"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Testno pravilo, ki bo neuspešno, je razporejeno v čakalno vrsto {$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Testno pravilo, ki bo uspešno, je razporejeno v čakalno vrsto {$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neveljavna opcija za testno pravilo. Za opcijo '--only=' se lahko uporabi le "
|
||||
"'failed' or 'success'."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||||
msgstr "Napačen ID opravila"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||||
msgstr "Opravilo je bilo zbrisano!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||||
msgstr "Ni najdenih opravil za brisanje."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče zbrisati vsa opravila."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||||
msgstr "Zbriši vsa opravila!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||||
msgstr "{$jobsCount} neuspešnih opravil je bilo odstranjenih iz seznama."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$jobsCount} opravil je bilo uspešno ponovno vstavljenih v čakalno vrsto."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||||
msgstr "Skupno število neuspešnih opravil: {$total}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||||
msgstr "Imamo {$total} opravil v čakalni vrsti"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||||
msgstr "Opcija {$option} ne obstaja."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||||
msgstr "Ste mislili nekaj od spodnjega?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||||
msgstr "V čakalni vrsti je skupaj <strong>{$total}</strong> opravil"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||||
msgstr "Skupaj je <strong>{$total}</strong> neuspešnih opravil."
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||||
msgstr "Poglej opravila v čakalni vrsti"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||||
msgstr "Opravila"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||||
msgstr "Neuspešna opravila"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti neuspešnega opravila"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poglej vsa opravila v čakalni vrsti v sistemu in sledi neuspelim poskusom."
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||||
msgstr "Poglej opravila"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||||
msgstr "Poglej neuspešna opravila"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||||
msgstr "Poglej podrobnosti neuspešnega opravila {$id}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||||
msgstr "Atribut"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||||
msgstr "Vrednost atributa"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||||
msgstr "Opravilo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||||
msgstr "Čakalna vrsta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||||
msgstr "Povezava"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||||
msgstr "Poskusi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||||
msgstr "Ustvarjeno"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||||
msgstr "Neuspelo pri"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||||
msgstr "Podatki"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||||
msgstr "Izjema"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||||
msgstr "Akcije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||||
msgstr "Ustvarjeno pri {$failedAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||||
msgstr "Ustvarjeno {$createdAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||||
msgstr "Poskusi ponovno"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||||
msgstr "Vsa neuspešna opravila ponovno vstavi v čakalno vrsto"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravilo, ki naloži uporabniške statistike iz datoteke {$file}, ni bilo "
|
||||
"uspešno. Datoteke ni bilo mogoče pramakniti iz {$archivedFilePath} na "
|
||||
"{$stagingPath}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravilo, ki naloži uporabniške statistike iz datoteke {$file}, ni bilo "
|
||||
"uspešno. Datoteka je bila premaknjena v odložitveno mapo."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||||
msgstr "Zbirka podatkov"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||||
msgstr "Nastavite, kakšne statistike bi radi zbirali."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||||
msgstr "Shramba podatkov"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||||
msgstr "Nastavite katere vrste statistik naj se shranjujeno na strežniku."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||||
msgstr "Sushi protokol"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavite <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER "
|
||||
"5 SUSHI</a> protokol, industrijsko priznan format za distribuiranje "
|
||||
"statistik."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||||
msgstr "Mesečne ali dnevne metrike"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naj se zbirajo ali ne dnevne ali mesečne statistike uporabe. Zavedajte se, "
|
||||
"da to lahko občutno poveča velikost baze podatkov."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||||
msgstr "Zbiraj dnevni in mesečne statistike"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||||
msgstr "Zbiraj le mesečne statistike"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||||
msgstr "Stisni dnevniške zapise"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statistike so pridobljene is dnevniških datotek, ki so po procesiranju "
|
||||
"premaknjene v <code>{$path}</code>. Ali naj bodo dnevniške datotek po "
|
||||
"procesiranju stisnjene v <code>.gz</code> datoteke? Stisnjene datoteke lahko "
|
||||
"zavzamejo manj prostora na strežniku."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||||
msgstr "Datoteke z dnevniškimi zapisi ostanejo kjer so"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||||
msgstr "Dnevniški zapisi naj se stisnejo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omeji dostop do COUNTER SUSHI statistik API-je le za upravljalce in "
|
||||
"administratorje"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||||
msgstr "Platforma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glede na COUNTER SUSHI protokol mora vsako statistično pročilo imenovati "
|
||||
"\"platformo\", ki posreduje statistike. Privzeto bo revijia določena kot "
|
||||
"platforma za vse statistike. V primeru, da vse revije na tem strežniku "
|
||||
"pripadajo enemu ponudniku, boste morda želeli, da bo celoten strežnik "
|
||||
"določen kot platforma."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||||
msgstr "ID platforme"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kako identificirati to platformo v COUNTER SUSHi poročilih? ID platforme "
|
||||
"mora imeti 17 znakov in lahko vsebuje le ASCII črke (a–z, A–Z), številke (0–"
|
||||
"9), podčrtajs (_), pike (.) in poševnico naprej (/), dočina pa ne sem "
|
||||
"presegati 17 znakov. Vedite, da bo ID platforme uporabljen v različnih "
|
||||
"stolpcih in naj bi bil kolikor je mogoče kratek, a še vedno prepoznaven. "
|
||||
"Običajno je ID platforme baziran na imenu, dobro znani okrajšani domeni "
|
||||
"izdajatelja ali platforme."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID platforme je obvezen, če bo spletišče identificirano kot SUSHI platforma."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||||
msgstr "opcije izvršnega ukaza"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||||
msgstr "uporaba: [--options1 --options2= ...]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||||
msgstr "Opcije, ki so na voljo za izvršni ukaz"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||||
msgstr "Ime povezave do čakalne vrste za delo (privzeto: '{$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||||
msgstr "Ime čakalne vrste za delo (privzeto: '{$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||||
msgstr "Ime \"delavca\" (privzeto: '{$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število sekund do ponovnega zagona opravila, ki je naletel na spregledano "
|
||||
"izjemo (privzeto: {$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||||
msgstr "Meja za pomnilik v megabytih (privzeto: {$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||||
msgstr "Število sekund, ki jih lahko potrebuje podporces ({$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število sekund za spanje, ko ni na voljo nobenega opravila ({$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število ponovitev zagona opravila, preden se ga zabeleži kot neuspešnega "
|
||||
"(privzeto: {$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prisili \"delavca\", da teče tudi v vzdrževalnem načinu (privzeto: "
|
||||
"{$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||||
msgstr "Zaustavi, ko je čakalna vrsta prazna (privzeto: {$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število opravil, ki se opravijo pred zaustavitvijo (privzeto: {$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Največje število sekund, ko \"delavec\" lahko teče (privzeto: {$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||||
msgstr "Število sekun za pavzo med opravili (privzeto: {$default}')"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||||
msgstr "Zaženi \"delavca\" za testno čakalno vrsto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.auth.confirmDelete"
|
||||
#~ msgstr "Ste prepričani, da želite trajno odstraniti za vir avtentikacije?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.auth.create"
|
||||
#~ msgstr "Ustvari vir za avtentikacijo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.auth.noneCreated"
|
||||
#~ msgstr "Na voljo ni nobenega vira za avtentikacijo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.authSources"
|
||||
#~ msgstr "Viri za avtentikacijo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr "Uporabite spletišče kot platformo za vse revije."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||||
msgstr "Recenzentske statistike"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri namestitvah z več revijami se lahko recenzentske statistike, kot je "
|
||||
"število opravljenih recenzij, prikazujejo za vsako revijo posebej ali kot "
|
||||
"agregirano."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||||
msgstr "Onemogoči agregirane recenzentske statistike"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
|
||||
msgstr "Datoteka {$filename} je bila prestavljena v mapo za pošiljanje."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
|
||||
msgstr "Datoteka {$file} ne obstaja."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke {$file} ni bilo mogoče premakniti iz {$dispatchFilePath} v "
|
||||
"{$archivedFilePath}."
|
||||
@@ -0,0 +1,362 @@
|
||||
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:01+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 11:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/api/"
|
||||
"sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.paramNotSupported"
|
||||
msgstr "Parameter {$param} ni podprt."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.propReadOnly"
|
||||
msgstr "Lastnosti {$prop} ni mogoče spremeniti."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.invalidApiToken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API žeton ne more biti preverjen. To lahko pomeni napako v API žetonu ali da "
|
||||
"API žeton ni več veljaven."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
|
||||
msgstr "API žeton ne more biti dekodiran zaradi naslednje napake: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
|
||||
msgstr "Navesti morate zadevo in vsebino emaila."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
|
||||
msgstr "Časa, ko je bil ustvarjen, ni mogoče spremeniti."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
|
||||
msgstr "Za pripravo DOI-jev je potrebna DOI predpona."
|
||||
|
||||
msgid "api.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Niste avtorizirani za dostop do zahtevanega vira."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.resourceNotFound"
|
||||
msgstr "Zahtevanega vira ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.endpointNotFound"
|
||||
msgstr "Zahtevani URL ni bil prepoznan."
|
||||
|
||||
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API žeton ne more biti uporabljen za dostop do tega spletišča, ker "
|
||||
"administrator spletišča ni nastavil skritega ključa."
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
|
||||
msgstr "Zahtevanega obvestila ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
|
||||
msgstr "Zahtevane institucije ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
|
||||
msgstr "Naslednji jeziki niso podprti: {$locales}."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
|
||||
msgstr "Ne morete urejati DOI elementa, ki ni v tem kontekstu."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
|
||||
msgstr "Tip publikacije ni bil prepoznan."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta končna točka ni na voljo v imenskem prostoru celotnega spletnega mesta in "
|
||||
"jo je treba zahtevati za dani kontekst."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
|
||||
msgstr "Zahtevani DOI ni bil najden."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
|
||||
msgstr "Zahtevani objekt publikacije ni bil najden."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
|
||||
msgstr "Zahtevanega prispevka ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neobjavljeni elementi ne morejo biti izvoženi ali deponirani. Prosimo "
|
||||
"odznačite neobjavljene elemente in poskusite ponovno."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.creationFailed"
|
||||
msgstr "Prišlo je do napake. DOI za element ni bilo mogoče ustvariti."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do napake pri XML preverjanju, zato XML-ja ni mogoče izvoziti."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do napake in nekateri oddani elementi niso bili označeni kot "
|
||||
"registrirani."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nekateri elementi niso bili uspešno deponirani. Prosimo preverite vsak "
|
||||
"element posebej za specifične napake."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr "V zahtevi ni bilo nobenega veljavnega objaljvenega objekta."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr "Eden ali več objavljenih objektov je bil vključen v zahtevo."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trenutno nastavljeni vtičnik mora biti vtičnik za registracijsko agencijo."
|
||||
|
||||
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne morete shraniti odločitve ali priporočila odločitve za ta prispevek, ker "
|
||||
"je bil že objavljen."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingBody"
|
||||
msgstr "Za pošiljanje morate vključiti tudi email sporočilo."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingSubject"
|
||||
msgstr "Navedite zadevo email sporočila."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
|
||||
msgstr "Navesti morate uporabniške vloge, ki naj dobijo to email sporočilo."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nimate pravice pošiljati emaila uporabnikom v eni ali več izbranih vlogah."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
|
||||
msgstr "To ni privzeta predloga za poznani email."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
|
||||
msgstr "To ni veljavna vsebina."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
|
||||
msgstr "Zahtevane email predloge ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.noUpload"
|
||||
msgstr "Nobene zahtevane datoteke za nalaganje ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.uploadFailed"
|
||||
msgstr "Ene ali več datotek ni bilo mogoče naložiti."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.fileSize"
|
||||
msgstr "Datoteke večje od {$maxSize} ni možno naložiti."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo možno naložiti zaradi strežniških nastavitev. Prosimo "
|
||||
"obrnite se na administratorja strežnika."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr "Publikacija, ki jo želite objaviti, je že objavljena."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
|
||||
msgstr "Publikacija, ki jo želite preklicati, ni objavljena."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "Publikacije ne morete spreminjati, ker je že objavljena."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Status ne morete spreminjati direktno preko API-ja. Namesto tega uporabite /"
|
||||
"publish in /unpublish."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objavo publikacije morate najprej preklicati, preden jo lahko odstranite."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
|
||||
msgstr "Naložite lahko samo naslednje tipe datotek: {$fileTypes}."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
|
||||
msgstr "Naložena datoteka ni veljavna."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naložena datoteka ne ustreza končnici datoteke. To se lahko zgodi, če je "
|
||||
"bila datoteka preimenovana v napačen tip, npr. preimenovanje slika.png v "
|
||||
"slika.jpg."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Nimate pravide nalagati datotek."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nimate dovolj prostora v vaši mapi. Naložiti želite datoteko velikosti "
|
||||
"{$fileUploadSize}kb in imate le {$dirSizeLeft}kb prostora."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mape z javnimi datotekami ni bilo mogoče najti ali pa datoteke ni bilo "
|
||||
"mogoče shraniti tja. Prosimo obrnite se na administratorja, da rešite težavo."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
|
||||
msgstr "Zahteva je neveljavna. Datum mora biti v formatu YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahteva je neveljavna. Začetni datum dateStart ne more biti kasnejši od "
|
||||
"končnega dateEnd."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
|
||||
msgstr "Začetni datum ne sme biti pred 1.1.2001."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
|
||||
msgstr "Končni datum ne sme biti starejši od včerajšnjega."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahteva je neveljavna. Vrednost timelineInterval mora biti `day` ali `month`."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahteva je neveljavna. Vrednost orderDirection mora bit `desc` ali `asc`."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša zahteva ni bila veljavna. Časovni interval mora biti `dan` ali `mesec`."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
|
||||
msgstr "Datoteke ne morete spremeniti, če ne posredujete assocType in assocId."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
|
||||
msgstr "Datoteke iz te faze ni mogoče povezati z drugo oddano datoteko."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
|
||||
msgstr "Datoteke iz te faze ne morete povezati z diskusijo."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
|
||||
msgstr "Datoteko iz te faze ne morete povezati z recenzentsko zadolžitvijo."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr "Datoteko iz te faze ne morete povezati s tem recenzijskim krogom."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da določite datoteke iz recenzijske faze, morate določiti krog recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
|
||||
msgstr "Določiti morate fazo datoteke."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
|
||||
msgstr "Podana faza datoteke ni veljavna."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najdenih ni bilo nobenih sprememb v zahtevi za spreminjanje te datoteke."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podati morate ID kroga recenzije, ko premikate datoteko v to fazo datoteke."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
|
||||
msgstr "Določeni recenzijski krog ni del tega prispevka."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
|
||||
msgstr "Nimate dovoljenja za dostopanje to teh datotek."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
|
||||
msgstr "Nimate dovoljenja za dodajanje ali spreminjanje teh datotek."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
|
||||
msgstr "Nimate pravic za dostop do datotek v tem krogu recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša zahteva ni mogla biti izvršena zaradi pomanjkanja zahtevnih informacij."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
|
||||
msgstr "Zahtevan zvezek, številka ali leto je neveljaveno."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
|
||||
msgstr "V vaši uporabniški vlogi nimate dovoljenja za oddajo prispevka."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša zahteva je bila zavrnjena. Morda vam je potekla seja. Ponovno naložite "
|
||||
"spletno stran in poskusite ponovno."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
|
||||
msgstr "Ne morete odstraniti prispevka, ki ni dodeljen temu kontekstu."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
|
||||
msgstr "Vidite lahko le neobjavljene prispevke, ki so vam bili dodeljeni."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
|
||||
msgstr "Nimate pravice za odstranitev tega prispevka."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
|
||||
msgstr "Nimate pravice za urejanje te publikacije."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta končna točka ni na voljo iz konteksta. Dostop je možen le iz \"site-wide "
|
||||
"namespace-a\"."
|
||||
|
||||
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
|
||||
msgstr "Aktivna tema, {$themePluginPath}, ni vključena ali ni nameščena."
|
||||
|
||||
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
|
||||
msgstr "Jezik {$locale} ni podprt."
|
||||
|
||||
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
|
||||
msgstr "Zahtevanega emaila ni bilo moč najti."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
|
||||
msgstr "Neuspešne naloge ni mogoče najti na seznamu neuspešnih nalog."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
|
||||
msgstr "Neuspelemu opravilu manjkajo podatki, ki jih je treba ponovno poslati."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
|
||||
msgstr "Nobenega neuspešnega opravila ni na seznamu."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
|
||||
msgstr "Neuspešnega opravila ni mogoče ponovno zagnati."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr "Neuspešno opravilo je bilo uspešno zagnano."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsa neuspela opravila z veljavnimi podatki so uspešno vstavljena v čakalno "
|
||||
"vrsto."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
|
||||
msgstr "Neuspašno opravilo ni bilo mogoče odstraniti s seznama."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
|
||||
msgstr "Neuspešno opravilo je bilo uspešno odstranjeno s seznama."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.submissions.404.resourceNotFound"
|
||||
#~ msgstr "Zahtevanega vira ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.stats.400.wrongTimeSegmentDaily"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zahteva je neveljavna. Dnevni segment (timeSegment 'daily') je lahko "
|
||||
#~ "uporabljen samo, če je časovni razpon manjši od 90 dni (dateStart - "
|
||||
#~ "dateEnd)."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.errorUploadingImage"
|
||||
msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju slike."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.400.noOrderData"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrstnega reda poudarkov ni bilo mogoče shraniti, ker ni bilo na voljo "
|
||||
"podatkov o vrstnem redu."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.400.orderHighlightNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrstnega reda poudarkov ni bilo mogoče shraniti, ker enega ali več poudarkov "
|
||||
"ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.404.highlightNotFound"
|
||||
msgstr "Zahtevanega poudrka ni bilo mogoče najti."
|
||||
@@ -0,0 +1,953 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE qualifiers SYSTEM "../../dtd/bic21qualifiers.dtd">
|
||||
<!--
|
||||
* locale/sl/bic21qualifiers.xml
|
||||
*
|
||||
* Copyright BIC and Nielsen Book Services Ltd 2010
|
||||
*
|
||||
* localized list of BIC 2.1 Subject Qualifiers
|
||||
* Reference: http://www.bic.org.uk/7/BIC-Standard-Subject-Categories
|
||||
-->
|
||||
<qualifiers>
|
||||
<qualifier code="1D" text="Evropa" />
|
||||
<qualifier code="1DB" text="Britansko otočje" />
|
||||
<qualifier code="1DBK" text="Združeno kraljestvo, Velika Britanija" />
|
||||
<qualifier code="1DBKE" text="Anglija" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEA" text="Vzhodna Anglija" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEAC" text="Cambridgeshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEAL" text="Lincolnshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEAN" text="Norfolk" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEAS" text="Suffolk" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEAX" text="Essex" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEM" text="Midlands" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEMD" text="Derbyshire in Peak District" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEMF" text="Herefordshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEML" text="Leicestershire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEMM" text="Northamptonshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEMN" text="Nottinghamshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEMP" text="Shropshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEMR" text="Rutland" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEMS" text="Staffordshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEMT" text="Leicestershire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEMW" text="Warwickshire, Zahodni Midlands" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEN" text="Severozahodna Anglija" />
|
||||
<qualifier code="1DBKENC" text="Cheshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKENL" text="Lancashire, Veliki Manchester, Merseyside" />
|
||||
<qualifier code="1DBKENM" text="Cumbria in Lake District" />
|
||||
<qualifier code="1DBKES" text="Južna in Jugovzhodna Anglija" />
|
||||
<qualifier code="1DBKESB" text="Berkshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKESD" text="Bedfordshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKESF" text="Oxfordshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKESH" text="Hampshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKESK" text="Kent" />
|
||||
<qualifier code="1DBKESL" text="London, Veliki London" />
|
||||
<qualifier code="1DBKESR" text="Surrey" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEST" text="Hertfordshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKESU" text="Buckinghamshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKESW" text="Otok Wight" />
|
||||
<qualifier code="1DBKESX" text="Sussex" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEW" text="Jugozahodna Anglija" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEWC" text="Cornwall" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEWD" text="Devon" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEWG" text="Gloucestershire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEWS" text="Somerset, Bristol" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEWT" text="Dorset" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEWW" text="Wiltshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEY" text="Severna in Severovzhodna Anglija" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEYD" text="Durham" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEYK" text="Yorkshire" />
|
||||
<qualifier code="1DBKEYN" text="Northumberland, Tyne in Wear" />
|
||||
<qualifier code="1DBKN" text="Severna Irska" />
|
||||
<qualifier code="1DBKS" text="Škotska" />
|
||||
<qualifier code="1DBKSB" text="Škotsko nižavje in Borders" />
|
||||
<qualifier code="1DBKSC" text="Osrednja Škotska" />
|
||||
<qualifier code="1DBKSH" text="Severna Škotska, Višavje in otoki" />
|
||||
<qualifier code="1DBKSHF" text="Orkneyjski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1DBKSHJ" text="Shetlandski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1DBKSHL" text="Zahodni otoki, Zunanji Hebridi" />
|
||||
<qualifier code="1DBKSHQ" text="Otok Skye" />
|
||||
<qualifier code="1DBKW" text="Wales" />
|
||||
<qualifier code="1DBKWC" text="Srednji Wales" />
|
||||
<qualifier code="1DBKWN" text="Severni Wales" />
|
||||
<qualifier code="1DBKWS" text="Južni Wales" />
|
||||
<qualifier code="1DBKWV" text="Jugozahodni Wales" />
|
||||
<qualifier code="1DBKX" text="Kanalski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1DBKZ" text="Otok Man" />
|
||||
<qualifier code="1DBR" text="Irska" />
|
||||
<qualifier code="1DD" text="Celinska Evropa" />
|
||||
<qualifier code="1DDB" text="Belgija" />
|
||||
<qualifier code="1DDF" text="Francija" />
|
||||
<qualifier code="1DDFC" text="Korzika" />
|
||||
<qualifier code="1DDFM" text="Monako" />
|
||||
<qualifier code="1DDL" text="Luksemburg" />
|
||||
<qualifier code="1DDN" text="Nizozemska" />
|
||||
<qualifier code="1DF" text="Srednja Evropa" />
|
||||
<qualifier code="1DFA" text="Avstrija" />
|
||||
<qualifier code="1DFG" text="Nemčija" />
|
||||
<qualifier code="1DFGE" text="Vzhodna Nemčija, NDR" />
|
||||
<qualifier code="1DFGW" text="Zahodna Nemčija" />
|
||||
<qualifier code="1DFH" text="Švica" />
|
||||
<qualifier code="1DFHA" text="Alpe" />
|
||||
<qualifier code="1DFL" text="Lihtenštajn" />
|
||||
<qualifier code="1DN" text="Severna Evropa, Skandinavija" />
|
||||
<qualifier code="1DNC" text="Islandija" />
|
||||
<qualifier code="1DND" text="Danska" />
|
||||
<qualifier code="1DNDF" text="Ferski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1DNF" text="Finska" />
|
||||
<qualifier code="1DNN" text="Norveška" />
|
||||
<qualifier code="1DNS" text="Švedska" />
|
||||
<qualifier code="1DS" text="Južna Evropa" />
|
||||
<qualifier code="1DSE" text="Španija" />
|
||||
<qualifier code="1DSEB" text="Balearski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1DSEP" text="Pireneji" />
|
||||
<qualifier code="1DSG" text="Gibraltar" />
|
||||
<qualifier code="1DSM" text="Malta" />
|
||||
<qualifier code="1DSN" text="Andora" />
|
||||
<qualifier code="1DSP" text="Portugalska" />
|
||||
<qualifier code="1DST" text="Italija" />
|
||||
<qualifier code="1DSTA" text="Sardinija" />
|
||||
<qualifier code="1DSTC" text="Sicilija" />
|
||||
<qualifier code="1DSU" text="San Marino" />
|
||||
<qualifier code="1DSV" text="Vatikan" />
|
||||
<qualifier code="1DV" text="Vzhodna Evropa" />
|
||||
<qualifier code="1DVC" text="Ciper" />
|
||||
<qualifier code="1DVG" text="Grčija" />
|
||||
<qualifier code="1DVGS" text="Grški otoki" />
|
||||
<qualifier code="1DVGSC" text="Kreta" />
|
||||
<qualifier code="1DVH" text="Madžarska" />
|
||||
<qualifier code="1DVK" text="Bivša Češkoslovaška" />
|
||||
<qualifier code="1DVKC" text="Češka republika" />
|
||||
<qualifier code="1DVKS" text="Slovaška" />
|
||||
<qualifier code="1DVP" text="Poljska" />
|
||||
<qualifier code="1DVT" text="Turčija" />
|
||||
<qualifier code="1DVU" text="Bivša Sovjetska zveza, ZSSR (Evropa)" />
|
||||
<qualifier code="1DVUA" text="Rusija" />
|
||||
<qualifier code="1DVUAC" text="Čečenija" />
|
||||
<qualifier code="1DVUB" text="Belorusija" />
|
||||
<qualifier code="1DVUC" text="Latvija" />
|
||||
<qualifier code="1DVUE" text="Estonija" />
|
||||
<qualifier code="1DVUF" text="Litva" />
|
||||
<qualifier code="1DVUG" text="Gruzija" />
|
||||
<qualifier code="1DVUK" text="Ukrajina" />
|
||||
<qualifier code="1DVUM" text="Moldavija" />
|
||||
<qualifier code="1DVUR" text="Armenija" />
|
||||
<qualifier code="1DVUZ" text="Azerbajdžan" />
|
||||
<qualifier code="1DVW" text="Jugovzhodna Evropa" />
|
||||
<qualifier code="1DVWA" text="Albanija" />
|
||||
<qualifier code="1DVWB" text="Bolgarija" />
|
||||
<qualifier code="1DVWR" text="Romunija" />
|
||||
<qualifier code="1DVWY" text="Jugoslavija in nekdanja Jugoslavija" />
|
||||
<qualifier code="1DVWYB" text="Bosna in Hercegovina" />
|
||||
<qualifier code="1DVWYC" text="Hrvaška" />
|
||||
<qualifier code="1DVWYK" text="Kosovo" />
|
||||
<qualifier code="1DVWYM" text="Makedonija" />
|
||||
<qualifier code="1DVWYN" text="Črna gora" />
|
||||
<qualifier code="1DVWYS" text="Srbija" />
|
||||
<qualifier code="1DVWYV" text="Slovenija" />
|
||||
<qualifier code="1F" text="Azija" />
|
||||
<qualifier code="1FB" text="Bližnji vzhod" />
|
||||
<qualifier code="1FBH" text="Izrael" />
|
||||
<qualifier code="1FBJ" text="Jordanija" />
|
||||
<qualifier code="1FBL" text="Libanon" />
|
||||
<qualifier code="1FBN" text="Iran" />
|
||||
<qualifier code="1FBP" text="Palestina" />
|
||||
<qualifier code="1FBQ" text="Irak" />
|
||||
<qualifier code="1FBS" text="Sirija" />
|
||||
<qualifier code="1FBX" text="Arabski polotok" />
|
||||
<qualifier code="1FBXB" text="Bahrajn" />
|
||||
<qualifier code="1FBXK" text="Kuvajt" />
|
||||
<qualifier code="1FBXM" text="Oman" />
|
||||
<qualifier code="1FBXQ" text="Katar" />
|
||||
<qualifier code="1FBXS" text="Savdska Arabija" />
|
||||
<qualifier code="1FBXU" text="Združeni Arabski Emirati" />
|
||||
<qualifier code="1FBXY" text="Jemen" />
|
||||
<qualifier code="1FC" text="Srednja Azija" />
|
||||
<qualifier code="1FCA" text="Afganistan" />
|
||||
<qualifier code="1FCD" text="Tadžikistan" />
|
||||
<qualifier code="1FCK" text="Kirgizistan" />
|
||||
<qualifier code="1FCS" text="Sibirija" />
|
||||
<qualifier code="1FCT" text="Turkmenistan" />
|
||||
<qualifier code="1FCU" text="Uzbekistan" />
|
||||
<qualifier code="1FCZ" text="Kazahstan" />
|
||||
<qualifier code="1FK" text="Indijska podcelina" />
|
||||
<qualifier code="1FKA" text="Indija" />
|
||||
<qualifier code="1FKAH" text="Himalaja" />
|
||||
<qualifier code="1FKAS" text="Andamanski in Nikobarski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1FKB" text="Bangladeš" />
|
||||
<qualifier code="1FKH" text="Butan" />
|
||||
<qualifier code="1FKN" text="Nepal" />
|
||||
<qualifier code="1FKP" text="Pakistan" />
|
||||
<qualifier code="1FKS" text="Šri Lanka (Cejlon)" />
|
||||
<qualifier code="1FM" text="Jugovzhodna Azija" />
|
||||
<qualifier code="1FMB" text="Mjanmar (Burma)" />
|
||||
<qualifier code="1FMC" text="Kambodža" />
|
||||
<qualifier code="1FML" text="Laos" />
|
||||
<qualifier code="1FMM" text="Malezija" />
|
||||
<qualifier code="1FMN" text="Indonezija" />
|
||||
<qualifier code="1FMNB" text="Bali" />
|
||||
<qualifier code="1FMNT" text="Vzhodni Timor" />
|
||||
<qualifier code="1FMNX" text="Borneo" />
|
||||
<qualifier code="1FMP" text="Filipini" />
|
||||
<qualifier code="1FMR" text="Brunej" />
|
||||
<qualifier code="1FMS" text="Singapur" />
|
||||
<qualifier code="1FMT" text="Tajska" />
|
||||
<qualifier code="1FMV" text="Vietnam" />
|
||||
<qualifier code="1FP" text="Vzhodna Azija, Daljni vzhod" />
|
||||
<qualifier code="1FPC" text="Kitajska" />
|
||||
<qualifier code="1FPCH" text="Hong Kong" />
|
||||
<qualifier code="1FPCM" text="Makao" />
|
||||
<qualifier code="1FPCT" text="Tibet" />
|
||||
<qualifier code="1FPCW" text="Tajvan" />
|
||||
<qualifier code="1FPJ" text="Japonska" />
|
||||
<qualifier code="1FPK" text="Koreja" />
|
||||
<qualifier code="1FPKN" text="Severna Koreja" />
|
||||
<qualifier code="1FPKS" text="Južna Koreja" />
|
||||
<qualifier code="1FPM" text="Mongolija" />
|
||||
<qualifier code="1H" text="Afrika" />
|
||||
<qualifier code="1HB" text="Severna Afrika" />
|
||||
<qualifier code="1HBA" text="Alžirija" />
|
||||
<qualifier code="1HBC" text="Čad" />
|
||||
<qualifier code="1HBE" text="Egipt" />
|
||||
<qualifier code="1HBEN" text="Nil" />
|
||||
<qualifier code="1HBES" text="Sueški prekop" />
|
||||
<qualifier code="1HBL" text="Libija" />
|
||||
<qualifier code="1HBM" text="Maroko" />
|
||||
<qualifier code="1HBMA" text="Atlas" />
|
||||
<qualifier code="1HBS" text="Sudan" />
|
||||
<qualifier code="1HBT" text="Tunizija" />
|
||||
<qualifier code="1HBW" text="Zahodna Sahara" />
|
||||
<qualifier code="1HBX" text="Sahara" />
|
||||
<qualifier code="1HF" text="Podsaharska Afrika" />
|
||||
<qualifier code="1HFD" text="Zahodna Afrika" />
|
||||
<qualifier code="1HFDA" text="Mavretanija" />
|
||||
<qualifier code="1HFDB" text="Benin" />
|
||||
<qualifier code="1HFDE" text="Sierra Leone" />
|
||||
<qualifier code="1HFDF" text="Burkina Faso" />
|
||||
<qualifier code="1HFDG" text="Gambija" />
|
||||
<qualifier code="1HFDH" text="Gana" />
|
||||
<qualifier code="1HFDL" text="Liberija" />
|
||||
<qualifier code="1HFDM" text="Mali" />
|
||||
<qualifier code="1HFDN" text="Nigerija" />
|
||||
<qualifier code="1HFDR" text="Niger" />
|
||||
<qualifier code="1HFDS" text="Senegal" />
|
||||
<qualifier code="1HFDT" text="Togo" />
|
||||
<qualifier code="1HFDU" text="Gvineja" />
|
||||
<qualifier code="1HFDV" text="Zelenortski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1HFDX" text="Gvineja Bissau" />
|
||||
<qualifier code="1HFDY" text="Slonokoščena obala" />
|
||||
<qualifier code="1HFG" text="Vzhodna Afrika" />
|
||||
<qualifier code="1HFGA" text="Etiopija" />
|
||||
<qualifier code="1HFGD" text="Džibuti" />
|
||||
<qualifier code="1HFGE" text="Eritreja" />
|
||||
<qualifier code="1HFGK" text="Kenija" />
|
||||
<qualifier code="1HFGQ" text="Burundi" />
|
||||
<qualifier code="1HFGR" text="Ruanda" />
|
||||
<qualifier code="1HFGS" text="Somalija" />
|
||||
<qualifier code="1HFGSR" text="Somaliland" />
|
||||
<qualifier code="1HFGT" text="Tanzanija" />
|
||||
<qualifier code="1HFGU" text="Uganda" />
|
||||
<qualifier code="1HFJ" text="Srednja Afrika" />
|
||||
<qualifier code="1HFJA" text="Kamerun" />
|
||||
<qualifier code="1HFJC" text="Kongo" />
|
||||
<qualifier code="1HFJG" text="Gabon" />
|
||||
<qualifier code="1HFJQ" text="Ekvatorialna Gvineja" />
|
||||
<qualifier code="1HFJR" text="Srednjeafriška republika" />
|
||||
<qualifier code="1HFJS" text="Sveti Tomaž in Princ" />
|
||||
<qualifier code="1HFJZ" text="Demokratična Republika Kongo (Zaire)" />
|
||||
<qualifier code="1HFM" text="Južna Afrika" />
|
||||
<qualifier code="1HFMA" text="Angola" />
|
||||
<qualifier code="1HFMB" text="Bocvana" />
|
||||
<qualifier code="1HFMK" text="Svazi" />
|
||||
<qualifier code="1HFML" text="Lesoto" />
|
||||
<qualifier code="1HFMM" text="Malavi" />
|
||||
<qualifier code="1HFMN" text="Namibija" />
|
||||
<qualifier code="1HFMQ" text="Mozambik" />
|
||||
<qualifier code="1HFMQZ" text="Zambezi" />
|
||||
<qualifier code="1HFMS" text="Republika Južna Afrika" />
|
||||
<qualifier code="1HFMW" text="Zimbabve" />
|
||||
<qualifier code="1HFMZ" text="Zambija" />
|
||||
<qualifier code="1HS" text="Otoki Indijskega oceana" />
|
||||
<qualifier code="1HSC" text="Komori" />
|
||||
<qualifier code="1HSM" text="Madagaskar" />
|
||||
<qualifier code="1HSU" text="Mavricij" />
|
||||
<qualifier code="1HSV" text="Maldivi" />
|
||||
<qualifier code="1HSY" text="Sejšeli" />
|
||||
<qualifier code="1K" text="Amerike" />
|
||||
<qualifier code="1KB" text="Severna Amerika" />
|
||||
<qualifier code="1KBB" text="ZDA" />
|
||||
<qualifier code="1KBBE" text="Severovzhodne in Severnoatlantske države" />
|
||||
<qualifier code="1KBBEC" text="Connecticut" />
|
||||
<qualifier code="1KBBEH" text="New Hampshire" />
|
||||
<qualifier code="1KBBEJ" text="New Jersey" />
|
||||
<qualifier code="1KBBEN" text="Maine" />
|
||||
<qualifier code="1KBBEP" text="Pennsylvania" />
|
||||
<qualifier code="1KBBER" text="Rhode Island" />
|
||||
<qualifier code="1KBBES" text="Massachusetts" />
|
||||
<qualifier code="1KBBEV" text="Vermont" />
|
||||
<qualifier code="1KBBEY" text="New York" />
|
||||
<qualifier code="1KBBF" text="Severovzhodne in Južnoatlantske države" />
|
||||
<qualifier code="1KBBFC" text="Zvezno okrožje Kolumbija (Washington, DC)" />
|
||||
<qualifier code="1KBBFD" text="Delaware" />
|
||||
<qualifier code="1KBBFG" text="Georgia" />
|
||||
<qualifier code="1KBBFL" text="Florida" />
|
||||
<qualifier code="1KBBFM" text="Maryland" />
|
||||
<qualifier code="1KBBFN" text="Severna Karolina" />
|
||||
<qualifier code="1KBBFS" text="Južna Karolina" />
|
||||
<qualifier code="1KBBFV" text="Virginija" />
|
||||
<qualifier code="1KBBFW" text="Zahodna Virginija" />
|
||||
<qualifier code="1KBBN" text="Severnoosrednje in Srednjevzhodne države" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNC" text="Illinois" />
|
||||
<qualifier code="1KBBND" text="Indiana" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNF" text="Iowa" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNG" text="Michigan" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNH" text="Ohio" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNK" text="Kansas" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNN" text="Nebraska" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNR" text="Severna Dakota" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNS" text="Južna Dakota" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNT" text="Minnesota" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNU" text="Missouri" />
|
||||
<qualifier code="1KBBNW" text="Winsconsin" />
|
||||
<qualifier code="1KBBS" text="Južnoosrednje države" />
|
||||
<qualifier code="1KBBSB" text="Alabama" />
|
||||
<qualifier code="1KBBSH" text="Oklahoma" />
|
||||
<qualifier code="1KBBSK" text="Kentucky" />
|
||||
<qualifier code="1KBBSL" text="Louisiana" />
|
||||
<qualifier code="1KBBSM" text="Mississippi" />
|
||||
<qualifier code="1KBBSN" text="Tennessee" />
|
||||
<qualifier code="1KBBSR" text="Arkansas" />
|
||||
<qualifier code="1KBBSX" text="Texas" />
|
||||
<qualifier code="1KBBW" text="Zahodne in Tihooceanske države" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWC" text="Kolorado" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWD" text="Idaho" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWF" text="Kalifornija" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWK" text="Aljaska" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWM" text="Montana" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWN" text="Nevada" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWR" text="Oregon" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWS" text="Washington (zvezna država)" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWU" text="Utah" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWX" text="Nova Mehika" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWY" text="Wyoming" />
|
||||
<qualifier code="1KBBWZ" text="Arizona" />
|
||||
<qualifier code="1KBC" text="Kanada" />
|
||||
<qualifier code="1KBCB" text="Britanska Kolumbija" />
|
||||
<qualifier code="1KBCF" text="Nova Fundlandija" />
|
||||
<qualifier code="1KBCL" text="Alberta" />
|
||||
<qualifier code="1KBCM" text="Manitoba" />
|
||||
<qualifier code="1KBCN" text="Nunavut" />
|
||||
<qualifier code="1KBCO" text="Ontario" />
|
||||
<qualifier code="1KBCP" text="Otok Princa Edvarda" />
|
||||
<qualifier code="1KBCQ" text="Quebec" />
|
||||
<qualifier code="1KBCR" text="Novi Brunswick" />
|
||||
<qualifier code="1KBCS" text="Saskatchewan" />
|
||||
<qualifier code="1KBCV" text="Nova Škotska" />
|
||||
<qualifier code="1KBCW" text="Severozahodna ozemlja" />
|
||||
<qualifier code="1KBCY" text="Jukon" />
|
||||
<qualifier code="1KBG" text="Velika jezera" />
|
||||
<qualifier code="1KJ" text="Karibi" />
|
||||
<qualifier code="1KJC" text="Kuba" />
|
||||
<qualifier code="1KJD" text="Dominikanska republika" />
|
||||
<qualifier code="1KJH" text="Haiti" />
|
||||
<qualifier code="1KJM" text="Kajmanski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1KJP" text="Portoriko" />
|
||||
<qualifier code="1KJW" text="Zahodnoindijski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1KJWB" text="Bahami" />
|
||||
<qualifier code="1KJWJ" text="Jamajka" />
|
||||
<qualifier code="1KJWT" text="Otoki Turks in Caicos" />
|
||||
<qualifier code="1KJWV" text="Zavetrni otoki" />
|
||||
<qualifier code="1KJWVA" text="Angvila" />
|
||||
<qualifier code="1KJWVB" text="Antigva in Barbuda" />
|
||||
<qualifier code="1KJWVG" text="Gvadelup" />
|
||||
<qualifier code="1KJWVK" text="Sveti Krištof in Nevis" />
|
||||
<qualifier code="1KJWVM" text="Montserat" />
|
||||
<qualifier code="1KJWVV" text="Deviški otoki" />
|
||||
<qualifier code="1KJWVVK" text="Britanski Deviški otoki" />
|
||||
<qualifier code="1KJWVVS" text="Ameriški Deviški otoki" />
|
||||
<qualifier code="1KJWW" text="Privetrni otoki" />
|
||||
<qualifier code="1KJWWB" text="Barbados" />
|
||||
<qualifier code="1KJWWD" text="Dominika" />
|
||||
<qualifier code="1KJWWG" text="Grenada" />
|
||||
<qualifier code="1KJWWL" text="Sveta Lucija" />
|
||||
<qualifier code="1KJWWM" text="Martinik" />
|
||||
<qualifier code="1KJWWT" text="Trinidad in Tobago" />
|
||||
<qualifier code="1KJWWV" text="Sveti Vincencij" />
|
||||
<qualifier code="1KJX" text="Mali Antili" />
|
||||
<qualifier code="1KJXA" text="Aruba" />
|
||||
<qualifier code="1KJXN" text="Nizozemski Antili" />
|
||||
<qualifier code="1KL" text="Latinska Amerika" />
|
||||
<qualifier code="1KLC" text="Srednja Amerika" />
|
||||
<qualifier code="1KLCB" text="Belize" />
|
||||
<qualifier code="1KLCG" text="Gvatemala" />
|
||||
<qualifier code="1KLCH" text="Honduras" />
|
||||
<qualifier code="1KLCM" text="Mehika" />
|
||||
<qualifier code="1KLCN" text="Nikaragva" />
|
||||
<qualifier code="1KLCP" text="Panama" />
|
||||
<qualifier code="1KLCPC" text="Panamski prekop" />
|
||||
<qualifier code="1KLCR" text="Kostarika" />
|
||||
<qualifier code="1KLCS" text="Salvador" />
|
||||
<qualifier code="1KLS" text="Južna Amerika" />
|
||||
<qualifier code="1KLSA" text="Argentina" />
|
||||
<qualifier code="1KLSB" text="Brazilija" />
|
||||
<qualifier code="1KLSBZ" text="Amazonka" />
|
||||
<qualifier code="1KLSC" text="Kolumbija" />
|
||||
<qualifier code="1KLSE" text="Ekvador" />
|
||||
<qualifier code="1KLSEG" text="Galapaški otoki" />
|
||||
<qualifier code="1KLSF" text="Francoska Gvajana" />
|
||||
<qualifier code="1KLSG" text="Gvajana" />
|
||||
<qualifier code="1KLSH" text="Čile" />
|
||||
<qualifier code="1KLSL" text="Bolivija" />
|
||||
<qualifier code="1KLSP" text="Paragvaj" />
|
||||
<qualifier code="1KLSR" text="Peru" />
|
||||
<qualifier code="1KLSS" text="Surinam" />
|
||||
<qualifier code="1KLSU" text="Urugvaj" />
|
||||
<qualifier code="1KLSV" text="Venezuela" />
|
||||
<qualifier code="1KLSX" text="Andi" />
|
||||
<qualifier code="1M" text="Avstralazija, Oceanija in ostala ozemlja" />
|
||||
<qualifier code="1MB" text="Avstralazija" />
|
||||
<qualifier code="1MBF" text="Avstralija" />
|
||||
<qualifier code="1MBFC" text="Ozemlje glavnega mesta Avstralije" />
|
||||
<qualifier code="1MBFN" text="Novi južni Wales" />
|
||||
<qualifier code="1MBFQ" text="Queensland" />
|
||||
<qualifier code="1MBFS" text="Južna Avstralija" />
|
||||
<qualifier code="1MBFT" text="Tasmanija" />
|
||||
<qualifier code="1MBFV" text="Viktorija" />
|
||||
<qualifier code="1MBFW" text="Zahodna Avstralija" />
|
||||
<qualifier code="1MBFX" text="Severno ozemlje" />
|
||||
<qualifier code="1MBN" text="Nova Zelandija" />
|
||||
<qualifier code="1MK" text="Oceanija" />
|
||||
<qualifier code="1MKC" text="Mikronezija" />
|
||||
<qualifier code="1MKCB" text="Palav" />
|
||||
<qualifier code="1MKCC" text="Karolinsko otočje" />
|
||||
<qualifier code="1MKCF" text="Federativne države Mikronezije" />
|
||||
<qualifier code="1MKCG" text="Gilbertovo otočje" />
|
||||
<qualifier code="1MKCM" text="Marshallovi otoki" />
|
||||
<qualifier code="1MKCN" text="Nauru" />
|
||||
<qualifier code="1MKCU" text="Guam" />
|
||||
<qualifier code="1MKCV" text="Severni Marijanski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1MKL" text="Melanezija" />
|
||||
<qualifier code="1MKLF" text="Fidži" />
|
||||
<qualifier code="1MKLN" text="Nova Kaledonija" />
|
||||
<qualifier code="1MKLP" text="Papua Nova Gvineja" />
|
||||
<qualifier code="1MKLS" text="Salomonovi otoki" />
|
||||
<qualifier code="1MKLV" text="Vanuatu" />
|
||||
<qualifier code="1MKP" text="Polinezija" />
|
||||
<qualifier code="1MKPC" text="Cookovi otoki" />
|
||||
<qualifier code="1MKPCR" text="Raratonga" />
|
||||
<qualifier code="1MKPE" text="Velikonočni otok" />
|
||||
<qualifier code="1MKPF" text="Francoska Polinezija" />
|
||||
<qualifier code="1MKPFT" text="Tahiti" />
|
||||
<qualifier code="1MKPH" text="Havaji" />
|
||||
<qualifier code="1MKPK" text="Kiribati" />
|
||||
<qualifier code="1MKPN" text="Niue" />
|
||||
<qualifier code="1MKPP" text="Pitcairnov otok" />
|
||||
<qualifier code="1MKPR" text="Samoa" />
|
||||
<qualifier code="1MKPRA" text="Ameriška Samoa" />
|
||||
<qualifier code="1MKPRW" text="Zahodna Samoa" />
|
||||
<qualifier code="1MKPT" text="Tonga" />
|
||||
<qualifier code="1MKPV" text="Tuvalu" />
|
||||
<qualifier code="1MKPW" text="Wallis in Futuna" />
|
||||
<qualifier code="1MT" text="Druga ozemlja" />
|
||||
<qualifier code="1MTA" text="Atlantski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1MTAN" text="Severnoatlantski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1MTANB" text="Bermudi" />
|
||||
<qualifier code="1MTANC" text="Kanarski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1MTANM" text="Madeira" />
|
||||
<qualifier code="1MTANZ" text="Azori" />
|
||||
<qualifier code="1MTAS" text="Južnooatlantski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1MTASC" text="Otok Ascension" />
|
||||
<qualifier code="1MTASF" text="Falklandski otoki" />
|
||||
<qualifier code="1MTASG" text="Južna Georgia" />
|
||||
<qualifier code="1MTASH" text="Sveta Helena" />
|
||||
<qualifier code="1MTAST" text="Otoki Tristana da Cunhe" />
|
||||
<qualifier code="1MTN" text="Arktika" />
|
||||
<qualifier code="1MTNG" text="Grenlandija" />
|
||||
<qualifier code="1MTS" text="Antarktika" />
|
||||
<qualifier code="1Q" text="Druge geografske skupine, oceani in morja" />
|
||||
<qualifier code="1QD" text="Imperiji in ostale zgodovinske države" />
|
||||
<qualifier code="1QDA" text="Stari svet" />
|
||||
<qualifier code="1QDAA" text="Asirija" />
|
||||
<qualifier code="1QDAB" text="Babilonija" />
|
||||
<qualifier code="1QDAE" text="Stari Egipt" />
|
||||
<qualifier code="1QDAG" text="Antična Grčija" />
|
||||
<qualifier code="1QDAK" text="Predkolumbovska Amerika" />
|
||||
<qualifier code="1QDAL" text="Antični Izrael" />
|
||||
<qualifier code="1QDAM" text="Mezopotamija" />
|
||||
<qualifier code="1QDAP" text="Perzijsko cesarstvo" />
|
||||
<qualifier code="1QDAR" text="Antični Rim" />
|
||||
<qualifier code="1QDAS" text="Sumerija" />
|
||||
<qualifier code="1QDAZ" text="Bizantinsko cesarstvo" />
|
||||
<qualifier code="1QDB" text="Britanski imperij" />
|
||||
<qualifier code="1QDH" text="Sveto rimsko cesarstvo" />
|
||||
<qualifier code="1QDM" text="Mongolsko cesarstvo" />
|
||||
<qualifier code="1QDT" text="Osmansko cesarstvo" />
|
||||
<qualifier code="1QDU" text="Avstro-Ogrska" />
|
||||
<qualifier code="1QF" text="Politične, socialno-ekonomske in strateške skupine" />
|
||||
<qualifier code="1QFC" text="Commonwealth" />
|
||||
<qualifier code="1QFE" text="EU (Evropska unija)" />
|
||||
<qualifier code="1QFG" text="Države v razvoju" />
|
||||
<qualifier code="1QFH" text="Industrializirane/Razvite države" />
|
||||
<qualifier code="1QFM" text="Islamske države" />
|
||||
<qualifier code="1QFN" text="NATO" />
|
||||
<qualifier code="1QFP" text="OPEC" />
|
||||
<qualifier code="1QFS" text="ASEAN" />
|
||||
<qualifier code="1QFW" text="Varšavski pakt, Vzhodni blok" />
|
||||
<qualifier code="1QM" text="Podnebna območja" />
|
||||
<qualifier code="1QMP" text="Polarna območja" />
|
||||
<qualifier code="1QMT" text="Tropi" />
|
||||
<qualifier code="1QR" text="Skupine povezane z morji" />
|
||||
<qualifier code="1QRM" text="Sredozemske države" />
|
||||
<qualifier code="1QRP" text="Tihooceanski lok" />
|
||||
<qualifier code="1QS" text="Oceani in morja" />
|
||||
<qualifier code="1QSA" text="Atlantski ocean" />
|
||||
<qualifier code="1QSAN" text="Severni Atlantski ocean" />
|
||||
<qualifier code="1QSAS" text="Južni Atlantski ocean" />
|
||||
<qualifier code="1QSB" text="Baltsko morje" />
|
||||
<qualifier code="1QSC" text="Karibsko morje" />
|
||||
<qualifier code="1QSD" text="Mehiški zaliv" />
|
||||
<qualifier code="1QSE" text="Irsko morje" />
|
||||
<qualifier code="1QSF" text="Severno morje" />
|
||||
<qualifier code="1QSG" text="Rokavski preliv" />
|
||||
<qualifier code="1QSH" text="Jadransko morje" />
|
||||
<qualifier code="1QSJ" text="Kaspijsko jezero" />
|
||||
<qualifier code="1QSK" text="Črno morje" />
|
||||
<qualifier code="1QSL" text="Rdeče morje" />
|
||||
<qualifier code="1QSM" text="Sredozemsko morje" />
|
||||
<qualifier code="1QSN" text="Indijski ocean" />
|
||||
<qualifier code="1QSP" text="Tihi ocean" />
|
||||
<qualifier code="1QSPN" text="Severni Tihi ocean" />
|
||||
<qualifier code="1QSPS" text="Južni Tihi ocean" />
|
||||
<qualifier code="1QSR" text="Arktični ocean" />
|
||||
<qualifier code="1QSS" text="Južni ocean" />
|
||||
<qualifier code="1QST" text="Tasmansko morje" />
|
||||
<qualifier code="2A" text="Indoevropski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2AB" text="Angleščina" />
|
||||
<qualifier code="2ABA" text="Stara angleščina" />
|
||||
<qualifier code="2ABC" text="Srednja angleščina" />
|
||||
<qualifier code="2ABM" text="Ameriška angleščina" />
|
||||
<qualifier code="2ABU" text="Avstralska angleščina" />
|
||||
<qualifier code="2AC" text="Germanski in skandinavski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2ACC" text="Scots (Lallans, narečje Doric)" />
|
||||
<qualifier code="2ACCU" text="Ulster Scots (Ullans)" />
|
||||
<qualifier code="2ACD" text="Nizozemščina" />
|
||||
<qualifier code="2ACF" text="Flamščina" />
|
||||
<qualifier code="2ACG" text="Nemščina" />
|
||||
<qualifier code="2ACK" text="Afrikanščina" />
|
||||
<qualifier code="2ACS" text="Skandinavski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2ACSC" text="Islandščina" />
|
||||
<qualifier code="2ACSD" text="Danščina" />
|
||||
<qualifier code="2ACSF" text="Ferščina" />
|
||||
<qualifier code="2ACSJ" text="Jutlandsko narečje" />
|
||||
<qualifier code="2ACSN" text="Norveščina" />
|
||||
<qualifier code="2ACSW" text="Švedščina" />
|
||||
<qualifier code="2ACSX" text="Stara nordijščina" />
|
||||
<qualifier code="2ACY" text="Jidiš" />
|
||||
<qualifier code="2ACZ" text="Drugi germanski jeziki in narečja" />
|
||||
<qualifier code="2AD" text="Romanski, italski in retoromanski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2ADC" text="Katalonščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADF" text="Francoščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADFP" text="Provansalščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADH" text="Korzijščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADL" text="Latinščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADP" text="Portugalščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADPB" text="Brazilska portugalščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADQ" text="Galicijščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADR" text="Romunščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADS" text="Španščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADSL" text="Španščina v Latinski Ameriki" />
|
||||
<qualifier code="2ADT" text="Italijanščina" />
|
||||
<qualifier code="2ADV" text="Sardinščina" />
|
||||
<qualifier code="2AF" text="Keltski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2AFB" text="Bretonščina" />
|
||||
<qualifier code="2AFC" text="Kornijščina" />
|
||||
<qualifier code="2AFG" text="Galščina" />
|
||||
<qualifier code="2AFM" text="Manščina" />
|
||||
<qualifier code="2AFR" text="Irska gelščina" />
|
||||
<qualifier code="2AFS" text="Škotska gelščina" />
|
||||
<qualifier code="2AFW" text="Valižanščina" />
|
||||
<qualifier code="2AG" text="Slovanski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2AGB" text="Bolgarščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGC" text="Cerkvena slovanščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGK" text="Slovaščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGL" text="Beloruščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGM" text="Makedonščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGP" text="Poljščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGR" text="Ruščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGS" text="Srbohrvaščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGSC" text="Hrvaščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGSS" text="Srbščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGU" text="Ukrajinščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGV" text="Slovenščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGW" text="Lužiška srbščina" />
|
||||
<qualifier code="2AGZ" text="Češčina" />
|
||||
<qualifier code="2AH" text="Helenski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2AHA" text="Stara grščina" />
|
||||
<qualifier code="2AHB" text="Svetopisemska grščina" />
|
||||
<qualifier code="2AHM" text="Sodobna grščina" />
|
||||
<qualifier code="2AJ" text="Baltski in ostali indoevropski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2AJB" text="Baltski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2AJBL" text="Litovščina" />
|
||||
<qualifier code="2AJBV" text="Latvijščina" />
|
||||
<qualifier code="2AJK" text="Drugi indoevropski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2AJKL" text="Albanščina" />
|
||||
<qualifier code="2AJKR" text="Armenščina" />
|
||||
<qualifier code="2B" text="Indijski, vzhodno indoevropski in dravidski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2BB" text="Zgodnji indijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2BBA" text="Sanskrt" />
|
||||
<qualifier code="2BBP" text="Pali" />
|
||||
<qualifier code="2BM" text="Sodobni indijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2BMB" text="Bengalščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMD" text="Maratščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMG" text="Gudžaratščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMH" text="Hindijščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMJ" text="Radžastanščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMK" text="Kašmirščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMN" text="Nepalščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMP" text="Pandžabščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMR" text="Romščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMS" text="Sinhaleščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMSM" text="Maldivijščina" />
|
||||
<qualifier code="2BMU" text="Urdu" />
|
||||
<qualifier code="2BR" text="Dravidski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2BRB" text="Brahuijščina" />
|
||||
<qualifier code="2BRK" text="Kanareščina" />
|
||||
<qualifier code="2BRL" text="Telugijščina" />
|
||||
<qualifier code="2BRM" text="Malajalščina" />
|
||||
<qualifier code="2BRT" text="Tamilščina" />
|
||||
<qualifier code="2BX" text="Indoiranski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2BXF" text="Perzijščina" />
|
||||
<qualifier code="2BXK" text="Kurdščina" />
|
||||
<qualifier code="2BXL" text="Paštunščina" />
|
||||
<qualifier code="2BXZ" text="Avestijščina" />
|
||||
<qualifier code="2C" text="Afroazijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2CS" text="Semitski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2CSA" text="Aramejščina" />
|
||||
<qualifier code="2CSB" text="Asirobabilonski in akadijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2CSJ" text="Hebrejščina" />
|
||||
<qualifier code="2CSM" text="Malteščina" />
|
||||
<qualifier code="2CSR" text="Arabščina" />
|
||||
<qualifier code="2CSS" text="Sirščina" />
|
||||
<qualifier code="2CST" text="Etiopščina" />
|
||||
<qualifier code="2CSTA" text="Amharščina" />
|
||||
<qualifier code="2CSTT" text="Tigrajščina" />
|
||||
<qualifier code="2CX" text="Nesemitski afroazijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2CXB" text="Berberščina" />
|
||||
<qualifier code="2CXC" text="Koptščina" />
|
||||
<qualifier code="2CXG" text="Egipčanščina" />
|
||||
<qualifier code="2CXH" text="Havščina" />
|
||||
<qualifier code="2CXS" text="Somalščina" />
|
||||
<qualifier code="2CXSR" text="Oromo" />
|
||||
<qualifier code="2F" text="Uralsko-altajski in hiperborejski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2FC" text="Ugrofinski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2FCD" text="Estonščina" />
|
||||
<qualifier code="2FCF" text="Finščina" />
|
||||
<qualifier code="2FCL" text="Laponščina" />
|
||||
<qualifier code="2FCM" text="Madžarščina" />
|
||||
<qualifier code="2FM" text="Turški jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2FMC" text="Turščina" />
|
||||
<qualifier code="2FMH" text="Kirgiščina" />
|
||||
<qualifier code="2FMK" text="Kazaščina" />
|
||||
<qualifier code="2FMN" text="Turkmenščina" />
|
||||
<qualifier code="2FMU" text="Uzbeščina" />
|
||||
<qualifier code="2FMZ" text="Azerbajdžanščina" />
|
||||
<qualifier code="2FV" text="Mongolščina" />
|
||||
<qualifier code="2FW" text="Tunguški jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2FWK" text="Evenki" />
|
||||
<qualifier code="2FWM" text="Mandžurščina" />
|
||||
<qualifier code="2FX" text="Hiperborejski in prasibirijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2G" text="Vzhodno in južnovzhodno azijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2GD" text="Sinotibetanski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2GDB" text="Burmanščina" />
|
||||
<qualifier code="2GDC" text="Kitajščina" />
|
||||
<qualifier code="2GDCC" text="Kantonščina" />
|
||||
<qualifier code="2GDCK" text="Hokkien" />
|
||||
<qualifier code="2GDCM" text="Mandarinščina" />
|
||||
<qualifier code="2GDCW" text="Wu" />
|
||||
<qualifier code="2GDCY" text="Amoy" />
|
||||
<qualifier code="2GDK" text="Karenščina" />
|
||||
<qualifier code="2GDT" text="Tibetanščina" />
|
||||
<qualifier code="2GJ" text="Japonščina" />
|
||||
<qualifier code="2GK" text="Korejščina" />
|
||||
<qualifier code="2GR" text="Drugi južnovzhodno azijski jeziki, avstroazijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2GRH" text="Kamboščina" />
|
||||
<qualifier code="2GRL" text="Laoščina" />
|
||||
<qualifier code="2GRM" text="Hmonščina" />
|
||||
<qualifier code="2GRS" text="Tajščina" />
|
||||
<qualifier code="2GRV" text="Vietnamščina" />
|
||||
<qualifier code="2H" text="Afriški jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2HC" text="Niger-kordofanski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2HCB" text="Bantujski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2HCBA" text="Pravi bantujski jeziki (ozki)" />
|
||||
<qualifier code="2HCBB" text="Srednji bantujski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBC" text="Čičevski jezik (čevščina)" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBF" text="Lomwe" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBH" text="Njanščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBJ" text="Tonganščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBL" text="Tumbuščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBN" text="Jajoščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBP" text="Bemba" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBQ" text="Kaonde" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBR" text="Kongovščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBS" text="Lunda" />
|
||||
<qualifier code="2HCBBU" text="Luvale" />
|
||||
<qualifier code="2HCBD" text="Svahili" />
|
||||
<qualifier code="2HCBH" text="Herero" />
|
||||
<qualifier code="2HCBK" text="Kikujuščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBL" text="Nyoro-gandska skupina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBLG" text="Lugandščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBLR" text="Nyankore" />
|
||||
<qualifier code="2HCBM" text="Fangijščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBN" text="Duala" />
|
||||
<qualifier code="2HCBP" text="Vendska skupina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBQ" text="Šonščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBS" text="Sotho-cvanska skupina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBSA" text="Sotho (severni sotho, južni sotho)" />
|
||||
<qualifier code="2HCBSB" text="Sepedi (severni sotho)" />
|
||||
<qualifier code="2HCBSD" text="Cvanščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBSF" text="Lozi" />
|
||||
<qualifier code="2HCBV" text="Congščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBW" text="Svazijščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBX" text="Koščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBY" text="Ndebelščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCBZ" text="Zulujščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCW" text="Zahodnoatlatnski in volta-kongovski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2HCWF" text="Fulščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCWV" text="Volta-kongovski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2HCWVB" text="Igboščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCWVD" text="Dagbani (Dagomba)" />
|
||||
<qualifier code="2HCWVE" text="Evenščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCWVG" text="Ga" />
|
||||
<qualifier code="2HCWVN" text="Fantijščina" />
|
||||
<qualifier code="2HCWVS" text="Asante tvi" />
|
||||
<qualifier code="2HCWVT" text="Akvapim tvi" />
|
||||
<qualifier code="2HCWVY" text="Jorubščina" />
|
||||
<qualifier code="2HK" text="Kojsanski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2HN" text="Nilsko-saharski in čari-nilski (makrosudanski) jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2HND" text="Dinka" />
|
||||
<qualifier code="2HNM" text="Masajščina" />
|
||||
<qualifier code="2HNR" text="Nubijščina" />
|
||||
<qualifier code="2HNT" text="Teso (Ateso)" />
|
||||
<qualifier code="2HX" text="Drugi afriški jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2J" text="Jeziki ameriških staroselcev" />
|
||||
<qualifier code="2JN" text="Severni in srednjeameriški jeziki ameriških staroselcev" />
|
||||
<qualifier code="2JNA" text="Aleutščina" />
|
||||
<qualifier code="2JNB" text="Inuitščina" />
|
||||
<qualifier code="2JNC" text="Algonkijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2JND" text="Jeziki Na-Dene in atabaški jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2JNG" text="Irokeški in sijuški jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2JNM" text="Majevščina" />
|
||||
<qualifier code="2JNN" text="Uto-azteški jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2JNZ" text="Zunijščina" />
|
||||
<qualifier code="2JS" text="Južnoameriški jeziki in jeziki karibskih staroselcev" />
|
||||
<qualifier code="2JSC" text="Karibski jezik" />
|
||||
<qualifier code="2JSG" text="Gvaranijščina" />
|
||||
<qualifier code="2JSQ" text="Kečuanščina" />
|
||||
<qualifier code="2P" text="Oceanijski in avstronezijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2PB" text="Jezik avstralskih domorodcev" />
|
||||
<qualifier code="2PBA" text="Aranda (Arunta)" />
|
||||
<qualifier code="2PBG" text="Murngin" />
|
||||
<qualifier code="2PBJ" text="Pitjantjatjara" />
|
||||
<qualifier code="2PBL" text="Alyawar" />
|
||||
<qualifier code="2PBM" text="Warumungu" />
|
||||
<qualifier code="2PBP" text="Pintupi" />
|
||||
<qualifier code="2PBR" text="Arrernte" />
|
||||
<qualifier code="2PBT" text="Pertame" />
|
||||
<qualifier code="2PBU" text="Luritja" />
|
||||
<qualifier code="2PBW" text="Varlpiriščina" />
|
||||
<qualifier code="2PBY" text="Yankunytjatjara" />
|
||||
<qualifier code="2PC" text="Papuanski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2PCS" text="Susuamijščina" />
|
||||
<qualifier code="2PG" text="Avstronezijski in malajopolinezijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2PGB" text="Tajvanščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGG" text="Malgaščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGJ" text="Tagalogščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGN" text="Indonezijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2PGNA" text="Indonezijščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGNC" text="Balijščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGND" text="Javanščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGNM" text="Malajščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGP" text="Oceanijski in polinezijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2PGPA" text="Maorščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPF" text="Fidžijščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPG" text="Tonganščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPH" text="Tahitijščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPR" text="Rarotongščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPS" text="Samoanščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPW" text="Havajščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPX" text="Drugi oceanijski jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2PGPXK" text="Mokilščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPXM" text="Maršalščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPXN" text="Ponpejščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPXP" text="Palavanščina" />
|
||||
<qualifier code="2PGPXT" text="Tokelavščina" />
|
||||
<qualifier code="2Z" text="Ostali jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2ZB" text="Baskovščina" />
|
||||
<qualifier code="2ZC" text="Kavkaški jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2ZCG" text="Grunzinščina" />
|
||||
<qualifier code="2ZM" text="Sumerščina" />
|
||||
<qualifier code="2ZP" text="Pidžin in kreolščina" />
|
||||
<qualifier code="2ZPT" text="Tok pisin" />
|
||||
<qualifier code="2ZX" text="Umetni jeziki" />
|
||||
<qualifier code="2ZXA" text="Afrihili" />
|
||||
<qualifier code="2ZXC" text="Occidental" />
|
||||
<qualifier code="2ZXP" text="Esperanto" />
|
||||
<qualifier code="2ZXT" text="Interlingua" />
|
||||
<qualifier code="3B" text="Prazgodovina" />
|
||||
<qualifier code="3D" text="Stari vek: pred. n. št. do pribl. 500 n. št." />
|
||||
<qualifier code="3F" text="Pribl. 500 n. št. do pribl. 1000 n. št." />
|
||||
<qualifier code="3H" text="Pribl. 1000 n. št. do pribl. 1500 " />
|
||||
<qualifier code="3J" text="Novi vek, pribl. 1500 dalje" />
|
||||
<qualifier code="3JB" text="Pribl. 1500 do pribl. 1600" />
|
||||
<qualifier code="3JD" text="Pribl. 1600 do pribl. 1700" />
|
||||
<qualifier code="3JF" text="Pribl. 1700 do pribl. 1800" />
|
||||
<qualifier code="3JH" text="Pribl. 1800 do pribl. 1900" />
|
||||
<qualifier code="3JJ" text="Dvajseto stoletje" />
|
||||
<qualifier code="3JJC" text="Pribl. 1900 do pribl. 1914" />
|
||||
<qualifier code="3JJF" text="Pribl. 1914 do pribl. 1918 (vključno s prvo svetovno vojno) " />
|
||||
<qualifier code="3JJG" text="Pribl. 1918 do pribl. 1939 (med vojno)" />
|
||||
<qualifier code="3JJH" text="Pribl. 1939 do pribl. 1945 (vključno z drugo svetovno vojno)" />
|
||||
<qualifier code="3JJP" text="Pribl. 1945 do pribl. 2000 (po vojni)" />
|
||||
<qualifier code="3JJPG" text="Pribl. 1945 do pribl. 1960" />
|
||||
<qualifier code="3JJPK" text="Pribl. 1960 do pribl. 1970" />
|
||||
<qualifier code="3JJPL" text="Pribl. 1970 do pribl. 1980" />
|
||||
<qualifier code="3JJPN" text="Pribl. 1980 do pribl. 1990" />
|
||||
<qualifier code="3JJPR" text="Pribl. 1990 do pribl. 2000" />
|
||||
<qualifier code="3JM" text="Enajdvajseto stoletje" />
|
||||
<qualifier code="3JMC" text="Pribl. 2000 do pribl. 2010" />
|
||||
<qualifier code="3JMG" text="Pribl. 2010 do pribl. 2020" />
|
||||
<qualifier code="4E" text="Izpiti in potrdila ELT" />
|
||||
<qualifier code="4EA" text="Izpit iz angleščine Cambridge Young Learners" />
|
||||
<qualifier code="4EAA" text="Izpit iz angleščine Cambridge Young Learners, prva stopnja, Starters" />
|
||||
<qualifier code="4EAM" text="Izpit iz angleščine Cambridge Young Learners, druga stopnja, Movers" />
|
||||
<qualifier code="4EAY" text="Izpit iz angleščine Cambridge Young Learners, tretja stopnja, Flyers" />
|
||||
<qualifier code="4EB" text="Izpit iz angleščine Cambridge Key English Test (KET)" />
|
||||
<qualifier code="4EC" text="Izpit iz angleščine Cambridge Preliminary English Test (PET)" />
|
||||
<qualifier code="4ED" text="Izpit iz angleščine Cambridge First Certificate in English (FCE)" />
|
||||
<qualifier code="4EF" text="Izpit iz angleščine Cambridge Certificate in Advanced English (CAE)" />
|
||||
<qualifier code="4EG" text="Izpit iz angleščine Cambridge Certificate of Proficiency in English (CPE)" />
|
||||
<qualifier code="4EL" text="Izpit iz angleščine Cambridge International English Language Testing System (IELTS)" />
|
||||
<qualifier code="4EN" text="Test of English as a Foreign Language (TOEFL)" />
|
||||
<qualifier code="4EQ" text="Certificate in Communicative Skills in English (CCSE)" />
|
||||
<qualifier code="4EX" text="Izpiti iz angleščine ELT za posebna področja" />
|
||||
<qualifier code="4EXB" text="Business English Certificate (BEC)" />
|
||||
<qualifier code="4EXC" text=" Certificate in English for International Business & Trade (CEIBT)" />
|
||||
<qualifier code="4EXJ" text="Oxford International Business English Certificate (OIBEC)" />
|
||||
<qualifier code="4EXK" text="Cambridge Examination in English for Language Teachers (CEELT)" />
|
||||
<qualifier code="4EXM" text="Test of English for International Communication (TOEIC)" />
|
||||
<qualifier code="4EZ" text="Drugi izpiti ELT" />
|
||||
<qualifier code="4K" text="Načrtovan/primeren za učne načrte in izpite v Veliki Britaniji" />
|
||||
<qualifier code="4KD" text="Sprejemni testi v Združenem kraljestvu" />
|
||||
<qualifier code="4KDP" text="Standardiziran sprejemni test" />
|
||||
<qualifier code="4KDQ" text="Nestandardiziran sprejemni test" />
|
||||
<qualifier code="4KH" text="Načrtovan/Primeren za nacionalne učne načrte" />
|
||||
<qualifier code="4KHA" text="For National Curriculum Early Years" />
|
||||
<qualifier code="4KHF" text="For National Curriculum Key Stage 1" />
|
||||
<qualifier code="4KHJ" text="For National Curriculum Key Stage 2" />
|
||||
<qualifier code="4KHN" text="For National Curriculum Key Stage 3" />
|
||||
<qualifier code="4KHT" text="For National Curriculum Key Stage 4 & GCSE" />
|
||||
<qualifier code="4KL" text="Designed / suitable for A & AS Level" />
|
||||
<qualifier code="4KLR" text="A/AS Level study & revision guides" />
|
||||
<qualifier code="4KM" text="Designed for Key Skills" />
|
||||
<qualifier code="4KMC" text="Designed for Key Skills: Communication" />
|
||||
<qualifier code="4KMN" text="Designed for Key Skills: Application of number" />
|
||||
<qualifier code="4KMT" text="Designed for Key Skills: Informacijska tehnologija (IT)" />
|
||||
<qualifier code="4KS" text="Zasnovan/primeren za izpite in ocene na Škotskem" />
|
||||
<qualifier code="4KSC" text="For P1-P3 (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KSD" text="For P4-P6 (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KSF" text="For P7-S2 (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KSL" text="For Access 3 (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KSM" text="For Intermediate 2 (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KSN" text="For Intermediate 1 (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KSS" text="For Standard Grade (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KST" text="For Higher Grade (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KSV" text="For Advanced Higher Grade (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KT" text="Designed / suitable for Scottish Curriculum for Excellence (CfE) Levels" />
|
||||
<qualifier code="4KTB" text="For CfE Early Level (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KTG" text="For CfE First Level (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KTJ" text="For CfE Second Level (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KTP" text="For CfE Third Level (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KTR" text="For CfE Fourth Level (Scottish)" />
|
||||
<qualifier code="4KV" text="Designed / suitable for UK vocational qualifications" />
|
||||
<qualifier code="4KVC" text="For NVQ / SVQ (National / Scottish Vocational Qualification)" />
|
||||
<qualifier code="4KVCR" text="For NVQ / SVQ 1" />
|
||||
<qualifier code="4KVCS" text="For NVQ / SVQ 2" />
|
||||
<qualifier code="4KVCT" text="For NVQ / SVQ 3" />
|
||||
<qualifier code="4KVCU" text="For NVQ / SVQ 4" />
|
||||
<qualifier code="4KVN" text="For GNVQ (General National Vocational Qualification)" />
|
||||
<qualifier code="4KVNF" text="For GNVQ Foundation" />
|
||||
<qualifier code="4KVNN" text="For GNVQ Intermediate" />
|
||||
<qualifier code="4KVNV" text="For GNVQ Advanced" />
|
||||
<qualifier code="4KVS" text="For GSVQ (General Scottish Vocational Qualification)" />
|
||||
<qualifier code="4KVSF" text="For GSVQ Foundation" />
|
||||
<qualifier code="4KVSN" text="For QSVQ Intermediate" />
|
||||
<qualifier code="4KVSV" text="For QSVQ Advanced" />
|
||||
<qualifier code="4KVT" text="For BTEC (Business And Technology Education Council) " />
|
||||
<qualifier code="4KVTA" text="BTEC Introductory Certificate - Level 1 qualification" />
|
||||
<qualifier code="4KVTB" text="BTEC Introductory Diploma - Level 1 qualification" />
|
||||
<qualifier code="4KVTF" text="BTEC First Certificate - Level 2 qualification" />
|
||||
<qualifier code="4KVTG" text="BTEC First Diploma - Level 2 qualification" />
|
||||
<qualifier code="4KVTJ" text="BTEC National Award - Level 3 qualification" />
|
||||
<qualifier code="4KVTK" text="BTEC National Certificate - Level 3 qualification" />
|
||||
<qualifier code="4KVTL" text="BTEC National Diploma - Level 3 qualification" />
|
||||
<qualifier code="4KVTQ" text="BTEC Foundation Diploma in Art and Design" />
|
||||
<qualifier code="4KVTX" text="BTEC Higher National Certificate" />
|
||||
<qualifier code="4KVTY" text="BTEC Higher National Diploma" />
|
||||
<qualifier code="4M" text="International curricula & examinations" />
|
||||
<qualifier code="4MB" text="International Baccalaureate (IB) Diploma" />
|
||||
<qualifier code="4MG" text="International GCSE (IGCSE)" />
|
||||
<qualifier code="4P" text="Designed / suitable for other (non-UK) curricula & examinations" />
|
||||
<qualifier code="4PC" text="Designed / suitable for Irish examinations & educational levels" />
|
||||
<qualifier code="4PCJ" text="For Junior Certificate (Irish)" />
|
||||
<qualifier code="4PCN" text="For Transition Year (Irish)" />
|
||||
<qualifier code="4PCR" text="For Leaving Certificate (Irish)" />
|
||||
<qualifier code="4PCV" text="For Post-Leaving Certificate (Irish)" />
|
||||
<qualifier code="4PZ" text="Designed / suitable for South African examinations & educational levels" />
|
||||
<qualifier code="4PZC" text="For General Education & Training (GET) (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZCB" text="Reception / Early Childhood Development Grade R or Grade 0 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZCD" text="Foundation Phase Grade 1 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZCF" text="Foundation Phase Grade 2 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZCH" text="Foundation Phase Grade 3 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZCJ" text="Intermediate Phase Grade 4 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZCL" text="Intermediate Phase Grade 5 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZCN" text="Intermediate Phase Grade 6 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZCP" text="Senior Phase Grade 7 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZCR" text="Senior Phase Grade 8 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZCT" text="Senior Phase Grade 9 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZF" text="For Further Education & Training (FET): Academic grades (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZFG" text="FET Grade 10 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZFK" text="FET Grade 11 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZFM" text="FET Grade 12 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZT" text="For FET: Technical & Vocational Grades (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZTQ" text="FET Grade N1 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZTS" text="FET Grade N2 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4PZTV" text="FET Grade N3 (South Africa)" />
|
||||
<qualifier code="4W" text="Zasnovano za diferencirano učenje" />
|
||||
<qualifier code="4Y" text="Zasnovano za učenje doma" />
|
||||
<qualifier code="5A" text="Interest age / level" />
|
||||
<qualifier code="5AB" text="For children c 0-2 years" />
|
||||
<qualifier code="5AC" text="Interest age: from c 3 years" />
|
||||
<qualifier code="5AD" text="Interest age: from c 4 years" />
|
||||
<qualifier code="5AF" text="Interest age: from c 5 years" />
|
||||
<qualifier code="5AG" text="Interest age: from c 6 years" />
|
||||
<qualifier code="5AH" text="Interest age: from c 7 years" />
|
||||
<qualifier code="5AJ" text="Interest age: from c 8 years" />
|
||||
<qualifier code="5AK" text="Interest age: from c 9 years" />
|
||||
<qualifier code="5AL" text="Interest age: from c 10 years" />
|
||||
<qualifier code="5AM" text="Interest age: from c 11 years" />
|
||||
<qualifier code="5AN" text="Interest age: from c 12 years" />
|
||||
<qualifier code="5AP" text="Interest age: from c 13 years" />
|
||||
<qualifier code="5AQ" text="Interest age: from c 14 years" />
|
||||
<qualifier code="5AR" text="For reluctant readers (children)" />
|
||||
<qualifier code="5AX" text="For emergent readers (adult)" />
|
||||
<qualifier code="5H" text="Prazniki" />
|
||||
<qualifier code="5HC" text="Božič" />
|
||||
<qualifier code="5HE" text="Velika noč" />
|
||||
<qualifier code="5HF" text="Očetovski dan" />
|
||||
<qualifier code="5HH" text="Noč čarovnic" />
|
||||
<qualifier code="5HM" text="Materinski dan" />
|
||||
<qualifier code="5HV" text="Valentinovo" />
|
||||
<qualifier code="5S" text="Of specific Gay & Lesbian interest" />
|
||||
<qualifier code="5SG" text="Of specific Gay interest" />
|
||||
<qualifier code="5SL" text="Of specific Lesbian interest" />
|
||||
<qualifier code="5X" text="Vsebuje eksplicitno vsebino" />
|
||||
</qualifiers>
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:01+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"default/sl_SI/>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administrator spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administratorji spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
||||
msgstr "Urednik produkcije"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
||||
msgstr "Uredniki produkcije"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
||||
msgstr "UrPro"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
||||
msgstr "Lektor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
||||
msgstr "Lektorji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
||||
msgstr "LE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektorji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
||||
msgstr "KO"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.designer"
|
||||
msgstr "Oblikovalec"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.designer"
|
||||
msgstr "Oblikovalci"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
||||
msgstr "Obli"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Interni recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Interni recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.marketing"
|
||||
msgstr "Koordinator marketinga in prodaje"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
||||
msgstr "Koordinatorji marketinga in prodaje"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
||||
msgstr "MP"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.funding"
|
||||
msgstr "Koordinator financiranja"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.funding"
|
||||
msgstr "Koordinatorji financiranja"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
||||
msgstr "KF"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.indexer"
|
||||
msgstr "Indeksator"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
||||
msgstr "Indeksatorji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
||||
msgstr "IND"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Grafični urednik"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Grafični uredniki"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
||||
msgstr "GraUr"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.author"
|
||||
msgstr "Avtor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.author"
|
||||
msgstr "Avtorji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
||||
msgstr "Avt"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.translator"
|
||||
msgstr "Prevajalec"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.translator"
|
||||
msgstr "Prevajalci"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
||||
msgstr "Pre"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.reader"
|
||||
msgstr "Bralec"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.reader"
|
||||
msgstr "Bralci"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
||||
msgstr "Bra"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.other"
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.multimedia"
|
||||
msgstr "Multimedija"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.styleSheet"
|
||||
msgstr "HTML stilska tablica"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br><p>To je avtomatsko sporočilo od <a href="
|
||||
"\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hvala za oddajo prispevka v revijo {$contextName}. Od vas se zahteva, da "
|
||||
"naložite datoteke, vpišete soavtorje in podobne informacije kot naslov in "
|
||||
"povzetek.<p><p>Prosimo preberite naša <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" "
|
||||
"target=\"_blank\">navodila avtorjem</a>, če tega še niste storili. Ko boste "
|
||||
"ispolnjevali obrazce, vpišite čimveč podrobnosti, da boste pomagali "
|
||||
"urednikom ovrednotiti vaše delo.</p><p>Po začetku postopka lahko prispevek "
|
||||
"začasno shranite in nadaljujete kasneje. Kasneje boste lahko pregledali in "
|
||||
"dopolnili podatke, preden dokončno odate prispevek.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Posredujte vse datoteke, ki jih lahko potrebuje uredništvo, da ovrednoti "
|
||||
"vaš prispevek. Poleg rokopisa lahko dodate tudi raziskovalne podatke, izjavo "
|
||||
"o konfliktu interesa in ostale datoteke, ki bodo urednikom v pomoč.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Dodajte podrobnejše podatke o prispevku. Tukaj dodanim sodelavcem-"
|
||||
"soavtorjem bodo poslani emaili s potrditvijo oddaje prispevka in kopijo vseh "
|
||||
"uredniških odločitev, ki se tičejo tega prispevka.</p><p>Če se sodelavcu "
|
||||
"zaradi anonimnosti ne sme poslati emaila, potem ne vpisujte neveljavnega "
|
||||
"emaila. Namesto tega o informacije tem sodelavcu posredujte v sporočilu "
|
||||
"uredniku v kasnejšem koraku oddaje prispevka.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Prosimo posredujte spodnje podrobnosti, da nam pomagate pri urejanju "
|
||||
"vašega prispevka v našem sistemu.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Prosimo posredujte naslednje podrobnosti, da nam pomagate urednikom pri "
|
||||
"urejanju vašega prispevka.</p><p>Ko vpisujete metapodatke, uporabite termine "
|
||||
"za katere mislite, da bodo kar najbojl pomagali osebi, ki bo urejala vaš "
|
||||
"prispevek. Vsi ti podatki se lahko pred objavo še popravijo ali spremenijo.</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Preverite vse podatke, ki ste jih vnesli, preden končate z oddajo "
|
||||
"prispevka. Vse podatke lahko urejate s klikom na gumb uredi na vrhu vsake "
|
||||
"rubrike.</p><p>Ko boste končali z oddajo, bo nekdo iz uredništva dodeljen "
|
||||
"prispevku, da ga pregleda. Prosimo tukaj posredujte kar je mogoče točne "
|
||||
"podatke.</p>"
|
||||
@@ -0,0 +1,621 @@
|
||||
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:01+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 23:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"editor/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite za vedno zbrisati ta prispevek?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.activityLog"
|
||||
msgstr "Zapis aktivnosti"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||||
msgstr "Knjižnica prispevka"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||||
msgstr "Odločitev je zabeležena"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||||
msgstr "Prispevek zavrnjen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||||
msgstr "Prispevek sprejet."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||||
msgstr "Prispevek objavljen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||||
msgstr "Pošlji v nov recenzijski krog."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||||
msgstr "Poslano v produkcijo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||||
msgstr "Prispevek sprejet v recenzijo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||||
msgstr "Spremeni odločitev"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||||
msgstr "Nimate pravice zapisati te odločitve na tem prispevku."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urednik ni bil prepoznan in morda nima pravice za zapis odločitve na tem "
|
||||
"prispevku."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||||
msgstr "Emaila ne morete poslati naslednjim prejemnikom: {$names}."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||||
msgstr "Tega kroga recenzije ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recenzija je bila opravljena, a ta odločitev ni bila sprejeta med fazo "
|
||||
"recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||||
msgstr "Ta krog recenzije ni del tega prispevka."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prispevek ni v pravi fazi uredniškega postopka za sprejetje te odločitve."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prispevek vam mora biti dodoljen, da lahko sprejmete uredniško odločitev."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||||
msgstr "Za sprejetje te odločitve je potrebno določiti ID kroga recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priporočila ni mogoče oddati, če prispevku ni dodeljen urednik v tej fazi, "
|
||||
"da lahko sprejme končno odločitev."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odločitve ni bilo mogoče sprejeti. Ali manjka ID prispevka ali pa ne ustreza "
|
||||
"zahtevanemu prispevku."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odločitve ni bilo mogoče najti. Prosimo določite tip odločitve, ki bo "
|
||||
"prepoznan."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||||
msgstr "Recenzijski postopek se še ni začel."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Sporočilo uporabniku"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spodaj izberite datoteke, ki jih boste poslali naprej v recenzentski "
|
||||
"postopek."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||||
msgstr "Za dodelitev morate izbrati vsaj eno datoteko."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||||
msgstr "Dodati morate sporočilo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||||
msgstr "Ne pošlji emaila revizorju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||||
msgstr "Za dodelitev morate izbrati uporabnika."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||||
msgstr "Naloži/izberi datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||||
msgstr "Izberi datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||||
msgstr "Posodobljene verzije"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabite <em>+Dodaj recenzenta</em>, da povabite recenzente k recenziji "
|
||||
"datotek prispevka. Ikona zvezka označuje, da je bila recenzija oddana. Ko je "
|
||||
"recenzija pregledana, je označena kot <em>Potrjeno</em>. Če recenzija "
|
||||
"zamuja, je ikona označena z rdečo, da opozarja recenzente na zamudo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||||
msgstr "Dodaj recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||||
msgstr "Išči recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||||
msgstr "Išči uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||||
msgstr "Prikaži vse datoteke iz vseh dostopnih faz delovnega toka."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||||
msgstr "Trenutne datoteke za recenzijski krog {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||||
msgstr "Nazaj na iskanje"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||||
msgstr "Ustvari novega recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||||
msgstr "Registriraj obstoječega uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Odstranite recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||||
msgstr "Prekliči recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||||
msgstr "Ponovno izberi recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||||
msgstr "Ponovno pošlji prošnjo za recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||||
msgstr "Tip recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||||
msgstr "Pošlji email obvestilo avtoju(jem): {$authorName}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||||
msgstr "Pošlji email obvestilo uredniku(om): {$editorNames}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||||
msgstr "Ne pošlji email obvestila"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonimen recenzent/znan avtor"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||||
msgstr "Anonimen rezenzent/anonimen avtor"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||||
msgstr "Datoteke za recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||||
msgstr "Zapri izbiro datotek"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||||
msgstr "Uredi recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||||
msgstr "Anonimiziran recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||||
msgstr "Email sporočilo za recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||||
msgstr "Pomembni datumi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||||
msgstr "Naloži posodobljeno verzijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||||
msgstr "Potreben ponoven krog recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||||
msgstr "Posodobljene verzije ne bodo predmet novega kroga recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||||
msgstr "Posodobljene verzije bodo predmet novega kroga recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||||
msgstr "Popravki ne bi smeli biti predmet novega kroga recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||||
msgstr "Popravki bi morali biti predmet novega kroga recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||||
msgstr "Datum sprejetja recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||||
msgstr "Recenzentska mnenja dodana sporočilu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||||
msgstr "Na voljo ni recenzentskih mnenj za uvoz"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminder"
|
||||
msgstr "Opomnik za recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Zahvalite se recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||||
msgstr "Napaka pri pošiljanju opomnika recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||||
msgstr "Napaka pri pošiljanju zahvale recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||||
msgstr "Ne pošlji emaila recenzentu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||||
msgstr "Pošlji opomnik"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readReview"
|
||||
msgstr "Preglej recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||||
msgstr "Preglej novo recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||||
msgstr "Rok za odgovor: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||||
msgstr "Zahteva je bila poslana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||||
msgstr "Zahteva je bila sprejeta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||||
msgstr "Zahteva zavrnjena"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||||
msgstr "Zahteva preklicana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||||
msgstr "Recenzent je zavrnil zahtevo za to recenzijo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||||
msgstr "Urednik je preklical to zahtevo za recenzijo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||||
msgstr "Spremeni odločitev"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||||
msgstr "Rok za recenzijo: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||||
msgstr "Rok za recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||||
msgstr "Recenzija končana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||||
msgstr "Recenzija potrjena"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||||
msgstr "Recenzija oddana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||||
msgstr "Recenzentu smo se zahvalili"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||||
msgstr "Ponovno pošlji prošnjo za recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||||
msgstr "Komentarji recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||||
msgstr "Ocenite recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||||
msgstr "Ocenite kvaliteto opravljene recenzije. Ocena ne bo vidna recnezentu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||||
msgstr "Brez ocene"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||||
msgstr "Izbrati morate recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do napake pri dodajanju recenzenta. Prosimo poskusite ponovno."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do napake pri odstranjevanju recenzenta. Prosimo poskusite ponovno."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do napaka pri ponovni določitvi recenzenta. Prosimo poskusite "
|
||||
"ponovno."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do napake pri pošiljanju ponovne prošnje za opravljenje recenzije. "
|
||||
"Prosimo poskusite ponovno."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||||
msgstr "Registriraj uporabnika v to skupino recenzentov"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Želite označiti to recenzijo kot neupoštevano? Zgodovian recenzije se bo "
|
||||
"ohranila."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Ne upoštevaj te recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ko pregledate recenzijo, kliknite \"Potrdi\" in s tem omogočite nadaljevanje "
|
||||
"recenzentskega postopka. Če je recenzent oddal recenzijo kako drugače, lahko "
|
||||
"datoteko naložite spodaj in kliknete \"Potrdi\" ter s tem omogočite "
|
||||
"nadaljevanje recenzuentskega postopka."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diskusija z izbranim udeležencem ne more biti ustvarjena, ker bi ogrozila "
|
||||
"anonimnost recenzijskega procesa."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||||
msgstr "Izbrani udeleženec ni dodeljen v to fazo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||||
msgstr "Dodeli v številko"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||||
msgstr "Lektoriranje datotek"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||||
msgstr "Izberite recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||||
msgstr "Rok za nalogo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||||
msgstr "Urnik naloge"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||||
msgstr "Registriraj obstoječega uporabnika kot recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||||
msgstr "Za to datoteko ni bila zahtevana revizija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Email sporočilo za uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||||
msgstr "Opomnik za korekturo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lektorirane datoteke morajo biti najprej potrjene, da se lahko pošljejo v "
|
||||
"fazo produkcije. Želite potrditi to datoteko?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zavrnitev te lektorirane datoteke bo povzročilo, da se ne bo mogla poslati v "
|
||||
"fazo produkcije. Želite zavrniti to datoteko?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||||
msgstr "Dodaj revizorja"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katerakoli datoteka, ki je bila naložena v katerikoli fazi, se lahko doda na "
|
||||
"seznam datotek za lektoriranje z označitvijo Vključi v potrditvenem polju "
|
||||
"spodaj in izbiro Prikaži vse datoteke iz vseh dostopnih faz delovenga toka. "
|
||||
"Dodatne datoteke, ki še niso bile naložene, lahko naložite s klikom na "
|
||||
"povezavo Naloži datoteko."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review"
|
||||
msgstr "Recenzija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||||
msgstr "Podrobnosti recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||||
msgstr "Nobene datoteke ni naložene"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||||
msgstr "Nobene datoteke za recenzije niste naložili."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||||
msgstr "Pošlji email recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||||
msgstr "Datoteke pripravljene za produkcijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||||
msgstr "Nov krog recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||||
msgstr "Shrani uredniško odločitev"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||||
msgstr "Shrani uredniško priporočilo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||||
msgstr "Opozori urednike"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||||
msgstr "Ne pošlji emaila urednikom."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustvari recenzentsko diskusijo o glede tega recenzentskega priporočila."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||||
msgstr "Ne ustvari recenzentsko diskusijo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustvarili boste nov krog recenzije za ta prispevek. Datoteke, ki niso bile "
|
||||
"uporabljne v ostalih krogih recenzije so naštete spodaj."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||||
msgstr "Ustvari nov krog recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||||
msgstr "Recenzentski obrazci"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||||
msgstr "Izberi recenzentski obrazec"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opozorilo: Sprememba recenzentskega obrazca bo vplivala na odgovore "
|
||||
"recenzentov, ki so uporabljali ta obrazec. Ste prepričani, da želite "
|
||||
"nadaljevati?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||||
msgstr "Nobena datoteka ni izbrana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||||
msgstr "Niste izbrali nobene datoteke za recenzijo."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Naslov diskusije je obvezen."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||||
msgstr "Sporočilo v diskusiji je obvezno."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||||
msgstr "Pripni datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||||
msgstr "Uredi diskusijo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||||
msgstr "Diskusiji lahko pripnete datoteke iz spodnjega seznama."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||||
msgstr "Izbran recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||||
msgstr "Odobri korekturo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||||
msgstr "Razveljavi odobritev korekture"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odobrite to korekturo kot zaključeno in s tem označite, da je datoteka "
|
||||
"pripravljena za produkcijo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Razveljavite odobritev korekture in s tem označite, da korektura še ni "
|
||||
"končana in da datoteka še ni pripravljena za produkcijo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste prepričani, da želite spremeniti odločitev o zavrnitvi tega prispevka?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||||
msgstr "Javni identifikator '{$publicIdentifier}' ne sme biti številka."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||||
msgstr "Vzorec {$pattern} ni dovoljen kot javni identifikator."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||||
msgstr "Ocenjen najmanj"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||||
msgstr "{$count} aktivnih"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||||
msgstr "Trenutno dodeljenih aktivnih recenzij"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||||
msgstr "Ta recenzent je končal recenzijo v zadnjem krogu."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||||
msgstr "Zaključenih recenzij"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||||
msgstr "Prošnja za recenzijo je zavrnjena"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||||
msgstr "Zahteva za recenzijo je preklicana"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||||
msgstr "Ocena recenzenta: {$rating}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "{$days} dni nazaj"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "Včeraj"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||||
msgstr "Dnevi od dodeljene zadnej recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||||
msgstr "Povprečno število dni za zaključek recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||||
msgstr "Nikoli deljen"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||||
msgstr "Prerazporeditev"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||||
msgstr "Prerazporedi {$name}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||||
msgstr "Recenzent je že dodeljen temu krogu recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recenzent je zakljenjen, ker je v funkciji, ki mu omogoča videti identiteto "
|
||||
"avtorja. Slepa recenzija ne more biti zagotovljena. Želite vseeno odkleniti "
|
||||
"recenzenta?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||||
msgstr "Odkleni"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||||
msgstr "Recenzentski interesi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||||
msgstr "Biografija"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||||
msgstr "Nobenih najdenih recenzentov"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||||
msgstr "Dodeljen v predhodnem krogu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||||
msgstr "Prekliči odločitev"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite preklicati to odločitev?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||||
msgstr "Opravite naslednje korake za sprejetje te odločitve"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||||
msgstr "Ne izpusti tega emaila"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||||
msgstr "Ta korak je bil izpuščen in email ne po poslan."
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||||
msgstr "Zapiši odločitev"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||||
msgstr "Izpusti ta email"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||||
msgstr "Prišlo je do težave pri koraku {$stepName}."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerSameInstitution"
|
||||
msgstr "Ista institucija kot pri avtorju"
|
||||
@@ -0,0 +1,478 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"emails/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.subject"
|
||||
msgstr "Potrditev oddaje prispevka pri reviji {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Hvala za oddajo rokopisa v revijo "
|
||||
"{$contextName}. Sprejeli smo vaš prispevek, {$submissionTitle}, in eden od "
|
||||
"naših urednikov ga bo kamlu pregledal. Dobili boste email obvestilo, ko bo "
|
||||
"opravljena prva presoja. Morda vas bomo kontaktirali za dodatne "
|
||||
"informacije.</p><p>Vaš prispevek lahko pogledate in mu sledite skozi "
|
||||
"uredniški postopek na naslednji lokaciji:</p><p>URL prispevka: "
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}</p><p>Če ste se iz sistema odjavili, se lahko ponovno "
|
||||
"prijavite z uporabniškim imenom {$recipientUsername}.</p><p>Če imate "
|
||||
"kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name preko vaše <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p><p>Hvala, da ste "
|
||||
"se odločili za revijo {$contextName} kot prostor za vaše "
|
||||
"delo.</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.description"
|
||||
msgstr "Ta email se avtomatično pošlje avtorju, ko odda prispevek."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewAck.subject"
|
||||
msgstr "Zahvala za recenzijo prispevka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Hvala za dokončanje recenzije prispevka, "{$submissionTitle}," za "
|
||||
"revijo {$contextName}. Zahvaljujemo se za vaš prispevek k kvaliteti del, ki "
|
||||
"jih objavljamo."
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
|
||||
msgstr "Hvala za vašo recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p>Hvala za dokončanje recenzije prispevka, {$submissionTitle}, pri reviji "
|
||||
"{$contextName}. Hvležni smo vam za vaš čas in znanje, ki prispevata k "
|
||||
"kvaliteti del, ki jih objavljamo. Vaše komentarje in komentarje ostalih "
|
||||
"recenzentov smo skupaj z urednikovo odločitvijo delili z avtorji.</p>\n"
|
||||
"<p>Na osnovi prejetih mnenj, smo avtorje obvestili o naslednjem:</p>\n"
|
||||
"<p>{$decisionDescription}</p>\n"
|
||||
"<p>Vaše priporočilo je bilo upoštevno skupaj s priporočili ostalih "
|
||||
"recenzentov pred sprejeto odločitvijo. Občasno se odločitev urednika lahko "
|
||||
"razlikuje od priporočila, ki ga je podal eden ali več recenzentov. Urednik "
|
||||
"upošteva veliko faktorjev in odločitve ne sprejme zlahka. Hvaležni smo vam "
|
||||
"za vašo recenzentsko znanje in predloge.</p>\n"
|
||||
"<p>V veselje nam je bilo delati z vami v recenzentskem postopku pri reviji "
|
||||
"{$contextName} in upamo, da bomo imeli možnost delati z vami še kdaj v "
|
||||
"prihodnosti.</p>\n"
|
||||
"<p>S spoštovanjem,</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
|
||||
msgstr "Novice v zvezi z vašim prispevkom"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spodnji email je bil poslan avtorju {$submittingAuthorName} pri reviji "
|
||||
"{$contextName} v zvezi s prispevkom {$submissionTitle}.</p>\n"
|
||||
"<p>Kopijo tega obvestila prejemate, ker ste bili navedeni kot soavtor "
|
||||
"prispevka. Navodila v sporočilu spodaj so namenjena le avtorju, ki je oddal "
|
||||
"prispevek, to je {$submittingAuthorName} in v tem trenutku z vaše strani ni "
|
||||
"potrebna nobena akcija.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{$messageToSubmittingAuthor}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
|
||||
msgstr "Vaš prispevek je bil poslal v recenzijo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka "{$submissionTitle}" "
|
||||
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Naša odločitev je: Prispevek se pošlje v recenzijo<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL povezava do prispevka: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
|
||||
msgstr "Naslednji koraki za objavo vašega prispevka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Urejanje vašega prispevka, "{$submissionTitle}," je končano. "
|
||||
"Prispevek bom poslali v produkcijo.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL povezava do prispevka: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
|
||||
msgstr "Vaš prispevek je bil recenziran in prosimo vas, da oddate popravke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka "{$submissionTitle}" "
|
||||
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Naša odločitev je: Potrebni so popravki"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
|
||||
msgstr "Vaš prispevek je bil recenziran - prosimo popravite in ponovno oddajte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka "{$submissionTitle}" "
|
||||
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Naša odločitev je: Potreben je ponoven krog recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
|
||||
msgstr "Vaš prispevek je bil zavrnjen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka "{$submissionTitle}" "
|
||||
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Naša odločitev je: Prispevek se zavrne"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
|
||||
msgstr "Uredniško priporočilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$editors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Moje priporočilo glede prispevka "{$submissionTitle}" v reviji "
|
||||
"{$contextName}, je: {$recommendation}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prispevek {$submissionId} je pripravljen za lektoriranje pri reviji "
|
||||
"{$contextAcronym}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Rad bi vas prosil, da opravite lektoriranje prispevka ""
|
||||
"{$submissionTitle}" za publikacijo {$contextName} po naslednjih korakih:"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"1. Kliknite na URL povezavo do prispevka spodaj.<br />\n"
|
||||
"2. Odprite vse datoteke, ki so na voljo pod Osnutki datotek in opravite "
|
||||
"lektroranje ter hkrati dodajte tudi razprave za lektoriranje, kot se vam zdi "
|
||||
"potrebno.<br />\n"
|
||||
"3. Shranite vse datoteke in jih naložite v razdelek z lektoriranimi "
|
||||
"datotekami.<br />\n"
|
||||
"4. Obvestite urednika, da so vse datoteke pripravljene in se lahko začne "
|
||||
"proces produkcije.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Povezava do publikacije {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
|
||||
"Povezava do prispevka: $submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Uporabniško ime: {$recipientUsername}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
|
||||
msgstr "Vaš prispevek je bil poslal v nov krog recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p>Vaš revidiran prispevek, {$submissionTitle}, je bil poslan v naslednji "
|
||||
"krog recenzije. \n"
|
||||
"Oglasili se vam bomo z mnenji recenzentov in inforamcijami o naslednjih "
|
||||
"korakih.</p>\n"
|
||||
"<p>Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name preko vaše <a href="
|
||||
"\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>S spoštovanjem,</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
|
||||
msgstr "Spremenili smo odločitev o zavrnitvi vašega prispevka"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p>Odločitev o zavrnitvi vašega prispevka, {$submissionTitle}, je bila "
|
||||
"spremenjena. \n"
|
||||
"Urednik bo zaključil recenzijski krog in vas obvestil, ko bo sprejeta "
|
||||
"odločitev. </p>\n"
|
||||
"<p>Občasno se zgodi, da je zabeležena odločitev o zavrnitvi prispevka "
|
||||
"zavedena pomotoma \n"
|
||||
"v našem sistemu in mora biti spremenjena. Opravičujem se za morebitne "
|
||||
"nevšečosti.</p>\n"
|
||||
"<p>Če bo potrebno, vas bomo kontaktirali za nadaljno pomoč.</p>\n"
|
||||
"<p>Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name preko vaše <a href="
|
||||
"\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>S spoštovanjem,</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Spremenili smo odločitev o zavrnitvi vašega prispevka"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p>Odločitev o zavrnitvi vašega prispevka, {$submissionTitle}, je bila "
|
||||
"spremenjena. \n"
|
||||
"Urednik bo vaš prispevek podrobneje pregledal, pred odločitivijo o zavrnitvi "
|
||||
"\n"
|
||||
"prispevka ali pošiljanju v recenziranje.</p>\n"
|
||||
"<p>Občasno se zgodi, da je zabeležena odločitev o zavrnitvi prispevka "
|
||||
"zavedena pomotoma \n"
|
||||
"v našem sistemu in mora biti spremenjena. Opravičujem se za morebitne "
|
||||
"nevšečosti.</p>\n"
|
||||
"<p>Če bo potrebno, vas bomo kontaktirali za nadaljno pomoč.</p>\n"
|
||||
"<p>Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name preko vaše <a href="
|
||||
"\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>S spoštovanjem,</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Vaš prispevek je bil zavrnjen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t\t{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"V uredništvu revije {$contextName} smo sprejeli odločitev glede vašega "
|
||||
"prispevka "{$submissionTitle}".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Naša odločitev je: Prispevek se zavrne"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.subject"
|
||||
msgstr "Čakajoče uredniške zadolžitve pri reviji {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Trenutno imate dodeljenih "
|
||||
"{$numberOfSubmissions} prispevkov za <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>. Naslednji prispevki <b>čakajo na vaš "
|
||||
"odziv</b>.</p>{$outstandingTasks}<p>Preglejte vaše zadolžitve v vaši <a href="
|
||||
"\"{$submissionsUrl}\">nadzorni plošči prispevkov</a>.</p><p>Če imate kakšna "
|
||||
"vprašanje glede vaših zadolžitev, prosimo kontaktirajte {$contactName} preko "
|
||||
"{$contactEmail}.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "discussion.notification.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta email se pošlje, ko uporabnik ustvari novo diskusijo ali odgovori na "
|
||||
"obstoječo"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
|
||||
msgstr "Vaš prispevek je bil poslan nazaj v lektoriranje"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Vaš prispevek, {$submissionTitle}, je "
|
||||
"bil poslan nazaj v fazo lektoriranja, kjer bo lektoriran in oblikovan v "
|
||||
"format primeren za objavo.</p><p>Občasno je prispevek poslan v fazo "
|
||||
"produkcije preden je pripravljen za izdelavo končnega preloma za objavo. Vaš "
|
||||
"prispevek še ni nared za objavo. Opravičujemo se za morebitne "
|
||||
"neprijetnosti.</p><p>Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name "
|
||||
"preko vaše <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče "
|
||||
"prispevkov</a>.</p><p>Če bomo potrebovali vašo pomoč, vas bomo "
|
||||
"kontaktirali.</p><p>S spoštovanjem, </p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
|
||||
msgstr "Vaš prispevek je bil poslan nazaj v fazo recenzije"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Vaš prispevek, {$submissionTitle}, je "
|
||||
"bil poslan nazaj v fazo recenzije. Prispevek bo šel v dodatno recenziranje, "
|
||||
"preden bo lahko sprejet za objavo.</p><p>Občasno se zgodi, da je odločitev o "
|
||||
"sprejetju prispeveka zavedena pomotoma v našem sistemu in ga moramo ponovno "
|
||||
"poslati nazaj v fazo recenzije. Opravičujemo se za morebitne neprijetnosti. "
|
||||
"Naredili bomo vse, da bo recenzija opravljna hitro, tako da boste dobili "
|
||||
"končno odločitev čimprej. </p><p>Če bomo potrebovali vašo pomoč, vas bomo "
|
||||
"kontaktirali.</p><p>Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name "
|
||||
"preko vaše <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče "
|
||||
"prispevkov</a>.</p><p>Če bomo potrebovali vašo pomoč, vas bomo "
|
||||
"kontaktirali.</p><p>S spoštovanjem,</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
|
||||
msgstr "Recenzijski krog za vaš prispevek je bil preklican"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Pred kratkim smo odprli nov krog "
|
||||
"recenzije za vaš prispevek, {$submissionTitle}. Zdaj ta krog recenzije "
|
||||
"zapiramo.</p><p>Občasno se zgodi, da je odločitev o odprtju novega kroga "
|
||||
"recenzije zabeležena v našem sistemu pomotoma in zato moramo preklicati ta "
|
||||
"recenzijski krog. Opravičujemo se za morebitne neprijetnosti.</p><p>Če bomo "
|
||||
"potrebovali vašo pomoč, vas bomo kontaktirali.</p><p>Če imate kakršnokoli "
|
||||
"vprašanje, se lahko obrnete name preko vaše <a href=\"{$authorSubmissionUrl}"
|
||||
"\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p><p>S "
|
||||
"spoštovanjem,</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
|
||||
msgstr "Ponovna prošnja za recenzijo za revijo {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Pred kratkim ste zavrnili našo prošnjo "
|
||||
"za recenzijo prispevka, {$submissionTitle}, za revijo {$contextName}. Pišem "
|
||||
"vam, da preverim, če lahko recenzijo vendarle opravite.</p><p>Zelo bi vam "
|
||||
"bili hvaležni, če bi recenijo lahko opravili, razumemo pa tudi, če to v tem "
|
||||
"trenutku ni mogoče. Kakorkoli, prosimo <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\""
|
||||
">sprejmite ali zavrnite prošnjo</a> do {$responseDueDate}, da lahko poiščemo "
|
||||
"morebitnega drugega recenzenta.</p><p>Če imate kakšno vprašanje, me prosim "
|
||||
"kontaktirajte.</p><p>S spoštovanjem,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br><a href=\"{$unsubscribeUrl}\">Odjavi</a> od emailov od revije "
|
||||
"<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br>Odgovorite na ta komentar na <a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">#{$submissionId} {$authorsShort}</a> ali <a href=\"{$unsubscribeUrl}\">se "
|
||||
"odjavite</a> od emailov poslanih od revije <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br>To je avtomatsko sporočilo od revije <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>. Kadarkoli se lahko <a href=\"{$unsubscribeUrl}\""
|
||||
">odjavite</a> od tega emaila."
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
|
||||
msgstr "Povezava za odjavo od tega emaila."
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.subject"
|
||||
msgstr "Sporočilo v zvezi s publikacijo {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.body"
|
||||
msgstr "Prosimo, vnesite vaše sporočilo."
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.subject"
|
||||
msgstr "Ustvarjena je bila nova verzija prispevka {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName}, </p><p>To je avtomatsko sporočilo z "
|
||||
"obvestilom, da je bila ustvarjena nova verzija vašega prispevka, "
|
||||
"{$submissionTitle}. To verzijo prispevka lahko vicite v vaši nadzorne plošče "
|
||||
"prispevkov na naslednji povezavi:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a></p><hr><p>To je avtomatski email poslan od revije <a "
|
||||
"href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recenzija je zaključena: {$reviewerName} priporoča {$reviewRecommendation} "
|
||||
"za #{$submissionId} {$authorsShort} — {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>{$reviewerName} je opravil naslednjo "
|
||||
"recenzijo:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">#{$submissionId} "
|
||||
"{$authorsShort} — {$submissionTitle}</a><br /><b>Priporočilo:</b> "
|
||||
"{$reviewRecommendation}<br /><b>Tip:</b> {$reviewMethod}</p><p>Prijavite se "
|
||||
"v <a href=\"{$submissionUrl}\">, da boste lahko videli vse komentarje in "
|
||||
"datoteke,</a> ki jih je naložil ta recenzent.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša recenzijska zadolžitev pri reviji {$contextName} je bila spremenjena"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Urednik je spremenil vašo recenzijsko "
|
||||
"zadolžitev pri reviji {$contextName}. Prosimo preverite spodnje podrobnosti "
|
||||
"in nam sporočite, če imate kakšna vprašanja.</p><p><a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a><br /><b>Tip:</b> "
|
||||
"{$reviewMethod}<br /><b>Sprejmi ali zavrni do:</b> {$responseDueDate}<br /"
|
||||
"><b>Recenzijo opravi do:</b> {$reviewDueDate}</p><p>Kadarkoli se lahko "
|
||||
"prijavite v sistem, da opravite <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">to "
|
||||
"recenzijo</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprejetje recenzije: {$reviewerName} je sprejel recenzijsko zadolžitev za "
|
||||
"prispevek #{$submissionId} {$authorsShort} — {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Editors:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Pripravljen sem opraviti recenzijo prispevka, "{$submissionTitle},"
|
||||
"" za revijo {$contextName}. Hvala za povabilo. Sporočam vam, da "
|
||||
"nameravam recenzijo dokončati do predvidenega datuma, {$reviewDueDate}, če "
|
||||
"ne prej.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
|
||||
msgstr "Nadaljuje oddajo prispevka pri reviji {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Podrobnosti vašega prispevka so bila "
|
||||
"shranjena v naš sistem, a prispevek še ni bil dokončno oddan v obdelavo. "
|
||||
"Katarkoli se lahko vrnete in končate oddajo prispevka s pomočjo spodnje "
|
||||
"povezave.</p><p><a href=\"{$submissionWizardUrl}\">{$authorsShort} — "
|
||||
"{$submissionTitle}</a></p><hr><p>To je avtomatski email od revije <a href=\""
|
||||
"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oddan je bil nov prispevek, kateremu je potrebno dodeliti urednika: "
|
||||
"{$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Spoštoavni {$recipientName},</p><p>Naslednji prispevek je bil oddan in "
|
||||
"nima dodeljenega urednika.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p><p><b>Povzetek "
|
||||
"</b></p>{$submissionAbstract}<p>Prosimo dodelite prispevku urednika, ki bo "
|
||||
"odgovoren za ta prispevek. To naredite s klikom na naslov prispevka zgoraj "
|
||||
"in dodelitvijo urednika v rubriki Udeležanci.</p><hr><p>To je avtomatski "
|
||||
"email od revije <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta email se avtomatsk pošlje vsem avtorjem novega prispevka, razen avtorju, "
|
||||
"ki je prispevek oddal."
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
|
||||
msgstr "Potrditev oddaje prispevka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spoštovani {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submitterName} je oddal rokopis "{$submissionTitle}" v revijo "
|
||||
"{$contextName}. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name. Hvala, da ste izbrali "
|
||||
"našo revijo za objavo vašega dela.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ta email pošlje uredenik rubrike recenzentu kot potrditev opravljene "
|
||||
#~ "recenzije in zahvala zanjo."
|
||||
@@ -0,0 +1,728 @@
|
||||
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:01+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 23:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/"
|
||||
"sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noItems"
|
||||
msgstr "Ni postavk"
|
||||
|
||||
msgid "grid.settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noAuditors"
|
||||
msgstr "Ni revizorjev"
|
||||
|
||||
msgid "grid.remotelyHostedItem"
|
||||
msgstr "Ta element gostuje drugje."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uninstall"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.manageAccess"
|
||||
msgstr "Upravljaj dostope"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sort"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addItem"
|
||||
msgstr "Dodaj postavko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNote"
|
||||
msgstr "Dodaj opombo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addQuery"
|
||||
msgstr "Dodaj diskusijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readQuery"
|
||||
msgstr "Poglej diskusijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteQuery"
|
||||
msgstr "Odstrani diskusijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.updateQuery"
|
||||
msgstr "Dopolni diskusijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUser"
|
||||
msgstr "Dodaj uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Odstrani recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveCopyedit"
|
||||
msgstr "Odobri to lektorirano datoteko za uporabo v naslednji fazi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.reload"
|
||||
msgstr "Ponovno naloži"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.delete"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteFile"
|
||||
msgstr "Odstrani datoteko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteMedia"
|
||||
msgstr "Odstrani medij"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editMedia"
|
||||
msgstr "Uredi medij"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSection"
|
||||
msgstr "Uredi rubriko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.export"
|
||||
msgstr "Izvozi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSection"
|
||||
msgstr "Odstrani rubriko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editorialHistory"
|
||||
msgstr "Zgodovina revije"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approve"
|
||||
msgstr "Odobri"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disapprove"
|
||||
msgstr "Zavrni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setApproval"
|
||||
msgstr "Določi odobritev"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreInformation"
|
||||
msgstr "Več informacij"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults"
|
||||
msgstr "Povrni privzeto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite povrniti na privzeto?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuthor"
|
||||
msgstr "Dodaj avtorja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editAuthor"
|
||||
msgstr "Uredi avtorja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Odstrani avtorja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuditor"
|
||||
msgstr "Dodaj revizorja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.upgrade"
|
||||
msgstr "Nadgradnja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.order"
|
||||
msgstr "Vrstni red"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.saveOrdering"
|
||||
msgstr "Shrani vrstni red"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.cancelOrdering"
|
||||
msgstr "Odstrani vrstni red"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.extendAll"
|
||||
msgstr "Razširi vse"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapse"
|
||||
msgstr "Strni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapseAll"
|
||||
msgstr "Strni vse"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.wizard"
|
||||
msgstr "Nastavitveni čarovnik"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moveItem"
|
||||
msgstr "Premakni predmet"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.downloadAll"
|
||||
msgstr "Prenesi vse datoteke kot arhiv"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readReview"
|
||||
msgstr "Poglej to recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.email"
|
||||
msgstr "Pošlji email"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addReviewer"
|
||||
msgstr "Dodaj recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addFile"
|
||||
msgstr "Dodaj datoteko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editFile"
|
||||
msgstr "Uredi datoteko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectFiles"
|
||||
msgstr "Izberi datoteko za spremembo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestRevisions"
|
||||
msgstr "Zahtevaj posodobitev prispevka"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.accept"
|
||||
msgstr "Sprejmi prispevek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.decline"
|
||||
msgstr "Zavrni prispevek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.internalReview"
|
||||
msgstr "Pošlji prispevek v interno receznijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.externalReview"
|
||||
msgstr "Pošlji prispevek v zunanjo receznijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendToProduction"
|
||||
msgstr "Pošlji prispevek v produkcijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.importexport"
|
||||
msgstr "Uvozi ali izvozi vsebino ali podatke spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.orderItems"
|
||||
msgstr "Omogoči urejanje vrstnega reda"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetAll"
|
||||
msgstr "Ponastavi vse postavke na privzete vrednosti"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Dodaj novo email predlogo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Uredi to email predlogo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disableEmail"
|
||||
msgstr "Onemogoči to email predlogo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetEmail"
|
||||
msgstr "Ponastavi to email predlogo na privzeto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expandAll"
|
||||
msgstr "Razširi vse"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestAccount"
|
||||
msgstr "Dodaj sodelujočega"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expand"
|
||||
msgstr "Razširi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.notify"
|
||||
msgstr "Opozori tega uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUserGroup"
|
||||
msgstr "Dodaj novo uporabniško skupino"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editUserGroup"
|
||||
msgstr "Uredi to uporabniško skupino"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeUserGroup"
|
||||
msgstr "Odstrani to uporabniško skupino"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disable"
|
||||
msgstr "Onemogoči"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.details"
|
||||
msgstr "Poglej to postavko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enrolExisting"
|
||||
msgstr "Registriraj obstoječega uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectCreate"
|
||||
msgstr "ustvri novega recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.search"
|
||||
msgstr "Iskanje"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.advancedSearch"
|
||||
msgstr "Napredno iskanje"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewLibrary"
|
||||
msgstr "Poglej knjižnico dokumentov"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Poglej metapodatke tega prispevka"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendReminder"
|
||||
msgstr "Pošlji opomnik za nalogo temu uporabniku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newRound"
|
||||
msgstr "Ustvari nov krog"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
|
||||
msgstr "Poglej navodila za recenziranje"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
|
||||
msgstr "Poglej navodila za politiko nasprotujočih interesov"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Pošlji zahvalno sporočilo temu recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uploadFile"
|
||||
msgstr "Naloži datoteko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
|
||||
msgstr "Dodaj nov tip obvestil"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncement"
|
||||
msgstr "Dodaj obvestilo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addInstitution"
|
||||
msgstr "Dodaj institucijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.mergeUser"
|
||||
msgstr "Združi uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignUser"
|
||||
msgstr "Razveljavi uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.history"
|
||||
msgstr "Poglej zgodovino"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Ta recenzija je končana, lahko jo tudi ne upoštevate"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enable"
|
||||
msgstr "Omogoči"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.bookInfo"
|
||||
msgstr "Podatki o prispevku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.logInAs"
|
||||
msgstr "Prijavi se kot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.exportAllUsers"
|
||||
msgstr "Izvozi vse uporabnike"
|
||||
|
||||
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite izvoziti vse uporabnike?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.activate"
|
||||
msgstr "Aktiviraj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deactivate"
|
||||
msgstr "Deaktiviraj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.preview"
|
||||
msgstr "Predogled"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.install"
|
||||
msgstr "Namesti"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreItems"
|
||||
msgstr "Naloži več"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.users"
|
||||
msgstr "Poglej/izberi uporabnike"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.completed"
|
||||
msgstr "Ta naloga je opravljena"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.new"
|
||||
msgstr "Označeno, če je upoštevano"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.uploaded"
|
||||
msgstr "Naslov stolpca pove, kdo je naložil to datoteko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.unfinished"
|
||||
msgstr "Naloga ni dokončana"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.reviewReady"
|
||||
msgstr "Ta recenzija je pripravljena. Kliknite ikono na levi, da jo pogledate."
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.actions"
|
||||
msgstr "Akcije"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.institution"
|
||||
msgstr "Institucije"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.auditor"
|
||||
msgstr "Revizor"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale"
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale.code"
|
||||
msgstr "Koda"
|
||||
|
||||
msgid "grid.sponsor.title"
|
||||
msgstr "Sponzorske organizacije"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSponsor"
|
||||
msgstr "Dodaj sponzorja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSponsor"
|
||||
msgstr "Odstrani sponzorja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSponsor"
|
||||
msgstr "Uredi sponzorja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSeries"
|
||||
msgstr "Dodaj serijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSeries"
|
||||
msgstr "Uredi serijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSeries"
|
||||
msgstr "Odstrani serijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addCategory"
|
||||
msgstr "Dodaj kategorijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editCategory"
|
||||
msgstr "Uredi kategorijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteCategory"
|
||||
msgstr "Odstrani kategorijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.contributor.title"
|
||||
msgstr "Sodelavci"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addContributor"
|
||||
msgstr "Dodaj sodelavca"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor"
|
||||
msgstr "Odstrani sodelavca"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste prepričani, da želite odstraniti osebo {$name} kot sodelavca? Te akcije "
|
||||
"ni mogoče povrniti."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newVersion"
|
||||
msgstr "Ustvari novo verzijo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewForm.title"
|
||||
msgstr "Recenzijski obrazci"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
|
||||
msgstr "Možnosti odgovorov"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noFiles"
|
||||
msgstr "Ni datotek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
|
||||
msgstr "Knjižnica prispevka"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
|
||||
msgstr "Uredniška knjižnica"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
|
||||
msgstr "Recenzentska knjižnica"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
|
||||
msgstr "Produkcijska knjižnica"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
|
||||
msgstr "Knjižnica produkcijskih predlog"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.title"
|
||||
msgstr "Kontrolni seznam za oddajo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
|
||||
msgstr "Postavka kontrolnega seznama"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.principalContact"
|
||||
msgstr "Primarni kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Določite primarni kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview"
|
||||
msgstr "Predogled"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
|
||||
msgstr "Sodelujoči v tej publikaciji bodo identificirani v spodnjih oblikah."
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
|
||||
msgstr "Prikaži"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
|
||||
msgstr "Skrajšano"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
|
||||
msgstr "Seznam publikacij"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
|
||||
msgstr "Polno"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.currentRoles"
|
||||
msgstr "Trenutna vloga"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.add"
|
||||
msgstr "Ustvari novo vlogo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.stageAssignment"
|
||||
msgstr "Zadolžitev v fazi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentUsers"
|
||||
msgstr "Trenutni uporabniki"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentEnrollment"
|
||||
msgstr "Trenutno vpisani"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allRoles"
|
||||
msgstr "Vse vloge"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
|
||||
msgstr "Dovoljenja na vseh nivojih"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.add"
|
||||
msgstr "Dodaj uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enroll"
|
||||
msgstr "Registriraj uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.edit"
|
||||
msgstr "Uredi uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enable"
|
||||
msgstr "Omogoči"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disable"
|
||||
msgstr "Onemogoči"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disableReason"
|
||||
msgstr "Razlog za onemogočitev"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enableReason"
|
||||
msgstr "Razlog za omogočitev"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do napake pri urejanju tega uporabnnika. Prosimo, poskusite "
|
||||
"ponovno."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.errorEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do napake pri pošiljanju emaila. Prosimo preverite, da so email "
|
||||
"nastavitve pravilne in /ali se obrnite na vašega sistemskega adminisratorja."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.cannotAdminister"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nimate dovolj pravic za urejanje tega uporabnika. Za urejanje tega "
|
||||
"uporabnika morate biti ali administrator spletišča ali administrator vseh "
|
||||
"revij, pri katerih je ta uporabnik registriran."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustProvideName"
|
||||
msgstr "Prosimo vnestie najprej vsaj priimek tega uporabnika."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePassword"
|
||||
msgstr "Ustvari geslo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Ustvari naključno geslo za tega uporabnika."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUser"
|
||||
msgstr "Obvesti uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
|
||||
msgstr "Pošlji uporabniku email z dobrodošlico."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePassword"
|
||||
msgstr "Spremeni geslo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Uporabnik mora spremeniti geslo ob naslednji prijavi."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
|
||||
msgstr "Zahteva, da uporabnik ob naslednji prijavi obvezno spremeni geslo."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.moreDetails"
|
||||
msgstr "Več podatkov o uporabniku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.lessDetails"
|
||||
msgstr "Manj podatkov o uporabniku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userDetails"
|
||||
msgstr "Podatki o uporabniku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userRoles"
|
||||
msgstr "Vloge uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userNoRoles"
|
||||
msgstr "Ta uporabnik nima dodeljene nobene vloge."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step1"
|
||||
msgstr "Korak #1: Vpišite podatke o uporabniku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step2"
|
||||
msgstr "Step #2: Dodelite vloge uporabniku {$userFullName}"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRoles"
|
||||
msgstr "Dodaj vlogo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRole"
|
||||
msgstr "Dodaj vloge"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.selectUser"
|
||||
msgstr "Izberi uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
|
||||
msgstr "Prosim izberite uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prijavi se kot ta uporabnik? Vse akcije, ki jih boste naredili, bodo "
|
||||
"pripisane temu uporabniku."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Združi uporabnike"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Združi uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
|
||||
msgstr "Združi v tega uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Vsi registrirani uporabniki"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste prepričani, da želite združiti uporabniški račun z imenom "
|
||||
"\"{$oldUsername}\" v uporabniški rčaun \"{$newUsername}\"? Uporabniški račun "
|
||||
"\"{$oldUsername}\" po tem ne bo več obstajal. To akcije se ne da preklicati."
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.title"
|
||||
msgstr "Pripravljene email predloge"
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
|
||||
msgstr "Trenutna lista"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.allCategories"
|
||||
msgstr "Vse kategorije"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.disable"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite onemogočiti ta vtičnik?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.fileUnconsider"
|
||||
msgstr "Korekture so opravljene. To nalogo lahko tudi ne upoštevate"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.caption"
|
||||
msgstr "Napis"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.credit"
|
||||
msgstr "Zasluga"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
|
||||
msgstr "Lastnik avtorskih pravic"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
|
||||
msgstr "Kontakt (če ni avtor/izdajatelj)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
|
||||
msgstr "Dovoljenja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.placement"
|
||||
msgstr "Umestitev v prispevek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignStage"
|
||||
msgstr "Dodeli fazo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
|
||||
msgstr "Odstrani fazo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.allStages"
|
||||
msgstr "Vse faze delovnega toka"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
|
||||
msgstr "Prikaži vloge dodeljene"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
|
||||
msgstr "Z nivojem pravic na"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabniška vloga {$userGroupName} je privzeta in je ni možno odstraniti."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabniško vlogo {$userGroupName} ni mogoče odstraniti. V njej je še "
|
||||
"{$usersCount} uporabnikov."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.removed"
|
||||
msgstr "Uporabniška vloga {$userGroupName} je odstranjena."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
|
||||
msgstr "Uporabniška vloga {$userGroupName} je dodeljena fazi {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabniška vloga {$userGroupName} je odstranjena iz faze {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.itemTitle"
|
||||
msgstr "Avtor; Naslov"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
|
||||
msgstr "Vključi tudi nedokončane oddaje, ki jih ni oddal avtor."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
|
||||
msgstr "Dodaj meni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
|
||||
msgstr "Dodaj postavko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
|
||||
msgstr "Ni postavk za navigacijski meni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
|
||||
msgstr "Ni navigacijskih menijev"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
|
||||
msgstr "Izberite tip..."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.view"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.role"
|
||||
msgstr "Vloga"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
|
||||
msgstr "Objavljen v seznamu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editContributor"
|
||||
msgstr "Uredi sodelavca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "grid.user.authSource"
|
||||
#~ msgstr "Avtentikacijski vir"
|
||||
@@ -0,0 +1,252 @@
|
||||
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:01+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"installer/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocales"
|
||||
msgstr "Dodatni jeziki"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccount"
|
||||
msgstr "Račun administratorja"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta uporabniški račun bo postal administrator celotnega spletišča in bo imel "
|
||||
"dostop do celotnega sistema. Dodani uporabniški računi se lahko naredijo po "
|
||||
"namestitvi."
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkNo"
|
||||
msgstr "<span class=\"pkp_form_error formError\">NE</span>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkYes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavitvena datoteka <tt>config.inc.php</tt> ne obstaja ali ni berljiva."
|
||||
|
||||
msgid "installer.connectionCharset"
|
||||
msgstr "Nabor znakov povezave"
|
||||
|
||||
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Vsebina nastavitvene datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriver"
|
||||
msgstr "Gonilnik baze podatkov"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Sistem trenutno podpira le MySQL in PostgreSQL. V primeru, da spodaj "
|
||||
"ne morete izbrati ene od teh dveh možnosti, kontaktirajte sistemskega "
|
||||
"administratorja, da zagotovi, da bo imel strežnik nameščene potrebne PHP "
|
||||
"razširitve.</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHost"
|
||||
msgstr "Gostitelj \"Host\""
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHostInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pustite ime gostitelja prazno za povezavo s pomočjo domenske vtičnice "
|
||||
"namesto TCP/IP-ja. To ni potrebno pri MySQL, ki avtomatsko uporabi vtičnico, "
|
||||
"če je vpisano \"localhost\". Je pa potrebno pri nekaterih drugih bazah "
|
||||
"podatkov, recimo PostgreSQL."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseName"
|
||||
msgstr "Ime baze podatkov"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databasePassword"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseSettings"
|
||||
msgstr "Nastavitve baze podatkov"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseUsername"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
msgid "installer.filesDir"
|
||||
msgstr "Mapa za nalaganje datotek"
|
||||
|
||||
msgid "installer.fileSettings"
|
||||
msgstr "Nastavitve datotek"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
|
||||
msgstr "Izbrati morate nabor znakov klienta."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
|
||||
msgstr "Izbrati morate gonilnik za bazo podatkov."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
|
||||
msgstr "Ime baze podatkov je obvezno."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Veljaven e-poštni naslov za račun administratorja je obvezen."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.filesDirRequired"
|
||||
msgstr "Mapa za shranjevanje naloženih datotek je obvezna."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Izbrati morate jezik."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Geslo za račun administratorja je obvezno."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Gesli administratorja se ne ujemata."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.separateMultiple"
|
||||
msgstr "Več vrednosti med seboj ločite z vejicami"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabniško ime administratorja lahko vsebuje samo alfanumerične znake, "
|
||||
"podčrtaj, pomišljaj in se mora začeti in končati z alfanumeričnim znakom."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime za račun administratorja je obvezno."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
|
||||
msgstr "Izbira časovnega pasu je obvezna."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installationWrongPhp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/><strong>OPOZORILO: Vaša verzija PHP ne zadostuje minimalnim zahtevam za "
|
||||
"namestitev. Priporočljivo je, da PHP nadgradite z novejšo verzijo.</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installErrorsOccurred"
|
||||
msgstr "Med namestitvijo je prišlo do napak"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installerSQLStatements"
|
||||
msgstr "SQL stavki za namestitev"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namestitvena datoteka <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> ne obstaja ali ni "
|
||||
"berljiva."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFilesDirError"
|
||||
msgstr "Podana mapa za nalaganje datotek ne obstaja ali vanj ne moremo pisati."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseDBFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka pri analiziranju namestitvene datoteke za bazo podatkov <tt>{$file}</"
|
||||
"tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installMigrationError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka pri izvajanju migracijskega razreda <tt>{$class}</tt>. Napaka je "
|
||||
"bila: {$message}."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
|
||||
msgstr "Napaka pri analizi datoteke s predlogo za emaile <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
|
||||
msgstr "Napaka pri analizi nastavitvene datoteke filtra <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadgradnja ni podprta. Za več informacij poglejte v navodila za nadgradnjo "
|
||||
"(https://docs.pkp.sfu.ca/dev/upgrade-guide)."
|
||||
|
||||
msgid "installer.timezoneInstructions"
|
||||
msgstr "Časovni pas, ki naj ga sistem uporablja."
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite dodatne jezike, ki naj bodo podprti na sistemu. Dodatne jezike "
|
||||
"lahko kadarkoli namestite preko administratorskega vmesnika.<br>* = Pomeni "
|
||||
"jeziki, ki niso popolnoma prevedeni (> 90% izrazov prevedenih)"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale"
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Označeni jeziki so lahko nepopolni."
|
||||
|
||||
msgid "installer.localeSettings"
|
||||
msgstr "Jezikovne nastavitve"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiSettings"
|
||||
msgstr "OAI nastavitve"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enoznačen identifikator, ki se uporablja za identifikacijo zapisov "
|
||||
"metapodatkov pridobljenih na tem spletišču z uporabo <a href=\"https://www."
|
||||
"openarchives.org/\" target=\"_blank\">Open Archives Initiative</a> protokola "
|
||||
"za zajemanje metapodatkov."
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryId"
|
||||
msgstr "OAI identifikator repozitorija"
|
||||
|
||||
msgid "installer.publicFilesDirError"
|
||||
msgstr "Mapa za javne datoteke ne obstaja ali vanj ne moremo pisati."
|
||||
|
||||
msgid "installer.releaseNotes"
|
||||
msgstr "Opombe k izdaji"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
|
||||
msgstr "Prednamestitveni koraki"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>1. Nasldenje datoteke in mape (vključno z vsebino) morajo imeti "
|
||||
"pravico pisanja:</p>\n"
|
||||
"\t\t<ul>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>config.inc.php</tt> omogočeno pisanje (opcijsko): "
|
||||
"{$writable_config}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>public/</tt> omogočeno pisanje: {$writable_public}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/</tt> omogočeno pisanje: {$writable_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> omogočeno pisanje: "
|
||||
"{$writable_templates_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> omogočeno pisanje: "
|
||||
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/_db</tt> omogočeno pisanje: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t</ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>2. Mapa za shranjevanje naloženih datotek mora obstajati in imeti "
|
||||
"omogočeno pisanje (več v \"Nastavitve datotek\" spodaj).</p>\n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configureXSLMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vaša PHP namestitev nima omogočenega XSL modula. Ali ga vključite ali pa "
|
||||
"ustrezno konfigurirajte paramer xslt_command v vaši config.inc.php datoteki."
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon"
|
||||
msgstr "Beacon"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon.enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vnesite enolični identifikator spletišča, ki bo hkrati osnova za OAI za PKP, "
|
||||
"izključno za statistiko in varnostna opozorila."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedPhpError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaš strežnik ima nameščeno verzijo PHP, ki ni podprta. Preverite zahtevane "
|
||||
"pogoje za namestitev v docs/README."
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharset"
|
||||
#~ msgstr "Nabor znakov klienta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharsetInstructions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kodiranje, ki se uporablja za pošiljanje in prejemanje podatkov iz "
|
||||
#~ "različnih brskalnikov."
|
||||
|
||||
msgid "installer.miscSettings"
|
||||
msgstr "Dodatne nastavitve"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:02+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-18 18:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"reader/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonimni uporabnik"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymousNamed"
|
||||
msgstr "\"{$userName}\""
|
||||
|
||||
msgid "comments.body"
|
||||
msgstr "Telo komentarja"
|
||||
|
||||
msgid "comments.titleRequired"
|
||||
msgstr "Naslov komentarja je obvezen."
|
||||
|
||||
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
|
||||
msgstr "Brisanje komentarja bo pobrisalo tudi vse odgovore nanj. Ste prepričani, da to želite?"
|
||||
|
||||
msgid "comments.delete"
|
||||
msgstr "Briši ta komentar"
|
||||
|
||||
msgid "comments.email"
|
||||
msgstr "E-pošta pošiljatelja"
|
||||
|
||||
msgid "comments.emailReply"
|
||||
msgstr "E-poštni odgovor"
|
||||
|
||||
msgid "comments.enterComment"
|
||||
msgstr "Vpišite komentar"
|
||||
|
||||
msgid "comments.inResponseTo"
|
||||
msgstr "Kot odgovor na <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
|
||||
|
||||
msgid "comments.name"
|
||||
msgstr "Ime pošiljatelja"
|
||||
|
||||
msgid "comments.noComments"
|
||||
msgstr "Bralci niso oddali nobenega komentarja."
|
||||
|
||||
msgid "comments.nReplies"
|
||||
msgstr "({$num} odgovorov)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.oneReply"
|
||||
msgstr "(1 odgovor)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postAnonymously"
|
||||
msgstr "Pošljite komentar anonimno"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postReply"
|
||||
msgstr "Pošlji odgovor"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readerComments"
|
||||
msgstr "Komentarji bralcev"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readMore"
|
||||
msgstr "Preberi več"
|
||||
|
||||
msgid "comments.replies"
|
||||
msgstr "Odgovori"
|
||||
|
||||
msgid "comments.title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
msgid "comments.viewAllComments"
|
||||
msgstr "Poglej vse komentarje"
|
||||
|
||||
msgid "reader.fullText"
|
||||
msgstr "Celotno besedilo:"
|
||||
@@ -0,0 +1,135 @@
|
||||
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Matevž Rudolf <matevz.rudolf@uni-lj.si>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:02+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 20:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matevž Rudolf <matevz.rudolf@uni-lj.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"reviewer/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
|
||||
msgstr "1. Prošnja"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
|
||||
msgstr "2. Navodila"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
|
||||
msgstr "3. Prenos & Recenzija"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
|
||||
msgstr "4. Zaključek"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.request"
|
||||
msgstr "Prošnja za recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbrani ste bili kot potencialni recenzent naslednjega prispevka. Spodaj je "
|
||||
"kratek pregled prispevka in predvidena časovnica za opravljanje recenzije. "
|
||||
"Upamo, da boste lahko sodelovali."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
|
||||
msgstr "Poglej vse podatke prispevka"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
|
||||
msgstr "Recenzentske datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReview"
|
||||
msgstr "Zavrni prošnjo za recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V polju spodaj lahko urendiku sporočite, zakaj zavračate to prošnjo za "
|
||||
"recenzijo."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
|
||||
msgstr "Sprejmi recenzijo, Nadaljuj na korak #2"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
|
||||
msgstr "Nadaljuj na korak #3"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.submitReview"
|
||||
msgstr "Oddaj recenzijo"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
|
||||
msgstr "Shrani za kasneje"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
|
||||
msgstr "Recenzentska navodila"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izdajatelj ima pravilo, da morate razkriti potencialno navzkrižje interesov. "
|
||||
"Prosimo, da si preberete politiko navzkrižje interesov."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Nimam nobenega navzkrižja interesov"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Morda imam navzkrižje interesov (opišite spodaj)"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
|
||||
msgstr "Navzkrižje interesov"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.guidelines"
|
||||
msgstr "Recenzentska navodila"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
|
||||
msgstr "Izdajatelj ni definiral nobenih recenzentskih navodil."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
|
||||
msgstr "Kliknite na imena datotek spodaj, da prenesete datoteke prispevka."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
|
||||
msgstr "Vpišite vašo recenzijo v spodnji obrazec."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naložite datoteke, za katere bi radi, da jih pregledata urednik in/ali "
|
||||
"avtor, lahko tudi posodobljene verzije originalnih datotek prispevka."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete"
|
||||
msgstr "Recenzija oddana"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.confirmSubmit"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite oddati to recenzijo?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete.whatNext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvala lepa za opravljanje te recenzije. Recenzija je bila uspešno oddana. "
|
||||
"Zahvaljujemo se vam za vaše delo, ki pomaga pri kvaliteti objavljenih "
|
||||
"prispevkov. V primeru, da bo urednik potreboval še kakšne informacije, se "
|
||||
"lahko še obrne na vas."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates"
|
||||
msgstr "O datumskih rokih"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urednik vas prosi, da sprejmete ali zavrnete recenzijo do roka za odziv "
|
||||
"recenzenta ter končate recenzijo do roka za dokončanje recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Za avtorja in urednika"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Samo za urednika"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
|
||||
msgstr "Pošlji kopijo tega emaila kot skrito kopijo naslednjim recenzentom."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
|
||||
msgstr "Pošlji recenzentom"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
|
||||
msgstr "Trenutni uporabnik ni dodeljen kot recenzent za zahtevani dokument."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,521 @@
|
||||
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:02+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/"
|
||||
"sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "user.accountInformation"
|
||||
msgstr "Podatki o uporabniškem računu"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation"
|
||||
msgstr "Ustanova"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation.description"
|
||||
msgstr "(Vaša ustanova, npr. \"Simon Fraser University\")"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliations"
|
||||
msgstr "Ustanove"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||||
msgstr "Dostop zavrnjen."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||||
msgstr "Žeton za avtentikacijo manjka ali pa je neveljaven."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te operacije ne morete izvesti brez konteksta (tisk, revija, konferenca, "
|
||||
"itd)."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||||
msgstr "Najprej se prijavite."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||||
msgstr "Hoteli ste izvesti operacijo, ki vam ni na voljo ali ne obstaja."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||||
msgstr "Dostop je bil zavrnjen. Dostop do teh strani je trenutno omejen."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Vaša trenutna vloga vam ne omogoča te operacije."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Prispevku niste bili dodeljeni z vlogo, ki bi dovoljevala ta korak."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za dostop do te operacije morate nastaviti pravilno skupino uporabnikov."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabnik z vlogo Upravnika (npr. Urednik produkcije) mora biti dodeljen v "
|
||||
"to fazo preden lahko nadaljujete."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||||
msgstr "Trenutno nimate dostopa do te faze delovnega toka."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||||
msgstr "Faza delovnega toka ni bila določena."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||||
msgstr "Vtičnik je zahtevan in ni bil določen."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||||
msgstr "Nimate pravice dostopati do te recenzije."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||||
msgstr "Nimate pravice dostopati do te diskusije."
|
||||
|
||||
msgid "user.biography"
|
||||
msgstr "Biografski podatki"
|
||||
|
||||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||||
msgstr "Spremeni moje geslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.changePassword"
|
||||
msgstr "Spremeni geslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||||
msgstr "Zadnja prijava"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateRegistered"
|
||||
msgstr "Datum registracije"
|
||||
|
||||
msgid "user.editMyProfile"
|
||||
msgstr "Uredi moj račun"
|
||||
|
||||
msgid "user.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "user.givenName"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
msgid "user.interests"
|
||||
msgstr "Recenzijski interesi"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip"
|
||||
msgstr "Zasebne opombe"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opombe o tem recenzentu, za katere bi radi, da jih vidijo tudi drugi "
|
||||
"uredniki. Opombe bodo vidne za naslednje recenzijske zadolžitve."
|
||||
|
||||
msgid "user.group"
|
||||
msgstr "Vloga uporabnikov"
|
||||
|
||||
msgid "user.familyName"
|
||||
msgstr "Priimek"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napačen format slike računa ali pa je prevelika. Dovoljeni formati so .gif, ."
|
||||
"jpg ali .png. Največja velikost slike je 150x150 točk."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||||
msgstr "Vaš račun je bil onemogočen zaradi naslednjega vzroka: {$reason}"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaš račun je bil onemogočen. Prosimo obrnite se na administratorja za več "
|
||||
"informacij."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaš e-poštni naslov še ni bil preverjen. Prosimo preverite vašo elektronsko "
|
||||
"pošto in sledite navodilom, ki smo jih poslali na {$email}. Če niste dobili "
|
||||
"nobenega sporočila, preverite mapo z neželjeno pošto."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activate"
|
||||
msgstr "Aktiviraj račun"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvala za aktivacijo vašega računa. Zdaj se v sistem lahko prijavite z "
|
||||
"uporabo uporabniškega imena in gesla, ki ste ju navedli."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"YouPred prvo prijavo morate spremeniti geslo.<br /><br />Prosimo vnesite "
|
||||
"vaše uporabniško ime, sedanje geslo in novo geslo, da boste spremenili geslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||||
msgstr "Ste pozabili vaše geslo?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.loginError"
|
||||
msgstr "Napačno uporabniško ime, email ali geslo. Poskusite ponovno."
|
||||
|
||||
msgid "user.login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če je bil vaš email naslov najden, je bilo postano potrdilo na vaš e-poštni "
|
||||
"naslov. Prosimo sledite navodilom v sporočilu, da boste ponastavili vaše "
|
||||
"geslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oprostite, povezava, ki ste jo uporabili, ni več veljavna ali pa je napačna. "
|
||||
"Poskusite ponovno ponastaviti geslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novo geslo je bilo poslano na vaš e-poštni naslov. Prijavite se lahko z "
|
||||
"novim geslom."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||||
msgstr "Registrirana e-pošta uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||||
msgstr "Registracija zaključena"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||||
msgstr "Hvala lepa za registracijo! Kaj bi želeli narediti zdaj?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||||
msgstr "Upravljaj s prispevki"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||||
msgstr "Oddaj nov prispevek"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||||
msgstr "Nadaljuj z branjem"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||||
msgstr "Registracija še čaka na verifikacijo"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||||
msgstr "Zapomni si moje uporabniško ime in geslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||||
msgstr "Ponastavi geslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOut"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOutAs"
|
||||
msgstr "Odjava kot {$username}"
|
||||
|
||||
msgid "user.hello"
|
||||
msgstr "Pozdravljeni, "
|
||||
|
||||
msgid "user.mailingAddress"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
msgid "user.myAccount"
|
||||
msgstr "Moj račun"
|
||||
|
||||
msgid "user.name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
msgid "user.password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.repeatPassword"
|
||||
msgstr "Ponovite geslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||||
msgstr "Želeno javno ime"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navedite polno ime, kot naj bo avtor prikazan na objavljenem delu. Primer: "
|
||||
"Dr. Alan P. Mwandenga"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr "Vpišite vaše dosedanje in novo geslo, da boste spremenili geslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||||
msgstr "Uredi račun"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||||
msgstr "Država je obvezna."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Veljaven e-potšni naslov je obvezen."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||||
msgstr "Ime je obvezno."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodali ste priimek v jeziku za katerega niste podali imena. Prosimo dodajte "
|
||||
"še ime za ta jezik."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||||
msgstr "E-poštni naslov je obvezen."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||||
msgstr "Vpisati morate novo geslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||||
msgstr "Trenutno geslo, ki ste ga vnesli, je napačno."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||||
msgstr "Pošlji e-pošto z obvestilom o številkah revije s prostim dostopom"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Geslo je obvezno."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||||
msgstr "Vaše novo geslo je enako staremu."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||||
msgstr "Slika računa"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||||
msgstr "E-poštno obvestilo o izidu nove številke revije"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naveden URL naslov je napačen. Prosimo preverite URL naslov in poskusite "
|
||||
"ponovno (Nasvet: Poskusite s http:// na začetku URL-ja.)"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||||
msgstr "Skupina uporabnikov je obvezna."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime je obvezno."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||||
msgstr "Strinjati se morate z Izjavo o zasebnosti."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||||
msgstr "Pustite polje za geslo prazno, da obdržite trenutno geslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||||
msgstr "Novo geslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||||
msgstr "Trenutno geslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile"
|
||||
msgstr "Račun uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||||
msgstr "Račun uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||||
msgstr "Ponovite geslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||||
msgstr "Registriraj"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spodaj vnesite email vašega računa in dobili boste email z navodili, kako "
|
||||
"ponastaviti geslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da, strinjam se, da so moji podatki zbrani in shranjeni v skladu z naslednjo "
|
||||
"<a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Izjavo o zasebnosti</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da, želim biti obveščen o izdanih novih številkah in obvestilih revije."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||||
msgstr "Izbrani e-poštni naslov je že uporabljen za drugega uporabnika."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Gesla se ne ujemata."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Polji za e-poštni naslov se ne ujemata."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabniško ime lahko vsebuje le male alfanumerične znake, podčrtaj in "
|
||||
"pomišljaj. Začeti in končati se mora z alfanumeričnim znakom."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Izbrana mora biti vsaj ena vloga."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||||
msgstr "Izbrano uporabniško ime je že uporabljeno pri drugem uporabniku."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||||
msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj {$length} znakov."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registerAs"
|
||||
msgstr "Registrirajte se v {$contextName} kot..."
|
||||
|
||||
msgid "user.register"
|
||||
msgstr "Registracija"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabniško ime lahko vsebuje le male črke, številke, podčrtaj ali pomišljaj."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uspešno ste se registrirali. <a href=\"{$profileUrl}\">Kliknite tukaj</a>, "
|
||||
"da dopolnite preostale podatke vašega uporabniškega računa."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.assistant"
|
||||
msgstr "Asistent"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author"
|
||||
msgstr "Avtor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author_s"
|
||||
msgstr "Avtor(ji)"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.authors"
|
||||
msgstr "Avtorji"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editor"
|
||||
msgstr "Urednik"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editors"
|
||||
msgstr "Uredniki"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reader"
|
||||
msgstr "Bralec"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.readers"
|
||||
msgstr "Bralci"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewer"
|
||||
msgstr "Recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewers"
|
||||
msgstr "Recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Aministrator spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||||
msgstr "Aministratorji spletišča"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||||
msgstr "Lektor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||||
msgstr "Lektorji"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||||
msgstr "Korektorji"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Grafični urednik"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||||
msgstr "Grafični uredniki"
|
||||
|
||||
msgid "user.roles"
|
||||
msgstr "Vloge"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword"
|
||||
msgstr "Potrditev"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||||
msgstr "Pošljite mi potrditveno e-pošto z mojim uporabniškim imenom in geslom"
|
||||
|
||||
msgid "user.signature"
|
||||
msgstr "Podpis"
|
||||
|
||||
msgid "user.title"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
msgid "user.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "user.userHome"
|
||||
msgstr "Dom uporabnika"
|
||||
|
||||
msgid "user.username"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
msgid "user.workingLanguages"
|
||||
msgstr "Delovni jeziki"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid"
|
||||
msgstr "ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vnešeni ORCID ID je napačen. Prosimo vnesite celotno URL povezavo (npr. "
|
||||
"\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.identity"
|
||||
msgstr "Identiteta"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.public"
|
||||
msgstr "Javno"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey"
|
||||
msgstr "API ključ"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogoči zunanjim aplikacijam dostop do tega uporabniškega računa z uporabo "
|
||||
"API ključa"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||||
msgstr "Generiraj API ključ"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generiranje novega API ključa, bo razveljavilo vse API dosedanje ključe za "
|
||||
"tega uporabnika."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstranitev ključa bo oneomogčila dostop vsem aplikacijam, ki ga uporabljajo."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želie odstraniti ta APi ključ?"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preden generirate API ključ, morate nastaviti spremenljivko \"api_key_secret"
|
||||
"\" v konfiguracijski datoteki."
|
||||
|
||||
msgid "user.privacyLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaši podatki so shranjeni v skladu z našo <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
|
||||
"\"_blank\">Izjavo o zasebnosti</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||||
msgstr "Ne obstaja uporabnik s podanim emailom."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||||
msgstr "Povrnitev gesla ni bila mogoča zaradi {$reason}."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||||
msgstr "Vnesite novo geslo za spremembo gesla."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geslo je bilo uspešno spremenjeno. Prosimo, da se prijavite s spremenjenim "
|
||||
"geslom."
|
||||
|
||||
msgid "user.usernameOrEmail"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime ali geslo"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user