2700 lines
80 KiB
Plaintext
2700 lines
80 KiB
Plaintext
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
|
# Matevž Rudolf <matevz.rudolf@uni-lj.si>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:02+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 20:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Matevž Rudolf <matevz.rudolf@uni-lj.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"submission/sl/>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "author.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avtorji te objave ne morejo biti spremenjeni, ker je bila že objavljena."
|
|
|
|
msgid "author.publicationNotFound"
|
|
msgstr "Objave za tega avtorja ni bilo mogoče najti."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionCitations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimo navedite oblikovan seznam citirane literature v prispevku. Vsako "
|
|
"postavko zapišite v svojo vrstico in ločite z eno prazno vrstico."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "Nove recenzije so končane in so v pregledu pri uredniku."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eden ali več recenzentov zamuja z recenzijo. Uredništvo je bilo obveščeno o "
|
|
"tem in bo reagiralo, da bo zagotovilo dokončanje recenzije. Ta trenutek vam "
|
|
"ni potrebno storiti ničesar. Ko bo odločitev sprejeta boste obveščeni."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroups"
|
|
msgstr "Oddaj kot"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izberite najbolj primerno vlogo, ki najbolje opčisuje vašo doprinos k "
|
|
"prispevku."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izberite uredniško vlogo, če želite urejati in objaviti prispevek sami."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Zahteve za oddajo prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
|
msgstr "Vsi prispevko morajo zadostiti vsem zahtevam spodaj."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
|
|
msgstr "Da, prispevek zadošča vsem tem pogojem."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr "Oddaja končana"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.label"
|
|
msgstr "Kakšne vrste datoteka je to?"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.description"
|
|
msgstr "Izberite opcijo, ki najbolje opisuje datoteko."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.removeConfirm"
|
|
msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti to datoteko?"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
|
|
msgstr "Zdaj lahko:"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.review"
|
|
msgstr "Pogledate oddani prispevek"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.create"
|
|
msgstr "Oddate nov prispevek"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.return"
|
|
msgstr "Vrnete na nadzorno ploščo"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.extendedMetadata"
|
|
msgstr "Razširjeni metapodatki"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "Crossref registracijski e-poštni naslov"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vnesite veljaven Crossref registracijski e-poštni naslov. Svojo e-pošto "
|
|
"lahko brezplačno registrirate na spletni strani Crossref."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "Ključ za ISBNdb API"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimo vnesite vaš ključ za ISBNdb API. Če ključa nimate, ga lahko "
|
|
"brezplačno pridobite iz projekta ISBNdb."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "PubMed registracijska e-pošta"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr "Vnesite veljavno PubMed registracijsko e-pošto, če jo imate."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "Ključ za WorldCat API"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven ključ za ISBNdb API, če ga imate."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
|
|
msgstr "Modul za citiranje"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
|
|
msgstr "Prosimo izberite enega od ponujenih modulov za citiranje."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
|
|
msgstr "Ne uporabljaj privzeto (še vedno bo na voljo uredniku)"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Interna napaka. Neveljavna vrednost je bila posredovana kot nastavitev za "
|
|
"opcijski filter. Prosimo, da to prijavite kot napako v sistemu."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.author"
|
|
msgstr "Avtorji"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.author"
|
|
msgstr ""
|
|
"Za najboljše rezultate je priporočen naslednji format za navedbo avtorjev: "
|
|
"Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.editor"
|
|
msgstr "Uredniki"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Za najboljše rezultate je priporočen naslednji format za navedbo urednikov: "
|
|
"Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.article-title"
|
|
msgstr "Naslov prispevka"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven naslov prispevka."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.source"
|
|
msgstr "Ime revije"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.source"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven naslov revije."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.date"
|
|
msgstr "Datum izdaje"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.date"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven datum izdaje (format: DD.MM.LLLL)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.access-date"
|
|
msgstr "Datum pristopa"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven datum pristopa (format: DD.MM.LLLL)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issue"
|
|
msgstr "Številka"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno številko."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.volume"
|
|
msgstr "Letnik"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven letnik."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.season"
|
|
msgstr "Sezona"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.season"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven identifikator sezone."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
|
|
msgstr "Naslov poglavja"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven naslov poglavja."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.edition"
|
|
msgstr "Zvezek"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven zvezek."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.series"
|
|
msgstr "Serija"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.series"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno serijo."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.supplement"
|
|
msgstr "Dodatek"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven dodatek."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
|
|
msgstr "Datum konference"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven datum konference (format: DD.MM.LLLL)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
|
|
msgstr "Lokacija konference"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno lokacijo konference."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
|
|
msgstr "Ime konference"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno ime konference."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
|
|
msgstr "Sponzor konference"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavnega sponzorja konference."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.institution"
|
|
msgstr "Institucija"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno institucijo."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.fpage"
|
|
msgstr "Prva stran"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno prvo stran (biti mora numerična vrednost)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.lpage"
|
|
msgstr "Zadnja stran"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno zadnjo stran (biti mora numerična vrednost)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.size"
|
|
msgstr "Število strani"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.size"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimo vnesite veljavno število strani (biti mora numerična vrednost)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
|
|
msgstr "Lokacija založnika"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno lokacijo založnika."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
|
|
msgstr "Ime založnika"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno ime založnika."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.isbn"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven ISBN (9 ali 13 številk)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issn"
|
|
msgstr "Tiskani ISSN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven tiskani ISSN."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.eissn"
|
|
msgstr "eISSN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven eISSN."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.doi"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven DOI."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
|
|
msgstr "ID objave po meri"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven ID objave po meri."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.coden"
|
|
msgstr "CODEN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven CODEN."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.sici"
|
|
msgstr "SICI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven SICI."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.pmid"
|
|
msgstr "PMID"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven PMID."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.uri"
|
|
msgstr "Povezava do revije"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite alternativno povezavo do aplikacije."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven komentar."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.annotation"
|
|
msgstr "Pripomba"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno pripombo."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
|
|
msgstr "Tip revije"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimo, da vedno vnesete tip revije. Trenutne veljavne vrednosti so knjiga "
|
|
"(za knjige ali knjižna poglavja) in revija (za članke revij). V nasprotnem "
|
|
"primeru formatiranje citatov ne bo pravilno."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title-type"
|
|
msgstr "Tip naslova"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimo vnesite pravilen tip naslova. Podprte vrednosti so 'krajše', "
|
|
"'preveden', 'alternativen' in 'enoten'."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
|
|
msgstr "Del naslova, ki se bo zanemaril pri sortiranju"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimo vpišite le začetne znake naslova, ki se bo zanemaril pri sortiranju "
|
|
"naslova."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven naslov."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
|
|
msgstr "Podnaslov"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljaven podnaslov."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
|
|
msgstr "Številka nadaljevanja"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno številko nadaljevanja."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partName"
|
|
msgstr "Ime nadaljevanja"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno ime nadaljevanja."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.name-type"
|
|
msgstr "Tip imena"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimo vnesite veljaven tip imena. Podprte vrednosti so 'oseba', "
|
|
"'podjetje', '' in 'konferenca'."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.abstract"
|
|
msgstr "Izvleček"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Nedodeljeno"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.myAssigned"
|
|
msgstr "Dodeljeno meni"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
|
|
msgstr "Arhivirani prispevki"
|
|
|
|
msgid "submission.authors"
|
|
msgstr "Avtorji"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiography"
|
|
msgstr "Biografija avtorja"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiographies"
|
|
msgstr "Biografije avtorja"
|
|
|
|
msgid "submission.authorWithAffiliation"
|
|
msgstr "{$name}, {$affiliation}"
|
|
|
|
msgid "submission.shortAuthor"
|
|
msgstr "{$author} s sod."
|
|
|
|
msgid "submission.representationOfTitle"
|
|
msgstr "{$representation} od {$title}"
|
|
|
|
msgid "submission.mySubmissions"
|
|
msgstr "Moji prispevki"
|
|
|
|
msgid "submission.addFile"
|
|
msgstr "Naloži datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.additionalFiles"
|
|
msgstr "Dodatne datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.agencies"
|
|
msgstr "Ustanove"
|
|
|
|
msgid "submission.abstractViews"
|
|
msgstr "Ogled izvlečka"
|
|
|
|
msgid "submission.accepted"
|
|
msgstr "Sprejeto"
|
|
|
|
msgid "submission.acknowledge"
|
|
msgstr "Potrdi"
|
|
|
|
msgid "submission.ask"
|
|
msgstr "Zaprošena"
|
|
|
|
msgid "submission.attachedFile"
|
|
msgstr "Pripeta datoteka"
|
|
|
|
msgid "submission.backToSubmissionEditing"
|
|
msgstr "Nazaj na urejanje prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.changeComments"
|
|
msgstr "Spremeni v"
|
|
|
|
msgid "submission.changeFile"
|
|
msgstr "Zamenjaj datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.citations"
|
|
msgstr "Literatura"
|
|
|
|
msgid "submission.citations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vsako postavko literature vnesite v svojo vrstico, da bo lahko pravilno "
|
|
"razčlenjena."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations"
|
|
msgstr "Razčlenjena literatura"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naslednja literatura je bila razčlenjena in bo kot taka del metapodatkov "
|
|
"prispevka."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
|
|
msgstr "Shrani in razčleni literaturo"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addComment"
|
|
msgstr "Dodaj komentar"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.comments"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.confirmDelete"
|
|
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta komentar?"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.corrections"
|
|
msgstr "Popravki"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.editComment"
|
|
msgstr "Uredi komentar"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews"
|
|
msgstr "Uvozi recenzentske preglede"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addReviews"
|
|
msgstr "Dodaj recenzijo k e-pošti"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
|
|
msgstr "Recenzent {$reviewerLetter}:"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noComments"
|
|
msgstr "Ni komentarjev"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noReviews"
|
|
msgstr "Ni recenzij"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.review"
|
|
msgstr "Recenzija"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
|
|
msgstr "Pošlji recenzentu uredniško odločitev"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Zaključeno"
|
|
|
|
msgid "submission.contributors"
|
|
msgstr "Seznam sodelujočih"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedited"
|
|
msgstr "Lektorirane datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.copyediting"
|
|
msgstr "Lektoriranje"
|
|
|
|
msgid "submission.queryNoteFiles"
|
|
msgstr "Datoteke diskusije"
|
|
|
|
msgid "submission.coverage"
|
|
msgstr "Informacije o pokritosti"
|
|
|
|
msgid "submission.details"
|
|
msgstr "Podrobnosti prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.done"
|
|
msgstr "Končano"
|
|
|
|
msgid "submission.downloads"
|
|
msgstr "Prenosi"
|
|
|
|
msgid "submission.dueDate"
|
|
msgstr "Datum zapadlosti"
|
|
|
|
msgid "submission.due"
|
|
msgstr "Rok"
|
|
|
|
msgid "submission.editing"
|
|
msgstr "Urejanje"
|
|
|
|
msgid "submission.editMetadata"
|
|
msgstr "Uredi metapodatke"
|
|
|
|
msgid "submission.editorial"
|
|
msgstr "Lektoriranje"
|
|
|
|
msgid "submission.email.backToEmailLog"
|
|
msgstr "Nazaj na zaporedje e-pošte"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmClearLog"
|
|
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati zaporedje e-pošte za ta prispevek?"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ste prepričani, da želite izbrisati ta vpis e-pošte v zaporedje e-pošte?"
|
|
|
|
msgid "submission.email.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "Zbriši vpis v zaporedje e-pošte"
|
|
|
|
msgid "submission.emailLog"
|
|
msgstr "Zaporedje e-pošte"
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) je bil dodeljen prispevku kot "
|
|
"{$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantRemoved"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) je odstranjen kot {$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.backToEventLog"
|
|
msgstr "Nazaj na zaporedje dogodkov"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmClearLog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ste prepričani, da želite izbrisati zaporedje dogodkov za ta prispevek?"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ste prepričani, da želite izbrisati ta vpis dogodka v zaporedje dogodkov?"
|
|
|
|
msgid "submission.event.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "Izbriši vpis dogodka v zaporedje dogodkov"
|
|
|
|
msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Email o odločitvi je bil poslan {$recipientCount} recenzent(om) z zadevo "
|
|
"{$subject}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "začetna oddaja prispevka je končana."
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyrightAgreed"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$filename} ({$username}) se strinja s pogoji avtorskih pravic za oddajo "
|
|
"prispevka."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileRevised"
|
|
msgstr ""
|
|
"Posodobljena datoteka \"{$filename}\" je bila naložena za datoteko "
|
|
"{$submissionFileId}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
|
|
msgstr "Metapodatki prispevka so posodobljeni"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
|
|
msgstr "Oddani prispevek je posodobljen"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
|
|
msgstr "Zahteva za recenzijo je sprejeta preko pooblaščenca"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
|
|
msgstr "Zahteva za recenzijo je sprejeta"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
|
|
msgstr "Zahteva za recenzijo je zavrnjena"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Datum zapadlosti recenzije se je spremenil"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
|
|
msgstr "Prispevku je dodeljen recenzent"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
|
|
msgstr "Ocena recenzenta je oddana"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
|
|
msgstr "Recenzent je bil razrešen od prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
|
|
msgstr "Recenzentska datoteka je bila posodobljena"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
|
|
msgstr "Dodelitev recenzenta je bila sprožena"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
|
|
msgstr "Datoteka s priporočili recenzenta"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
|
|
msgstr "Dodelitev recenzenta je bila ponovno sprožena"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
|
|
msgstr "Recenzija je bila ponovno oddana"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
|
|
msgstr "Verzija recenzije je bila posodobljena"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$senderName} je poslal/a opomnik do {$recipientName} v zvezi z recenzijsko "
|
|
"zadolžitvijo"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avtomatski opomnik v zvezi z recenzentsko zadolzitvijo je bil poslan do "
|
|
"{$recipientName}"
|
|
|
|
msgid "submission.event.subjectPrefix"
|
|
msgstr "Poslan je bil email:"
|
|
|
|
msgid "submission.event.viewEmail"
|
|
msgstr "Poglej email"
|
|
|
|
msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avtorji sedaj lahko spreminjajo matapodatke, kadar je prispevek v fazi "
|
|
"{stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avtorji sedaj ne morejo spreminjati matapodatke, kadar je prispevek v fazi "
|
|
"{stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.files"
|
|
msgstr "Datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.files.downloadAll"
|
|
msgstr "Prenesi vse datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapis o nalaganju datoteke je ustvarjen, ko je datoteka kreirana in ga ni "
|
|
"mogoče spremeniti."
|
|
|
|
msgid "submission.firstPublished"
|
|
msgstr "Prvič objavljeno"
|
|
|
|
msgid "submission.forTheEditors"
|
|
msgstr "Za urednike"
|
|
|
|
msgid "submission.galley"
|
|
msgstr "Prelom"
|
|
|
|
msgid "submission.history.clearLog"
|
|
msgstr "Zbriši zaporedje"
|
|
|
|
msgid "submission.history"
|
|
msgstr "Zgodovina"
|
|
|
|
msgid "submission.history.noLogEntries"
|
|
msgstr "Ni vpisov v zaporedje."
|
|
|
|
msgid "submission.history.recentLogEntries"
|
|
msgstr "Zadnji vpisi"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEmailLog"
|
|
msgstr "Zaporedje e-pošte"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEventLog"
|
|
msgstr "Zaporedje dogodkov"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionNotes"
|
|
msgstr "Opombe pri oddaji prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.history.viewLog"
|
|
msgstr "Poglej zaporedje"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite"
|
|
msgstr "Kako citirati"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.citationFormats"
|
|
msgstr "Več formatov citiranja"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
|
|
msgstr "Prenesi citat"
|
|
|
|
msgid "submission.initiated"
|
|
msgstr "Sproženo"
|
|
|
|
msgid "submission.updatedOn"
|
|
msgstr "{$datePublished} — posodobljeno {$dateUpdated}"
|
|
|
|
msgid "submission.versions"
|
|
msgstr "Verzije"
|
|
|
|
msgid "submission.versionIdentity"
|
|
msgstr "{$datePublished} ({$version})"
|
|
|
|
msgid "submission.outdatedVersion"
|
|
msgstr ""
|
|
"To je stara verzija objvaljena {$datePublished}. Preberite <a href="
|
|
"\"{$urlRecentVersion}\">najnovejšo verzijo</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.identifiers"
|
|
msgstr "Identifikatorji"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId"
|
|
msgstr "ID izdajatelja"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"ID založnika se lahko uporabi za shranjevanje v zunanje baze. Npr. izvoz za "
|
|
"deponiranje v PubMed lahko vključuje ID založnika. Ta ID se ne uporablja za "
|
|
"DOI."
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.enable"
|
|
msgstr "Omogoči za {$objects}"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
|
|
msgstr "Podatki o prispevku"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.metadata"
|
|
msgstr "Metapodatki"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.notes"
|
|
msgstr "Opombe"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history"
|
|
msgstr "Zgodovina"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
|
|
msgstr "Prikaži dogodke prejšnjih verzij"
|
|
|
|
msgid "submission.stageParticipants.notify"
|
|
msgstr "Obvesti"
|
|
|
|
msgid "submission.lastModified"
|
|
msgstr "Zadnja sprememba"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.addGalley"
|
|
msgstr "Dodaj prelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "Ste prepričani, da želite dokončno zbrisati ta prelom?"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
|
|
msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati to sliko iz preloma?"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
|
|
msgstr "Zbriši to stilsko tablico."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.editGalley"
|
|
msgstr "Uredi prelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyFormat"
|
|
msgstr "Format preloma"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
|
|
msgstr "HTML datoteke preloma"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyImages"
|
|
msgstr "Slike"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabel"
|
|
msgstr "Oznaka"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oznaka preloma se uporablja za identificiranje formata datoteke (e.g. HTML, "
|
|
"PDF, etc.)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "Oznaka preloma je obvezna."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
|
|
msgstr "Jezik preloma je obvezen."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "Lokacija preloma je obvezna."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
|
|
msgstr "Oddaljen URL"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
|
|
msgstr "Prosimo vpišite oddaljen URL (začnite s http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyNoImages"
|
|
msgstr "Ni slik"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleys"
|
|
msgstr "Prelomi"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
|
|
msgstr "Datoteka stilske tablice"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStyle"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
|
|
msgstr "Začetno ustvarjanje preloma"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutFile"
|
|
msgstr "Datoteka za prelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout"
|
|
msgstr "Prelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutVersion"
|
|
msgstr "Verzija preloma"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.newGalley"
|
|
msgstr "Ustvari nov prelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.noStyleFile"
|
|
msgstr "Temu prelomu ni bila dodana nobena tablica stila."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewingGalley"
|
|
msgstr "Pregled preloma prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewProof"
|
|
msgstr "Poglejte"
|
|
|
|
msgid "submission.metadata"
|
|
msgstr "Metapodatki prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.noReviewAssignments"
|
|
msgstr "Recenzija ni dodeljena"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.addNewNote"
|
|
msgstr "Dodaj novo pripombo"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.attachedFile"
|
|
msgstr "Datoteka priponke"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
|
|
msgstr "Nazaj na pripombe prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.breadcrumb"
|
|
msgstr "Pripombe"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.clearAllNotes"
|
|
msgstr "Zbriši vse pripombe"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.collapseNotes"
|
|
msgstr "Strni pripombe"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
|
|
msgstr "Zbriši vse opombe prispevka?"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDelete"
|
|
msgstr "Zbriši to opombo prispevka?"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.createNewNote"
|
|
msgstr "Ustvari novo opombo"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.deleteNote"
|
|
msgstr "Zbriši opombo"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.editNote"
|
|
msgstr "Uredi opombo"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.expandNotes"
|
|
msgstr "Razširi opombo"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
|
|
msgstr "Ta prispevek nima opomb"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
|
|
msgstr "Odstrani naloženo datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.notes"
|
|
msgstr "Opombe prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.updateNote"
|
|
msgstr "Opomba posodobitve"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.viewNotes"
|
|
msgstr "Poglej opombe"
|
|
|
|
msgid "submission.originalFile"
|
|
msgstr "Originalna datoteka"
|
|
|
|
msgid "submission.page.editing"
|
|
msgstr "Urejanje št. {$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.history"
|
|
msgstr "Zgodovina prilog št. {$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.review"
|
|
msgstr "Recenzija št. {$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.summary"
|
|
msgstr "Pregled prilog št. {$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.citations"
|
|
msgstr "Citati št. {$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.peerReview"
|
|
msgstr "Recenzija"
|
|
|
|
msgid "submission.production"
|
|
msgstr "Produkcija"
|
|
|
|
msgid "submission.recommendation"
|
|
msgstr "Priporočilo: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "submission.rejected"
|
|
msgstr "Zavrnjeno"
|
|
|
|
msgid "submission.request"
|
|
msgstr "Zahteva"
|
|
|
|
msgid "submission.response"
|
|
msgstr "Odgovor"
|
|
|
|
msgid "submission.restrictions"
|
|
msgstr "Omejitve"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewMetadata"
|
|
msgstr "Poglej metapodatke"
|
|
|
|
msgid "submission.review"
|
|
msgstr "Recenzija"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewAndSubmit"
|
|
msgstr "Preveri in oddaj"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewed"
|
|
msgstr "Recenzirano"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewVersion"
|
|
msgstr "Recenzentska verzija"
|
|
|
|
msgid "submission.rights"
|
|
msgstr "Pravice"
|
|
|
|
msgid "submissions.active"
|
|
msgstr "Aktivno"
|
|
|
|
msgid "submissions.archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
msgid "submission.saveMetadata"
|
|
msgstr "Shrani metapodatke"
|
|
|
|
msgid "submissions.completed"
|
|
msgstr "Končano"
|
|
|
|
msgid "submissions.declined"
|
|
msgstr "Zavrnjeno"
|
|
|
|
msgid "submissions.incomplete"
|
|
msgstr "Nekončano"
|
|
|
|
msgid "submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Ni nobenega prispevka"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedEditing"
|
|
msgstr "V urejanju"
|
|
|
|
msgid "submissions.queued"
|
|
msgstr "Na čakanju"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedUnassigned"
|
|
msgstr "Čaka dodelitev."
|
|
|
|
msgid "submissions.ruling"
|
|
msgstr "Odločitev"
|
|
|
|
msgid "submission.source"
|
|
msgstr "Izvor"
|
|
|
|
msgid "submissions.submit"
|
|
msgstr "Oddaja prispevka"
|
|
|
|
msgid "submissions.submitted"
|
|
msgstr "Prispevek oddan"
|
|
|
|
msgid "submission.submission"
|
|
msgstr "Rokopis"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionTitle"
|
|
msgstr "Naslov prispevka:"
|
|
|
|
msgid "submission.start"
|
|
msgstr "Začetek"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionHistory"
|
|
msgstr "Zgodovina vnosov"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionManuscript"
|
|
msgstr "Oddan rokopis"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionReview"
|
|
msgstr "Recenzija prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.submitter"
|
|
msgstr "Pošiljatelj"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectFile"
|
|
msgstr "Izberi datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileInformation"
|
|
msgstr "Podatki o datoteki"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileAdded"
|
|
msgstr "Datoteka dodana"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vključite tega sodelavca, ko se identificira avtorje na seznamih revij."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
|
|
msgstr "Seznam revij"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newFile"
|
|
msgstr "Dodaj drugo datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm"
|
|
msgstr "Dodatna izboljšanja"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocale"
|
|
msgstr "Jezik prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
|
|
msgstr "Izberite primarni jezik vašega prispevka."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionFiles"
|
|
msgstr "Datoteke prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.dependentFiles"
|
|
msgstr "Odvisne datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.manageDependentFiles"
|
|
msgstr "Upravljaj z odvisnimi datotekami"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naložite datoteke, ki jih potrebuje uredništvo, da pregleda vaš prispevek."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.percentComplete"
|
|
msgstr "Nalaganje {$percent}% opravljeno"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.dependent"
|
|
msgstr "Naloži odvisno datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.query"
|
|
msgstr "Naloži datoteko za diskusijo"
|
|
|
|
msgid "submission.summary"
|
|
msgstr "Izvleček"
|
|
|
|
msgid "submission.supportingAgencies"
|
|
msgstr "Podporne ustanove"
|
|
|
|
msgid "submission.currentAgencies"
|
|
msgstr "Trenutne ustanove"
|
|
|
|
msgid "submission.indexingInformation"
|
|
msgstr "Informacije o indeksiranju"
|
|
|
|
msgid "submission.titleAndAbstract"
|
|
msgstr "Naslov in izvleček"
|
|
|
|
msgid "submission.underway"
|
|
msgstr "Sprejeto"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadFileTo"
|
|
msgstr "Naloži datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.createRemote"
|
|
msgstr "Ustvari na daljavo"
|
|
|
|
msgid "submission.viewMetadata"
|
|
msgstr "Metapodatki"
|
|
|
|
msgid "submission.views"
|
|
msgstr "Pristopi"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadSuccessful"
|
|
msgstr "Datoteka je bila naložena."
|
|
|
|
msgid "submission.loadMessage"
|
|
msgstr "Prosimo počakajte, da se datoteka naloži na strežnik."
|
|
|
|
msgid "submission.artworkFileDetails"
|
|
msgstr "Podrobnosti datoteke osnutka"
|
|
|
|
msgid "submission.fileDetails"
|
|
msgstr "Podrobnosti datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.nameRequired"
|
|
msgstr "Za to je obvezno ime."
|
|
|
|
msgid "submission.date.mmdd"
|
|
msgstr "DD.MM"
|
|
|
|
msgid "submission.date.yyyymmdd"
|
|
msgstr "DD.MM.LLLL"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Vloga sodelavca"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "Dodaj sodelujočega"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite jezik prispevka."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite naslov prispevka."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite disciplino."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite ključne besede."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite informacije o pokritosti."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.typeRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite tip."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite vir."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite pravice."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite referencirano literaturo."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite izjavo o dostopnosti podatkov."
|
|
|
|
msgid "submission.form.name"
|
|
msgstr "Dajte datoteki pomensko ime"
|
|
|
|
msgid "submission.form.replaceExisting"
|
|
msgstr "Zamenjam obstoječo datoteko?"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.internalReview"
|
|
msgstr "Interna recenzija"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage.any"
|
|
msgstr "Poljubna faza"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage"
|
|
msgstr "Faza"
|
|
|
|
msgid "submission.status.editorial"
|
|
msgstr "V lektoriranju"
|
|
|
|
msgid "submission.status.production"
|
|
msgstr "V korekturi"
|
|
|
|
msgid "submission.status.review"
|
|
msgstr "V recenziji"
|
|
|
|
msgid "submission.status.submission"
|
|
msgstr "Čaka na uredniško odločitev"
|
|
|
|
msgid "submission.status.unassigned"
|
|
msgstr "Nedodeljen"
|
|
|
|
msgid "submission.status.declined"
|
|
msgstr "Zavrnjen"
|
|
|
|
msgid "submission.status.published"
|
|
msgstr "Objavljen"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadStep"
|
|
msgstr "1. Naloži datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "Naloži datoteko prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataStep"
|
|
msgstr "2. Preglej podrobnosti"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.finishingUpStep"
|
|
msgstr "3. Potrdi"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileNameRequired"
|
|
msgstr "vpisati morate ime datoteke za to datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noGenre"
|
|
msgstr "Manjka ali napačna komponenta!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
|
|
msgstr "Manjka ali napačna skupina uporabnikov!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevision"
|
|
msgstr "Zaznana je možnost dupliciranja"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ime naložene datoteke je podobno že naloženi datoteki, \"{$revisedFileName}."
|
|
"\" Ste želeli zamenjati datoteko \"{$revisedFileName}\"? Če je tako, potem "
|
|
"izberite datoteko spodaj. Če ni tako, potem izberite \"To ni novejša "
|
|
"različica obstoječe datoteke\" pred nadaljevanjem."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
|
|
msgstr "Prosimo izberite datoteko, ki bi jo radi posodobili."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
|
|
msgstr "Če nalagate novejšo različico obstoječe datoteke, jo prosim označite."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadNewFile"
|
|
msgstr "To ni novejša različica obstoječe datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroup"
|
|
msgstr "Datoteko nalagam v vlogi..."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroupDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Če oddajate v urejen zvezek, potem morate naložiti vsako poglavje posebej, v "
|
|
"vaši vlogi urednika zvezka."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
|
|
msgstr "Naloži datoteko v knjižnico"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.libraryCategory"
|
|
msgstr "Kategorija dokumenta prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.finalDraft"
|
|
msgstr "Naloži datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
|
|
msgstr "Naloži lektorirano datoteko"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadFiles"
|
|
msgstr "Naloži datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.response.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ko boste pregledali dodeljeno datoteko, vpišite komentarje v datoteko spodaj "
|
|
"in/ali naložite komentirano datoteko (ali kakšno drugo)."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.productionReady"
|
|
msgstr "Naloži datoteko za produkcijo"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.proof"
|
|
msgstr "Naloži datoteko, pripravljeno za objavo"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
|
|
msgstr "Trenutno za vas ni novih datotek za pregledati."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
|
|
msgstr "Zahtevani so popravki."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "Popravki so bili oddani, potrebno je sprejeti uredniško odločitev."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
|
|
msgstr "Prispevek mora biti ponovno poslan v nov recenzijski krog."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
|
|
msgstr "Prispevek je bil poslan v nov recenzijski krog."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
|
|
msgstr "Pošlji v zunanjo recenzijo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
|
|
msgstr "Prispevek sprejet."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
|
|
msgstr "Prispevek zavrnjen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
|
|
msgstr "Čaka na dodelitev recenzentov."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
|
|
msgstr "Čaka na odzive recenzentov."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "Nove recenzije so bile oddane."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "Vsi recnezenti so končali, potrebno je sprejeti uredniško odločitev."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr "Recenzija zamuja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
|
|
msgstr "Čakana priporočilo urednikov."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
|
|
msgstr "Nova priporočila urednikov so oddana."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
|
|
msgstr "Vsa uredniška priporočila so oddana, potrebna je uredniška odločitev."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
|
|
msgstr "Neaktiven več kot {$days} dni v fazi {$stage}."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
|
|
msgstr "Nov prispevek čaka na recenzijo ali zavrnitev."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.stageParticipants"
|
|
msgstr "Udeleženci"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noneAssigned"
|
|
msgstr "Nihče ni dodeljen"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.participant"
|
|
msgstr "Udeleženec"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant"
|
|
msgstr "Dodeli udeleženca"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editStageParticipant"
|
|
msgstr "Uredi zadolžitev"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uporabniki so dodeljeni fazi preko uporabniške vloge. Vsak uporabnik, "
|
|
"dodeljen v to fazo, bo avtomatsko dodeljen v vse faze na katere je dodlejena "
|
|
"ta uporabniška vloga. To je običajno rezervirano za urednike, avtorje in "
|
|
"prevajalce."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
|
|
msgstr "Odstrani udeleženca"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tega udeleženca boste odstrnaili iz <strong>vseh</strong> faz. Če ima še "
|
|
"nedokončane revizijske naloge, bodo tudi te odstranjene."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Izbrati morate uporabniško vlogo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
|
|
msgstr "Izbrati morate uporabnika za določeno uporabniško vlogo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izbrani udeleženec je bil dodeljen z opravljanje anonimne recenzije. Če ga "
|
|
"boste dodali med udeležence, bo dobil dostop do identitete avtorja. "
|
|
"Priporočamo, da tega ne storite, razen, če lahko neodvisno zagotovite "
|
|
"integriteto recenzentskega postopka."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
|
|
msgstr "Ne dovoli urejanja metapodatkov"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
|
|
msgstr "Dovoli urejanje metapodatkov"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ste prepričani, da želite onemogočiti avtorjem prispevka, da spreminjano "
|
|
"metapodatke prispevka v tej fazi?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ste prepričani, da želite omogočiti avtorjem prispevka, da spreminjano "
|
|
"metapodatke prispevka v tej fazi?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision"
|
|
msgstr "Odločitev"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
|
|
msgstr "Obvesti avtorje"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
|
|
msgstr "Obvesti recenzente"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošlji email recenzentom v zahvalo za njihovo recenzijo in jih obvesti o "
|
|
"sprejeti odločitvi. Vsak recenzent bo dobil svoj email, tako d bo "
|
|
"zagotovljena anonimnost. Če želite v emailu uporabitiime recenzenta, "
|
|
"uporabite frazo {$recipientName} , ki se bo v emailu spremenila v pravo ime."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošlji email dodeljenim recenzentom z obvestilom, da je njihova dodeljena "
|
|
"recenzija preklicana."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept"
|
|
msgstr "Sprejmi prispevek"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.description"
|
|
msgstr "Prispevek bo sprejet za objavo in poslan v lektoriranje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} je sprejel prispevek za objavo in ga poslal v lektoriranje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
|
|
msgstr "Prispevek je sprejet"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prispevek, {$title}, je bil sprejet za objavo in poslan v fazo lektoriranja. "
|
|
"Poslana so bila vsa obvestila, razen tistih, ki ste jih določili, da se ne "
|
|
"pošljejo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošlji email avtorjem z obvestilom, da je bil njihov prispevek sprejet za "
|
|
"objavo. Email na bo poslan, dokler odločitev ne bo zabeležena."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošlji email avtorjem z obvestilom, da je bil recenzijski krog zaključen. "
|
|
"Email na bo poslan, dokler odločitev ne bo zabeležena."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline"
|
|
msgstr "Zavrni prispevek"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Objava prispevka bo zavrnjena. Faza recenzije bo zaključena in prispevek bo "
|
|
"arhiviran."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je zavrnil prispevek."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
|
|
msgstr "Prispevek zavrnjen"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prispevek, {$title}, je bil zavrnjen in arhiviran. Poslana so bila vsa "
|
|
"obvestila, razen tistih, ki ste jih določili, da se ne pošljejo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošlji email avtorjem z obvestilom, da je bil njihov prispevek zavrnjen."
|
|
"Email na bo poslan, dokler odločitev ne bo zabeležena."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prispevek bo zavrnjen. Nobene recenzije ne bo več opravljene in prispevek bo "
|
|
"arhiviran."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
|
|
msgstr "Nov krog recenzije"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
|
|
msgstr "Odpri nov krog recenzije za ta prispevek."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je odprl nov krog recenzije za ta prispevek."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
|
|
msgstr "Odprt je bil nov krog recenzije"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odprt je bil nov krog recenzije za prispevek {$title}. Avtor je bil "
|
|
"obveščen, razen, če ste izbrali, da se email o tem ne pošlje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošlji email avtorjem z obvestilom, da je bil njihov prispevek poslan v nov "
|
|
"krog recenzije. Email na bo poslan, dokler odločitev ne bo zabeležena."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
|
|
msgstr "Izberite datoteke, ki naj bodo poslane v fazo lektoriranja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
|
|
msgstr "Izberi datoteke, ki naj se pošljejo v recenzijo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
|
|
msgstr "Izberi datoteke, ki naj se pošljejo v fazo produkcije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
|
|
msgstr "Zahtevaj popravke"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
|
|
msgstr "Avtor mora narediti popravke, preden bo prispevek sprejet za objavo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je zahteval popravke za ta prispevek."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
|
|
msgstr "Zahtevani popravki"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Za prispevek, {$title}, so bili zahtevani popravki. Poslana so bila vsa "
|
|
"obvestila, razen tistih, ki ste jih določili, da se ne pošljejo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošlji email avtorejm z obvestilom, da so zahtevani popravki preden bo "
|
|
"prispevek sprejet za objavo. Vključite vse podrobnosti, ki jih avtor "
|
|
"potrebuje, da bo lahko popravil prispevek. Ne pozabite na anonimizacijo "
|
|
"recenzentskih mnenj, kjer je potrebno. Email na bo poslan, dokler odločitev "
|
|
"ne bo zabeležena."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
|
|
msgstr "Prekliči recenzijski krog"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prekličite trenutni recenzijski krog in prispevek prestavite nazaj v "
|
|
"prejšnji krog recenzije. Če gre za prvi krog recenzije, bo prispevek "
|
|
"prestavljen nazaj v fazo rokopis."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je preklical recenzijski krog."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
|
|
msgstr "Zadnji recenzijski krog je bil preklican."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Recenzijski krog za prispevek {$title} je bil preklican. Poslana so bila vsa "
|
|
"obvestila, razen tistih, ki ste jih določili, da se ne pošljejo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Recenzijski krog je možno preklicati le, če noben recenzent še ni naredil "
|
|
"recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit"
|
|
msgstr "Ponovno pošji v recenzijo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avtor mora oddati popravke, ki bodo pregledani v novem krogu recenzije, "
|
|
"preden bo prispevek sprejet v objavo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} je zahteval popravke tega prispevka, ki bodo pregledani v "
|
|
"naslednjem krogu recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
|
|
msgstr "Zahtevani popravki"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahtevani so popravki za prispevek, {$title}. Odločeno je bilo, da bodo "
|
|
"popravki pregledani v novem krogu recenzije. Poslana so bila vsa obvestila, "
|
|
"razen tistih, ki ste jih določili, da se ne pošljejo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošljite avtorjem email z obvestilo o tem, da morajo oddati popravke preden "
|
|
"bo prispevek pregledan v novem krogu recenzije. Vključite vse podrobnosti, "
|
|
"ki jih so potrebne, da bodo lahko ustrezno popravili prispevek. Ne pozabite "
|
|
"aninimizirati vse komentarje recenzentov, kjer je potrebno."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
msgstr "Pošlji v recenzijo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
|
|
msgstr "Prispevek je pripravljen za recenzijo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je premaknil prispevek v fazo recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
|
|
msgstr "Premaknjeno v fazo recenzije"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prizpevek, {$title}, je bil premaknjen v fazo recenzije. Avtor je bil "
|
|
"obveščen, razen, če ste določili, da se ta email izpusti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newRound"
|
|
msgstr "Nov recenzijski krog"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
|
|
msgstr "Pošlji v produkcijo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
|
|
msgstr "Premakni prispevek v fazo produkcije, da bo pripravljen za objavo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je premaknil ta prispevek v fazo produkcije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
|
|
msgstr "Premaknjeno v fazo produkcije"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prispevek, {$title}, je bil premaknjen v fazo produkcije. Avtor je bil "
|
|
"obveščen, razen, če ste določili, da se ta email izpusti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošljite email avtorjem z obvestilom, da je bil ta prispevek premaknjen v "
|
|
"fazo produkcije. Email na bo poslan, dokler odločitev ne bo zabeležena."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
|
|
msgstr "Prekliči fazo lektoriranje"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
|
|
msgstr "Prestavi prispevek nazaj v fazo recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je prestavil prispevek nazaj v fazo recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
|
|
msgstr "Prestavljeno nazaj v fazo recenzije"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prispevek {$title} je bil prestavljen nazaj v fazo recenzije. Avtor je bil "
|
|
"obveščen, razen, če ste določili, da se ta email izpusti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošljite email avtorjem z obvestilom, da je bila faza lektorranja preklicana "
|
|
"in da bo šel prispevek ponovno v fazo recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
|
|
msgstr "Nazaj v fazo lektoriranja"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
|
|
msgstr "Premakni ta prispevek nazaj v fazo lektoriranja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je premaknil ta prispevek nazaj v fazo lektoriranja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
|
|
msgstr "Premaknjeno nazaj v fazo lektoriranja"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prispevek, {$title}, je bil premaknjen nazaj v fazo lektoriranja. Avtor je "
|
|
"bil obveščen, razen, če ste določili, da se ta email izpusti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošljite avtorjem email z obvestilom, da je bil ta prispevek premaknjen "
|
|
"nazaj v fazo lektoriranja. Razložite, zakaj je bila sprejeta taka odločitev "
|
|
"in razložite avtorjem, kaj je še potrebno, preden bo prispevek pripravljen "
|
|
"za fazo produkcije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview"
|
|
msgstr "Sprejmi in preskoči recenzijo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sprejmite ta prispevek za objavo in preskočite fazo recenzije. S to "
|
|
"odločitvijo bo prispevek premaknjen v fazo lektoriranja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} je preskočil fazo recenzije in ta prispevek premaknil v fazo "
|
|
"lektoriranja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
|
|
msgstr "Recenzija izpuščena"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri prispevku, {$title}, je bila faza recenzije izpuščena, prispevek je bil "
|
|
"premaknjen v fazo lektoriranja. Avtor je bil obveščen, razen, če ste "
|
|
"določili, da se ta email izpusti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošlji email avtorjem z obvestilom, da je bil prispevek sprejet za objavo in "
|
|
"da je bil premaknjen v fazo lektoriranja brez recenzije. Email na bo poslan, "
|
|
"dokler odločitev ne bo zabeležena."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
|
|
msgstr "Pošlji v interno recenzijo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka s korekturo mora biti odobrena, da bo na javno na voljo. Ali jo "
|
|
"želite odobriti?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
|
|
msgstr "Odobri korekturo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta korektura ne bo več javno na voljo za prenos ali nakup. Ali ste "
|
|
"prepričani, da jo želite zavrniti?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
|
|
msgstr "Spremeni zavrnitev"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spremeni prejšnjo odločitev o zavrnitvi tega prispevka in povrni prispevek v "
|
|
"uredniški postopek. Avtor je bil obveščen, razen, če ste določili, da se ta "
|
|
"email izpusti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je spremenil odločitev o zavrnitvi tega prispevka."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
|
|
msgstr "Prispevek je ponovno aktiviran"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
|
|
msgstr "Prispevek, {$title}, je ponovno aktiviran in v fazi recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošljite avtorjem email z obvestilom, da je bila prešnja odločitev o "
|
|
"zavrnitvi prispevka spremenjena. Razložite zakaj je bila odločitev "
|
|
"spremenjena in jih obvestite o tem, če bo prispevek potreboval še recenzijo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prispevek, {$title}, je sedaj aktiven v fazi oddaje. Avtor je bil obveščen, "
|
|
"razen, če ste določili, da se ta email izpusti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodeli urednika, ki bo zadolžen za sprejetje uredniške odločitve za to fazo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošljite obvestilo s priporočilom urednikom, ki sprejemajo odločitev. "
|
|
"Razložite zakaj tako priporočilo glede na priporočila in komentarje "
|
|
"recenzentov."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept"
|
|
msgstr "Priporočite sprejetje"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
|
|
msgstr "Priporočite sprejetje prispevka v objavo in fazo lektoriranja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} je priporočil sprejetje tega prispevka in prestavitev v fazo "
|
|
"lektoriranja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed"
|
|
msgstr "Priporočilo oddano"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše priporočilo je bilo zabeleženo in uredniki, ki odločajo, so bili "
|
|
"obveščeni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions"
|
|
msgstr "Priporočite popravke"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Priporočite, da avtorji popravijo prispevek, preden je sprejet za objavo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je priporočil, da se prispevek popravi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
|
|
msgstr "Priporočite ponovno recenzijo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
|
|
msgstr "Priporočite, da avtorji popravijo prispevek za nov krog recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} je priporočil, da se zahtevajo popravki in da so ti popravki "
|
|
"recenzirani v novem krogu recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline"
|
|
msgstr "Priporočite zavrnitev"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
|
|
msgstr "Priporočite, da se prispevek zavrne za objavo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je oddal priporočilo, da se prispevek zavrne."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.makeRecommendation"
|
|
msgstr "Oddaj priporočilo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.changeRecommendation"
|
|
msgstr "Spremeni priporočilo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.display"
|
|
msgstr "Priporočilo: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
|
|
msgstr "Priporočila: {$recommendations}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Priporočila ne morete oddati, dokler ni določen urednik, ki lahko sprejme "
|
|
"odločitev."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation"
|
|
msgstr "Priporočilo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.description"
|
|
msgstr "Priporoči uredniško odločitev za ta prispevek."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
|
|
msgstr "Zabeleženo priporočilo"
|
|
|
|
msgid "submission.currentStage"
|
|
msgstr "Trenutna faza"
|
|
|
|
msgid "submission.noActionRequired"
|
|
msgstr "Ukrepanje ni potrebno"
|
|
|
|
msgid "submission.actionNeeded"
|
|
msgstr "Potrebno je ukrepanje"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
|
|
msgstr "Recenzentske datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.currentFile"
|
|
msgstr "Trenutna datoteka"
|
|
|
|
msgid "submission.finalDraft"
|
|
msgstr "Osnutki datotek"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditorError"
|
|
msgstr "Pri dodelitvi revizorja je prišlo do napake. Poskusite ponovno."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileEdited"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uporabnik {$username} je spremenil metapodatke za datoteko "
|
|
"\"{$filename}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$username} je naložil datoteko \"{$filename}\" za prispevek "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$username} je odstranil datoteko \"{$filename}\" za prispevek "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$username} je naložil posodobljeno verzijo datoteke \"{$filename}\" "
|
|
"za prispevek {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$username} je odstranil posodobljeno verzijo datoteke "
|
|
"\"{$filename}\" za prispevek {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
|
|
msgstr "{$username} je odstranil zadnjo verzijo datoteke \"{$filename}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) je bil dodeljen kot revizor za datoteko \"{$filename}."
|
|
"\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) je bil odstranjen kot revizor datoteke \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) je končal revizijo in naložil datoteko \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.signoffSignoff"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) ni več dodeljen za delo na \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofsApproved"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) je odobril korekturo za \"{$publicationFormatName}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.overview"
|
|
msgstr "Pregled prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "submission.stageNotInitiated"
|
|
msgstr "Faza se še ni pričela."
|
|
|
|
msgid "submission.documents"
|
|
msgstr "Dokumenti prispevka"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssign"
|
|
msgstr "Dodeljeni ste bili kot urednik na prispevek \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.copyeditorRequest"
|
|
msgstr "Zaprošeni ste bili za pregled lektoriranja za \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.layouteditorRequest"
|
|
msgstr "Zaprošeni ste bili za pregled preloma za \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.indexRequest"
|
|
msgstr "Zaprošeni ste bili za pripravo indeksa za \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
|
|
msgstr "Zadnja uredniška odločitev."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
|
|
msgstr "Prispevek sprejet."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
|
|
msgstr "Zunanja recenzija se je začela."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
|
|
msgstr "Zahtevane so spremembe."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
|
|
msgstr "Zahtevan ponoven krog recenzije."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
|
|
msgstr "Ustvarjen je bil nov recenzijski krog."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
|
|
msgstr "Prispevek zavrnjen."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
|
|
msgstr "Zavrnjen prispevek je bil ponovno aktiviran."
|
|
|
|
msgid "notification.uploadedResponse"
|
|
msgstr "Odgovor je naložen."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pred pričetkom recenzije mora biti prispevku dodeljen urednik. Prosimo "
|
|
"dodelite urednika z uporabo seznama udeležencev."
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionNewVersion"
|
|
msgstr "Ustvarjena je bila nova verzija prispevka"
|
|
|
|
msgid "notification.type.revertDecline"
|
|
msgstr "Odločitev o zavrnitvi je bila spremenjena."
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.title"
|
|
msgstr "Priponke recenzenta"
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
|
|
msgstr "Izberi recenzentske datoteke, ki bodo dostopne avtorju(jem)"
|
|
|
|
msgid "submission.productionReady"
|
|
msgstr "Knjiga je na voljo"
|
|
|
|
msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
|
|
msgstr "Naloži posodobljeno datoteko"
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} je bil dodeljen za recenzijo prispevka {$submissionId} v "
|
|
"recenzentskem krogu {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"Recenzija {$round}. kroga recenzije recenzenta {$reviewerName} za prispevek "
|
|
"{$submissionId} je bila zbrisana."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewUnconsidered"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} je označil recenzijski krog {$round} za prispevek "
|
|
"{$submissionId} za ne-upoštevajočega."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReinstated"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} je ponovno začel(a) {$round}. krog recenzije prispevka "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Recenzentu {$reviewerName} ponovno pošjli prošnjo za opravljanje recenzije v "
|
|
"recenzijskem krogu {$round} za prispevek {$submissionid}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
"urednik {$userName} je potrdil recenzijski krog {$round} za prispevek "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReady"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} je končal recenzijo za recenzijski krog {$round} za "
|
|
"prispevek {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
|
|
msgstr "Čaka na odziv recenzenta."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.declined"
|
|
msgstr "Recenzent je zavrnil to prošnjo za recenzijo."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.responseOverdue"
|
|
msgstr "Recenzent je zamudil rok za potrditev."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
|
|
msgstr "Recenzent je zamudil rok za opravljanje recenzije."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.accepted"
|
|
msgstr "Opravljanje recenzije je potrjeno."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.received"
|
|
msgstr "Recenzent je oddal recenzijo."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.complete"
|
|
msgstr "Recenzija je zaključena."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.thanked"
|
|
msgstr "Recenzija je zaključena, zahvala recenzentu poslana."
|
|
|
|
msgid "submission.document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
msgid "submission.art"
|
|
msgstr "Ilustracija"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary"
|
|
msgstr "Dodatna vsebina"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.creator"
|
|
msgstr "Ustvarjalec (ali lastnik) datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.publisher"
|
|
msgstr "Izdajatelj"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.sponsor"
|
|
msgstr "Sodelavec ali sponzorska ustanova"
|
|
|
|
msgid "grid.action.itemWorkflow"
|
|
msgstr "Pojdi na delovni tok prispevka"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
|
|
msgstr "Faza produkcije se je začela."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Urednik produkcije mora biti dodeljen pred začetkom faze produkcije. Prosimo "
|
|
"dodajte urednika produkcije na seznam udeležencev."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Urednik produkcije mora biti dodeljen pred začetkom uredniškega postopka. "
|
|
"Prosimo dodajte urednika produkcije na seznam udeležencev."
|
|
|
|
msgid "submission.reviewForm"
|
|
msgstr "Recenzijski obrazec"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewFormResponse"
|
|
msgstr "Izpolnjen recenzijski obrazec"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createReviewFormElement"
|
|
msgstr "Ustvari nov gradnik recenzijskega obrazca"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editMetadata"
|
|
msgstr "Uredi metapodatke"
|
|
|
|
msgid "submission.permissions"
|
|
msgstr "Pravice"
|
|
|
|
msgid "submission.attachPermissions"
|
|
msgstr "Dodaj naslednje pravice prispevku:"
|
|
|
|
msgid "submission.license"
|
|
msgstr "Licenca"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright"
|
|
msgstr "Avtorske pravice"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.agree"
|
|
msgstr "Da, strinjam se z izjavo o avtorskih pravicah."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder"
|
|
msgstr "Lastnik avtorskih pravic"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.other"
|
|
msgstr "Poljubna izjava o avtorskih pravicah"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther"
|
|
msgstr "Izjava o avtorskih pravicah"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightYear"
|
|
msgstr "Leto avtorskih pravic"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightStatement"
|
|
msgstr "Avtorske pravice (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURLValid"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite veljavno povezavo URL (skupaj z začetnim http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURL"
|
|
msgstr "URL licence"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
|
|
msgstr "CC Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4"
|
|
msgstr "CC Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
|
|
msgstr "CC Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4"
|
|
msgstr "CC Priznanje avtorstva-Brez predelav 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4"
|
|
msgstr "CC Priznanje avtorstva 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4"
|
|
msgstr "CC Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano pod <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0 mednarodno licenco</a>.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano pod <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 mednarodno licenco</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano pod <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 mednarodno "
|
|
"licenco</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano pod <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Priznanje avtorstva-Brez predelav 4.0 mednarodno licenco</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano pod <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Priznanje avtorstva 4.0 mednarodno licenco</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\""
|
|
"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/"
|
|
"4.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano pod <a rel=\"license\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 mednarodno "
|
|
"licenco</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano kot <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 mednarodna licenca </a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano kot <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial 3.0 mednarodna licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano kot <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 mednarodna licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano kot <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NoDerivatives 3.0 mednarodna licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano kot <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 International licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons licenca\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>To delo je licencirano kot <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-ShareAlike 3.0 mednarodna licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.submission"
|
|
msgstr "Predrecenzijska diskusija"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.review"
|
|
msgstr "Recenzijska diskusija"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.editorial"
|
|
msgstr "Lektorska diskusija"
|
|
|
|
msgid "submission.query.subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "submission.query.messages"
|
|
msgstr "Sporočila"
|
|
|
|
msgid "submission.query.replies"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
msgid "submission.query.from"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
msgid "submission.query.lastReply"
|
|
msgstr "Zadnji odgovor"
|
|
|
|
msgid "submission.query.closed"
|
|
msgstr "Zaprta"
|
|
|
|
msgid "submission.query.addNote"
|
|
msgstr "Dodaj sporočilo"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery"
|
|
msgstr "Zapusti diskusijo"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Če zapustite diskusijo, ne boste več obveščeni o nadaljnjih sporočilih v "
|
|
"njej. Ste prepričani, da jo želite zapustiti?"
|
|
|
|
msgid "grid.action.openNoteForm"
|
|
msgstr "Dodaj nov odgovor k diskusiji"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity"
|
|
msgstr "{$responderName} je odgovoril na {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.new"
|
|
msgstr "{$creatorName} je začel diskusijo: {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"V diskusiji \"{$queryTitle}\" ni nobene aktivnosti v zvezi s prispevkom "
|
|
"\"{$submissionTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.query.new.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodani ste bili v diskusijo \"{$queryTitle}\" v zvevzi s prispevkom "
|
|
"\"{$submissionTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.query.participantTitle"
|
|
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.noParticipantOptions"
|
|
msgstr "Dodati morate vsaj enega udeleženca preden kreirate diskusijo."
|
|
|
|
msgid "submission.list.infoCenter"
|
|
msgstr "Dnevnik dogodkov & Opombe"
|
|
|
|
msgid "submission.list.empty"
|
|
msgstr "Ni nobenega prispevka."
|
|
|
|
msgid "submission.list.responseDue"
|
|
msgstr "Rok za odziv: {$date}"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Recenzijska zadolžitev"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewDue"
|
|
msgstr "Rok za recenzijo: {$date}"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewComplete"
|
|
msgstr "Recenzija oddana"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewCancelled"
|
|
msgstr "Recenzija preklicana"
|
|
|
|
msgid "submission.list.confirmDelete"
|
|
msgstr "Odstrani prispevek?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
|
|
msgstr "Poglej vse prispevke"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewSubmission"
|
|
msgstr "Poglej prispevek"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "Označi recenzijo kot zaključeno"
|
|
|
|
msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "Oddani so popravki"
|
|
|
|
msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
|
|
msgstr "Dodane so lektorirane datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.list.galleysCreated"
|
|
msgstr "Pripravljeni so produkcijski prelomi"
|
|
|
|
msgid "submission.list.filesPrepared"
|
|
msgstr "Datoteke so pripravljene"
|
|
|
|
msgid "submission.list.discussions"
|
|
msgstr "Odprte diskusije"
|
|
|
|
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri tem prispevku imate več vlog. Želite dostopati do prispevka kot <a href="
|
|
"\"{$urlAuthorWorkflow}\">avtor</a> ali kot <a href="
|
|
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">urednik</a>?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prispevku ste bili dodeljeni tudi kot urednik. Želite dostopati do prispevka "
|
|
"kot <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">urednik</a>?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
|
|
msgstr "Prispevek mora biti oddan, preden ga bo pregledal urednik."
|
|
|
|
msgid "submission.list.currentStage"
|
|
msgstr "Trenutno v fazi {$stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.list.activity"
|
|
msgstr "Aktivnost"
|
|
|
|
msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
|
|
msgstr "Dni od zadnje aktivnosti"
|
|
|
|
msgid "submission.list.assignEditor"
|
|
msgstr "Dodeli urednika"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta prispevek je bil že oddan. Prosimo, običšite vašo <a href="
|
|
"\"{$url}\">nadzorno ploščo prispevkov</a>, da ga vidite."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.beforeStart"
|
|
msgstr "Preden začnete"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.categories.description"
|
|
msgstr "Izberite le kategorije, ki ustrezajo vašemu prispevku."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.changeSubmission"
|
|
msgstr "Spremeni nastavitve prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.completeSteps"
|
|
msgstr "Opravi korake za oddajo prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prispevek <strong>{$title}</strong> bo oddaj v revijo <strong>{$context}</"
|
|
"strong> za uredniški pregled. Ste prepričani, da želite dokončati to "
|
|
"oddajanje prispevka?"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opraviti morate enega ali več problemov, preden lahko oddate prispevek. "
|
|
"Prosim poglejte informacije spodaj in opravite potrebne spremembe."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.validating"
|
|
msgstr "Preverjenje vašega prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodajte še kakšno informacijo, za katero mislite, da bo pomagala uredništvu "
|
|
"pri ocenjevanju vašega prispevka."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirm"
|
|
msgstr "Prosimo potrdite spodnje, preden lahko oddate."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.title"
|
|
msgstr "Oddaj nov prispevek"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.titleWithStep"
|
|
msgstr "Oddaj nov prispevek: {$step}"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noContributors"
|
|
msgstr "Za ta prispevek niso bili dodani nobeni sodelavci."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
|
|
msgstr "Enemu ali več sodelavcem manjka ime v jeziku {$language}."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed"
|
|
msgstr "Ni dovoljeno"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.privacyConsent"
|
|
msgstr "Soglasje k zasebnosti"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved"
|
|
msgstr "Shranjeno za pozneje"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaš prispevek je bil shranjen v sistem, a še ni bil oddan v uredniški "
|
|
"postopek. Pozneje se lahko kadarkoli vrnete in dokončate oddajo prispveka "
|
|
"preko spodnje povezave."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
|
|
msgstr "Kopijo tega emaila smo vam poslali na naslov {$email}."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed"
|
|
msgstr "Rubrika je zaprta"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.start"
|
|
msgstr "Začni z oddajo prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.startingStatus"
|
|
msgstr "Začni z oddajo novega prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.unableToSave"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prišlo je do napake in vašega prispevka ni bilo mogoče shraniti. Morda ste "
|
|
"bili odjavljeni."
|
|
|
|
msgid "grid.category.categories"
|
|
msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
|
|
msgstr "Po naslovu (A-Ž)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
|
|
msgstr "Po naslovu (Ž-A)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
|
|
msgstr "Po datumu izdaje (najprej najstarejše)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
|
|
msgstr "Po datumu izdaje (najprej najnovejše)"
|
|
|
|
msgid "category.category"
|
|
msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
msgid "category.coverImage"
|
|
msgstr "Naslovnica"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.placement.categories"
|
|
msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
msgid "submission.currentCoverImage"
|
|
msgstr "Trenutna slika"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.noItems"
|
|
msgstr "V tej kategorij ni bilo še ničesar objavljeno."
|
|
|
|
msgid "catalog.category.subcategories"
|
|
msgstr "Podkategorije"
|
|
|
|
msgid "publication.contributors"
|
|
msgstr "Sodelujoči"
|
|
|
|
msgid "publication.createVersion"
|
|
msgstr "Ustvari novo verzijo"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.errorFormat"
|
|
msgstr "Datum mora biti v formatu YYYY-MM-DD, kot na primer 2019-01-01."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionCreated"
|
|
msgstr "Ustvarjena je bila nova verzija."
|
|
|
|
msgid "publication.publicationLicense"
|
|
msgstr "Dovoljenja in razkritja"
|
|
|
|
msgid "publication.status.scheduled"
|
|
msgstr "Načrtovano"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unpublished"
|
|
msgstr "Neobjavljeno"
|
|
|
|
msgid "publication.titleAbstract"
|
|
msgstr "Naslov in izvleček"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule"
|
|
msgstr "Odstrani načrtovanje"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath"
|
|
msgstr "URL pot"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.description"
|
|
msgstr "Neobvezna pot, ki se uporablja v URL namesto IDja."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.duplicate"
|
|
msgstr "Ta URL pot je že uporabljena in ne more biti ponovno."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
|
|
msgstr "URL pot ne more biti številka."
|
|
|
|
msgid "publication.version.all"
|
|
msgstr "Vse verzije"
|
|
|
|
msgid "publication.version.confirm"
|
|
msgstr "Ste prepričani, da želite ustvariti novo verzijo?"
|
|
|
|
msgid "publication.wordCountLong"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izvleček je predolg. Največja dolžina je {$limit} besed. Trenutno je dolg "
|
|
"{$count} besed."
|
|
|
|
msgid "publication.wordCount"
|
|
msgstr "Števec besed: {$count}/{$limit}"
|
|
|
|
msgid "doi.incorrectStaleStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prišlo je do napake pri označevanju DOI stanja za {$pubObjectTitle}. Stanje "
|
|
"DOI ne more biti označeno, ker še ni bil registriran ali oddan."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.notPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prišlo je do napake pri označevanju DOI-ja za {$pubObjectTitle} kot "
|
|
"registriran. Prispevek mora biti najprej objavljen, preden se njegov status "
|
|
"lahko posodobi."
|
|
|
|
msgid "submission.viewingPreview"
|
|
msgstr ""
|
|
"To je le predogled, še ni bilo objavljeno. <a href=\"{$url}\">View "
|
|
"submission</a>"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noFiles"
|
|
msgstr "Nobena datoteka ni bila priložena oddaji."
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmation"
|
|
msgstr "Potrdi"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
|
|
msgstr "Oddaja prispevka v jeziku <strong>{$language}</strong>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSection"
|
|
msgstr "Oddajanje prispevka v rubriko <strong>{$section}</strong>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oddaja prispevka v rubriko <strong>{$section}</strong> v jeziku "
|
|
"<strong>{$language}</strong>."
|
|
|
|
msgid "submission.type.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tip prispevka je običajno eno od 'slika', 'besedilo', ali drug multimedijski "
|
|
"tip vključno s 'programska oprema' ali 'interaktivno'. Prosimo, izberite "
|
|
"najbolj relevantno možnost. Primere lahko najdete na <a target=\"_blank\" "
|
|
"href=\"https://www.dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
|
"shtml#typespecifications/dublin-core/usageguide/2001-04-12/generic/"
|
|
"\">https://www.dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
|
"shtml#typespecifications/dublin-core/usageguide/2001-04-12/generic/</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.source.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ali je ta prispevek pridobljen iz drugega vira? Če ja, lahko vpišete URL "
|
|
"povezavo ali opis tega vira."
|
|
|
|
msgid "submission.rights.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Če želite, lahko zapišete kratko izjavo o pravicah do dostopa, ki jih "
|
|
"posedujete za ta prispevek."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodajte dodatne informacije za vaš prispevek. Pritisnite \"enter\" po vsakem "
|
|
"terminu."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "Glavni kontakt za korespondenco z uredništvom."
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability"
|
|
msgstr "Izjava o dostopnosti podatkov"
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Navedite ali so dokazi, ki podpirajo to delo, na voljo in kako je mogoče "
|
|
"dostopati do njih"
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genre"
|
|
msgstr "Naložiti morate vsaj eno {$genre} datoteko."
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genres"
|
|
msgstr "Naložiti morate vsaj eno datoteko za vsak naslednji tip: {$genres}."
|
|
|
|
msgid "publication.version"
|
|
msgstr "Verzija {$version}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.allowedEditTime"
|
|
msgstr "Diskusijo lahko urejate še {$allowedEditTimeNoticeLimit} minut."
|
|
|
|
msgid "submission.submissionFile"
|
|
msgstr "Datoteka s prispevkom"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.returnedToReview"
|
|
msgstr "Vrni nazaj v recenzijo."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.submit.form.agenciesRequired"
|
|
#~ msgstr "Prosimo vnesite podporne organizacije."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.list.itemOrdererUp"
|
|
#~ msgstr "Povečaj položaj {$itemTitle}"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.list.itemOrdererDown"
|
|
#~ msgstr "Zmanjšaj položaj {$itemTitle}"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmissionFromCopyediting.log"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "{$editorName} je spremenil odločitev o sprejetju tega prispevka in ga "
|
|
#~ "pošlal nazaj v fazo oddaje."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "editor.submission.decision.backToSubmissionFromCopyediting.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Spremeni odločitev o sprejetju tega prispevka in ga pošlji nazaj v fazo "
|
|
#~ "oddaje."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.notifyAuthorsDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pošlji email avtorjem z obvestilom, da je bil prispevek poslan nazaj v "
|
|
#~ "fazo oddaje prispevka. Pojasni zakaj je bila sprejeta ta odločitev in "
|
|
#~ "razloži avtorjem, kaj je potrebno narediti, da bo šel prispevek v "
|
|
#~ "naslednjo fazo."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.completed.description"
|
|
#~ msgstr "Prispevek, {$title}, je bil poslan nazaj v fazo oddaje prispevka."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.completed"
|
|
#~ msgstr "Pošlji nazaj v fazo oddaje prispevka"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission"
|
|
#~ msgstr "Nazaj na fazo oddaje prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.authors.label"
|
|
msgstr "Avtorji"
|
|
|
|
msgid "submission.author.list"
|
|
msgstr "Seznam avtorjev"
|
|
|
|
msgid "author.competingInterests"
|
|
msgstr "Navzkrižje interesov"
|
|
|
|
msgid "author.competingInterests.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimo opišite vsa morebitna navzkrižja interesov avtorja/ev v zvezi s "
|
|
"predmetom raziskave."
|