first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,928 @@
|
||||
# Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>, 2022, 2023.
|
||||
# Eirik Hanssen <eirikh@oslomet.no>, 2023.
|
||||
# FRITT, University of Oslo Library <fritt-info@journals.uio.no>, 2023.
|
||||
# Eirik Hanssen <eirikhanssen79@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:54+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 03:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"pkp-lib/admin/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||||
msgstr "Innstillingsnavn"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||||
msgstr "Innstillingsverdier"
|
||||
|
||||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||||
msgstr "Administrative funksjoner"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache"
|
||||
msgstr "Slett cache"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slett cache-filer fra systemet. Dette bør kun gjøres i utviklingsmiljøer."
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||||
msgstr "Tøm data-cacher"
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Tøm mal-cache"
|
||||
|
||||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurasjonen ble oppdatert. Dersom nettstedet ikke lenger virker som det "
|
||||
"skal, må du kanskje ordne konfigurasjonen manuelt. Det gjør du ved å "
|
||||
"redigere <tt>config.inc.php</tt> direkte."
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme cachen med maler?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil avbryte alle aktive brukersesjoner? Alle som er "
|
||||
"logget inn på systemet, vil måtte logge inn igjen (du også)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Innholdet i konfigurasjonsfilen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil slette {$contextName} og alt innholdet permanent?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.currentVersion"
|
||||
msgstr "Nyeste versjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||||
msgstr "Installasjonsdato"
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedenfor ser du innholdet i den oppdaterte konfigurasjonen din. For å "
|
||||
"iverksette endringene, må du åpne <tt>config.inc.php</tt> i et egnet "
|
||||
"tekstbehandlingsprogram og erstatte innholdet i den med innholdet i "
|
||||
"tekstfeltet nedenfor."
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||||
msgstr "Vis ny konfigurasjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions"
|
||||
msgstr "Avbryt brukersesjoner"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle brukere vil umiddelbart bli logget av systemet, inklusiv deg, og vil "
|
||||
"måtte logge inn igjen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne språkpakken er hovedspråket for nettstedet. Du kan ikke deaktivere "
|
||||
"hovedspråket før du velger en annen språkpakke."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil endre hovedspråkpakke for dette nettstedet? Hvis "
|
||||
"brukeres navn mangler vil disse hentes fra nettstedets nåværende "
|
||||
"hovedspråkpakke og bli kopiert til den endrede hovedspråkpakken."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil laste opp denne språkpakken på ny? Dette vil "
|
||||
"slette alle lokale tilpasninger på nåværende språkpakke, f.eks. på e-"
|
||||
"postmaler."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||||
msgstr "Installerte språkpakker"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||||
msgstr "Administrer språkpakker"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||||
msgstr "Tilgjengelige språkpakker"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||||
msgstr "Installer språkpakker"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||||
msgstr "Installer nye språkpakker"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||||
msgstr "Språkinnstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||||
msgstr "Ingen andre språkpakker er tilgjengelige for installasjon."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.reload"
|
||||
msgstr "Last opp språkpakke på nytt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||||
msgstr "Avinstaller språkpakke"
|
||||
|
||||
msgid "admin.phpInfo"
|
||||
msgstr "Mer PHP-informasjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||||
msgstr "Planlagt oppgave"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||||
msgstr "Oppgave startet."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||||
msgstr "Oppgave stanset."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||||
msgstr "Oppgaven ble ikke logget."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||||
msgstr "Deponer DOIer hos den konfigurerte registreringsorganisasjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$softwareName} gjorde oppgaven automatisk. Du kan laste ned loggen her: "
|
||||
"{$url}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Send en e-post til hver redaktør for å minne dem om deres gjenstående "
|
||||
"oppgaver"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifiser redaktører som skal ha en påminnelse i kontekst av {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sendte {$count} jobber for å sende redaksjonelle e-postpåminnelser til "
|
||||
"bruker(e) {$userIds} i konteksten {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle loggene over planlagte oppgaver?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||||
msgstr "Tøm loggen over utførte oppgaver"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||||
msgstr "Slett alle loggfiler over planlagte oppgaver som har blitt kjørt."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||||
msgstr "Slett loggfiler over oppgaver"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||||
msgstr "Publiser innleveringer som er planlagt for publisering"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Påminnelse om fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||||
msgstr "Varsel om redaksjonell rapport"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Påminnelse om at abonnementet løper ut"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||||
msgstr "Fjern ubekreftede, utløpte brukere"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||||
msgstr "Fjern veldig gamle mislykkede jobber fra jobblisten."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||||
msgstr "Behandle jobber som venter i køen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||||
msgstr "Oppdater DB-IP city lite database"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endring av navn på databasefilen DB-IP city lite fra {$sourceFilename} til "
|
||||
"{$targetFilename} mislyktes."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||||
msgstr "Oppgave for lasting av filer til bruksstatistikk"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mappen {$directory} er ikke tom. Dette kan indikere en tidligere mislykket "
|
||||
"prosess, eller en prosess som kjører samtidig. Denne filen blir automatisk "
|
||||
"behandlet på nytt."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||||
msgstr "Filen {$file} kunne ikke åpnes, og ble avvist."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen {$file} er i et gammelt loggfilformat som ikke kan behandles og vil "
|
||||
"dermed bli flyttet tilbake til stage-mappen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoppet over loggfilen {$file} fordi statistikk fra den måneden allerede er "
|
||||
"beregnet. For å beregne statistikk for en tidligere måned på nytt, må du "
|
||||
"gjenopprette alle månedens loggfiler og bruke CLI-verktøyet til å behandle "
|
||||
"statistikk på nytt."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linjen {$lineNumber} i loggfilen {$file} er i feil format og vil dermed bli "
|
||||
"hoppet over."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig loggoppføring på linje {$lineNumber} i loggfilen {$file}: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||||
msgstr "Tidsangivelsen er ikke en gyldig dato."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||||
msgstr "Context-ID er ikke et heltall."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||||
msgstr "Submission ID er ikke et heltall."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||||
msgstr "Representation ID er ikke et heltall."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||||
msgstr "Assoc type støttes ikke."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||||
msgstr "Filtypen støttes ikke."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||||
msgstr "Country er ikke en streng med to alfabetiske tegn."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||||
msgstr "Region er ikke en streng på opptil tre alfanumeriske tegn."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||||
msgstr "Institution ID-er er ikke en array."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppstod en feil under behandling av loggfilen {$file} på linjen "
|
||||
"{$lineNumber}: {$msg}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bakgrunnsjobben som skal behandle loggfilen {$file} og lagre "
|
||||
"statistikkdataene er sendt."
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||||
msgstr "Apache-versjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||||
msgstr "Databasedriver"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||||
msgstr "Versjon av databaseserver"
|
||||
|
||||
msgid "admin.serverInformation"
|
||||
msgstr "Serverinformasjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||||
msgstr "PHP-versjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.platform"
|
||||
msgstr "OS-plattform"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.about"
|
||||
msgstr "Om nettstedet"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||||
msgstr "Masseutsendelse av e-epost"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||||
msgstr "E-postadresse til kontaktperson"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||||
msgstr "Navn på kontaktperson"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||||
msgstr "Introduksjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||||
msgstr "Minste passordlengde (tegn)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||||
msgstr "Begrens masseutsendelse av e-post"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||||
msgstr "Deaktiver roller"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||||
msgstr "Kun en administrator har tillatelse til å endre denne innstillingen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||||
msgstr "Nettstedets språk"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||||
msgstr "Ugyldig filformat for stilarket. Gyldig filformatet: .css."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||||
msgstr "Nettstedets stilark"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||||
msgstr "Nettstedets logo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||||
msgstr "Nettstedets tittel"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||||
msgstr "Nettstedets tema"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Nettstedsadministrasjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement"
|
||||
msgstr "Nettstedsadministrasjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSettings"
|
||||
msgstr "Nettstedets innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSetup"
|
||||
msgstr "Nettstedets oppsett"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurasjonsfilen <tt>config.inc.php</tt> finnes ikke, kan ikke leses "
|
||||
"eller er ugyldig."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation"
|
||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se informasjon om versjonen og konfigurasjonsinnstillingene for "
|
||||
"applikasjonen og serveren."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||||
msgstr "Se systeminformasjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionBuild"
|
||||
msgstr "Versjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||||
msgstr "Se etter oppdateringer"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||||
msgstr "Last ned"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||||
msgstr "Last ned patch"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionHistory"
|
||||
msgstr "Versjonshistorikk"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.latest"
|
||||
msgstr "Siste versjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMajor"
|
||||
msgstr "Hoved"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMinor"
|
||||
msgstr "Under"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||||
msgstr "Mer informasjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionRevision"
|
||||
msgstr "Revisjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||||
msgstr "En oppdatert versjon er tilgjengelig"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||||
msgstr "Systemet er oppdatert"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version"
|
||||
msgstr "Versjon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||||
msgstr "Katalogstien «{$path}» må være i den offentlige katalogen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||||
msgstr "Mappen {$path} er ikke en mappe eller kan ikke leses."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen {$filename} kunne ikke flyttes fra {$currentFilePath} til "
|
||||
"{$destinationPath}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||||
msgstr "Filen {$filename} ble behandlet og arkivert."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||||
msgstr "Fillaster"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Kilde-gz-filen {$filePath} kunne ikke åpnes "
|
||||
"med gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Destinasjonsfilen {$filePath} kunne ikke "
|
||||
"åpnes med fopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Kilde-gz-filen {$file} kunne ikke leses med "
|
||||
"gzread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Destinasjonsfilen {$filePath} kunne ikke "
|
||||
"skrives med fwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den åpnede målfilen {$filePath} kunne ikke "
|
||||
"lukkes med fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den åpnede kilden gz-filen {$filePath} kunne "
|
||||
"ikke lukkes med gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den dekomprimerte kilde-gz-filen {$filePath} "
|
||||
"kunne ikke fjernes med unlink."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke komprimeres. Destinasjonen gz-filen {$filePath} kunne ikke "
|
||||
"åpnes med gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke komprimeres. Kildefilen {$filePath} kunne ikke åpnes med "
|
||||
"fopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke komprimeres. Kildefilen {$filePath} kunne ikke leses med "
|
||||
"fread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke komprimeres. Mål-gz-filen {$filePath} kunne ikke skrives "
|
||||
"med gzwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke komprimeres. Den åpnede kildefilen {$filePath} kunne ikke "
|
||||
"lukkes med fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke komprimeres. Den åpnede mål-gz-filen {$filePath} kunne ikke "
|
||||
"lukkes med gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke komprimeres. Den komprimerte kildefilen {$filePath} kunne "
|
||||
"ikke fjernes med unlink."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||||
msgstr "Ingen språkpakker er tilgjengelig for nedlasting."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||||
msgstr "Bruk:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||||
msgstr "kommando [argumenter]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||||
msgstr "Tilgjengelige kommandoer for `{$namespace}` navnerom:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke kjøre køjobber fordi applikasjonsvedlikeholdsmodus er aktivert."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"List opp alle jobber i køen. For å paginere resultater, bruk parameterne --"
|
||||
"page= og --perPage=. For å liste opp mislykkede jobber, bruk flagget "
|
||||
"--failed."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slett en spesifikk jobb i kø basert på dens ID. Hvis du vil tømme alt, send "
|
||||
"parameteren --all. Hvis du ønsker å fjerne alt fra en spesifikk kø, sender "
|
||||
"du parameteren --queue="
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg til en testjobb i testkøen. Bruk de valgfrie parameterne --only= og "
|
||||
"send 'failed' eller 'success' for å sende en mislykket eller vellykket jobb."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjør en bakgrunnsprosess som ikke stopper, og vil fortsette å behandle "
|
||||
"jobber. Bruk --help flagget for å se tilgjengelige alternativer knyttet til "
|
||||
"denne kommandoen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"List opp alle de mislykkede jobbene. Angi parameteren --queue=QUEUE_NAME og "
|
||||
"--connection=CONNECTION_NAME for å filtrere listen. Send også parameter/"
|
||||
"flagg --redispatch og --clear for å sende tilbake til køen eller slette alle/"
|
||||
"spesifikke mislykkede jobber."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Send tilgjengelige jobber til køen. Hvis du ønsker å sende en jobb inn i en "
|
||||
"bestemt kø, send parameteren --queue=QUEUE_NAME. Du kan også bare bruke "
|
||||
"parameteren --test for å kjøre testjobben og --once for å kjøre kun en jobb "
|
||||
"om gangen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||||
msgstr "Fullførte kjøringen av {$jobCount} jobber i køen kalt {$queueName}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||||
msgstr "Ingen jobber tilgjengelig for å kjøre i køen kalt {$queueName}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis det totale antallet jobber i køen. Send flagget --failed for å se totalt "
|
||||
"antall mislykkede jobber."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||||
msgstr "Vis hvordan kommandoen Jobs skal brukes"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||||
msgstr "Vis parametre til kommandoen Jobs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||||
msgstr "Alternativet kunne ikke være tomt! Sjekk hvordan den skal brukes."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||||
msgstr "Mislykkede jobber i kø"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||||
msgstr "Jobber i kø"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||||
msgstr "Kø"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||||
msgstr "Kobling"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||||
msgstr "Jobbnavn"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||||
msgstr "Forsøk"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||||
msgstr "Reservert"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||||
msgstr "Tilgjengelig"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||||
msgstr "Mislyktes"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||||
msgstr "Feilmelding"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||||
msgstr "Paginering"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||||
msgstr "Gjeldende"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du bør sende minst en jobb ID, '--all' eller '--queue=' for å bruke denne "
|
||||
"kommandoen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sendt testjobb som er dømt til å mislyktes i køen med navnet {$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||||
msgstr "Sendt testjobb som er dømt til å lykkes i køen kalt {$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig alternativ for testjobb. Alternativet '--only=' tar kun 'failed' "
|
||||
"eller 'success'."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||||
msgstr "Ugyldig jobb ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||||
msgstr "Jobben ble slettet!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||||
msgstr "Finner ingen jobber å slette."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||||
msgstr "Det var ikke mulig å slette alle jobber."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||||
msgstr "Slettet alle jobbene!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$jobsCount} mislykkede jobber ble fjernet fra listen over mislykkede jobber."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||||
msgstr "{$jobsCount} jobber ble sendt tilbake til køen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||||
msgstr "Vi har {$total} mislykkede jobber"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||||
msgstr "Vi har {$total} jobber i kø"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||||
msgstr "Alternativet {$option} eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||||
msgstr "Mente du en av de følgende?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||||
msgstr "Det er totalt <strong>{$total}</strong> jobb(er) i køen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||||
msgstr "Det er totalt <strong>{$total}</strong> mislykkede jobb(er)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||||
msgstr "Se jobber i køen"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||||
msgstr "Jobber"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||||
msgstr "Mislykkede jobber"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||||
msgstr "Detaljer om mislykket jobb"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||||
msgstr "Vis alle jobbene i køen i systemet og spor mislykkede forsøk."
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||||
msgstr "Vis jobber"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||||
msgstr "Vis mislykkede jobber"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||||
msgstr "Vis mislykket jobb:{$id} detaljer"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||||
msgstr "Atributt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||||
msgstr "Atributtverdi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||||
msgstr "Kø"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||||
msgstr "Kobling"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||||
msgstr "Forsøk"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||||
msgstr "Mislyktes"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||||
msgstr "Nyttelast (payload)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||||
msgstr "Unntak"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||||
msgstr "Handlinger"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||||
msgstr "Opprettet {$failedAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||||
msgstr "Opprettet {$createdAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||||
msgstr "Prøv igjen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||||
msgstr "Send alle mislykkede jobber tilbake til køen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jobben som laster inn bruksstatistikkdata fra filen {$file} mislyktes, og "
|
||||
"filen kunne ikke flyttes fra {$archivedFilePath} til {$stagingPath}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jobben som laster inn bruksstatistikkdata fra filen {$file} mislyktes. Filen "
|
||||
"er flyttet til stage-mappen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||||
msgstr "Datainnsamling"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||||
msgstr "Konfigurer hva slags bruksstatistikk som skal samles inn."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||||
msgstr "Datalagring"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||||
msgstr "Konfigurer hvilken bruksstatistikk som skal lagres på serveren."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||||
msgstr "Sushi protokoll"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurer <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER "
|
||||
"5 SUSHI</a>-protokollen, et bransjeanerkjent format for distribusjon av "
|
||||
"bruksstatistikk."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||||
msgstr "Månedlig eller daglig statistikk"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvorvidt du skal spore daglig eller månedlig bruksstatistikk. Sporing av "
|
||||
"daglig statistikk kan øke databasestørrelsen betraktelig."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||||
msgstr "Spor daglig og månedlig statistikk"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||||
msgstr "Spor kun månedlig statistikk"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||||
msgstr "Komprimer logger"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statistikk genereres fra tilgangsloggfiler som flyttes til <code>{$path}</"
|
||||
"code> når de er behandlet. Bør loggfilene komprimeres til <code>.gz</code>-"
|
||||
"filer når de har blitt behandlet? Komprimering av loggfiler kan spare "
|
||||
"diskplass på serveren."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||||
msgstr "La loggfilene være ukomprimert"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||||
msgstr "Komprimer loggfilene"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Begrens tilgangen til COUNTER SUSHI statistikk-API til kun redaksjonsledere "
|
||||
"og administratorer"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||||
msgstr "Plattform"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I henhold til COUNTER SUSHI-protokollen må hver statistikkrapport "
|
||||
"identifisere \"plattformen\" som gir statistikken. Som standard vil "
|
||||
"tidsskriftet bli angitt som plattformen for all statistikk. Like fullt, hvis "
|
||||
"alle tidsskriftene på dette nettstedet er publisert, eid eller drevet av "
|
||||
"samme leverandør, kan det hende du ønsker å angi nettstedet som plattformen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||||
msgstr "Plattform ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvordan identifisere denne plattformen i COUNTER SUSHI-rapporter. Plattform "
|
||||
"ID må bestå av 17 tegn eller mindre og kan inneholde bokstavene (a–z, A–Z), "
|
||||
"sifrene (0–9), understreker (_), prikker (.) og skråstreker (/). Plattform "
|
||||
"ID brukes i flere kolonner og skal være så kort som mulig samtidig som den "
|
||||
"fortsatt er gjenkjennelig. Plattform ID er vanligvis basert på navnet på en "
|
||||
"utgiver eller plattform, et domenenavn eller en kjent, unik forkortelse."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En plattform-ID kreves når nettstedet skal identifiseres som SUSHI-"
|
||||
"plattformen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||||
msgstr "alternativer for jobb kommando"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||||
msgstr "bruk : [--alternativ1 --alternativ2= ...]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||||
msgstr "Tilgjengelige alternativer for jobb kommandoen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||||
msgstr "Navnet på køtilkoblingen til jobb [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||||
msgstr "Navnet på køen til jobb [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||||
msgstr "Navnet på arbeideren [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antall sekunder som må vente før du prøver en jobb på nytt som oppdaget et "
|
||||
"uoppdaget unntak [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||||
msgstr "Minnegrensen i megabyte [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antall sekunder en underordnet prosess kan kjøre [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antall sekunder å vente når ingen jobb er tilgjengelig [standard: "
|
||||
"'{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antall ganger å prøve en jobb før logging av den mislyktes [default : "
|
||||
"'{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tving arbeideren til å kjøre selv i vedlikeholdsmodus [standard: {$default}]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||||
msgstr "Stopp når køen er tom [standard: {$default}]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||||
msgstr "Antall jobber som skal behandles før stopp [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksimalt antall sekunder arbeideren skal kjøre [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||||
msgstr "Antall sekunder å vente mellom jobbene [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||||
msgstr "Kjør arbeider-bakgrunnsprosessen for testkø"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.serverInformationDescription"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Operativsystem og serverens programvareversjoner. Klikk på <span class="
|
||||
#~ "\"highlight\">Mer PHP-informasjon</span> for å se flere detaljer om denne "
|
||||
#~ "serverens PHP-konfigurasjon."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.passwordCharacters"
|
||||
#~ msgstr "tegn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.download"
|
||||
#~ msgstr "Last ned språkpakke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan ikke legge til nye filer i språkpakken, vanligvis «registry/locales."
|
||||
#~ "xml»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen"
|
||||
#~ msgstr "Språkbeskrivelsen fra PKP-nettstedet kan ikke åpnes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.downloadLocales"
|
||||
#~ msgstr "Last ned språkpakker"
|
||||
@@ -0,0 +1,350 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 01:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eirik Hanssen <eirikh@oslomet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-"
|
||||
"lib/api/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.paramNotSupported"
|
||||
msgstr "Parameteret {$param} er ikke støttet."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.propReadOnly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.400.invalidApiToken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API-token kunne ikke valideres. Dette kan indikere en feil i API-token, "
|
||||
"eller at API-token ikke lengre er gyldig."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
|
||||
msgstr "API token kunne ikke dekodes pga følgende feil: {error}"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
|
||||
msgstr "Det er ikke mulig å endre tidspunkt for når dette ble opprettet."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Du er ikke autorisert for adgang til den forespurte ressursen."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.resourceNotFound"
|
||||
msgstr "Den forespurte ressursen ble ikke funnet."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.endpointNotFound"
|
||||
msgstr "Den forespurte URL-en ble ikke gjenkjent."
|
||||
|
||||
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API-token kan ikke brukes til å få tilgang til dette nettstedet fordi "
|
||||
"nettstedsadministratoren ikke har konfigurert en hemmelig nøkkel."
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
|
||||
msgstr "Oppslaget du søkte etter ble ikke funnet."
|
||||
|
||||
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
|
||||
msgstr "Følgende språk støttes ikke: {$locales}."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.creationFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingBody"
|
||||
msgstr "Du må oppgi en e-post som skal sendes."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingSubject"
|
||||
msgstr "Du må oppgi et emne til e-posten."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
|
||||
msgstr "Du må angi brukerrollene som skal motta denne e-posten."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ikke tilgang til å sende en e-post til brukere i en eller flere av de "
|
||||
"valgte rollene."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
|
||||
msgstr "E-postmalen du ba om, ble ikke funnet."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.noUpload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen av filene som skal lastes opp kunne bli funnet med forespørselen."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.uploadFailed"
|
||||
msgstr "En eller flere filer kunne ikke lastes opp."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.fileSize"
|
||||
msgstr "Filer som er større enn {$maxSize} kan ikke lastes opp."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne ikke lastes opp på grunn av en serverkonfigurasjonsfeil. Kontakt "
|
||||
"systemadministratoren."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr "Publikasjonen du vil publisere er allerede utgitt."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
|
||||
msgstr "Publikasjonen du ønsker å trekke tilbake er ikke publisert."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke redigere denne publikasjonen ettersom den allerede er publisert."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke endre status direkte via API. I stedet skal du bruke /publish "
|
||||
"og /unpublish endepunktene."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
|
||||
msgstr "Du må trekke tilbake denne publikasjonen før du kan slette den."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
|
||||
msgstr "Du kan bare laste opp følgende filtyper: {$fileTypes}."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
|
||||
msgstr "Bildet du lastet opp er ikke gyldig."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen du lastet opp, samsvarte ikke med utvidelsen. Dette kan skje når en "
|
||||
"fil har blitt omdøpt til en inkompatibel type, for eksempel når photo.png "
|
||||
"endres til photo.jpg."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Du har ikke tillatelse til å laste opp filer."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ikke nok plass i brukerkatalogen din. Filen du laster opp er på "
|
||||
"{$fileUploadSize} kb, og du har {$dirSizeLeft} kb igjen."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den offentlige filkatalogen ble ikke funnet, eller filene kan ikke lagres i "
|
||||
"den. Kontakt administratoren din for å løse dette problemet."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
|
||||
msgstr "Datoen må være på formatet YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
|
||||
msgstr "Startdato kan ikke være senere enn sluttdato."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
|
||||
msgstr "Startdatoen kan ikke være tidligere enn 2001-01-01."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
|
||||
msgstr "Slutdatoen kan ikke være senere enn i går."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forespørselen din var ikke gyldig. Tidsintervallet må være 'dag' eller "
|
||||
"'måned'."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forespørselen din var ikke gyldig. OrderDirection må være \"ned\" eller \"opp"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke endre filtilknytningen uten å sende en assocType og associd."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke knytte en fil fra dette stadiet til en annen innleveringsfil."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
|
||||
msgstr "Du kan ikke knytte en fil fra dette filstadiet til et diskusjonsnotat."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke knytte en fil fra dette filstadiet til et "
|
||||
"fagfellevurderingsoppdrag."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke knytte en fil fra dette filstadiet med en "
|
||||
"fagfellevurderingsrunde."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må angi en vurderingsrude når du spør etter filer i vurderingsstadiet."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
|
||||
msgstr "Du må angi et filstadie."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen endringer kunne bli funnet i forespørselen om å redigere denne filen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den vurderingsrunden du har oppgitt hører ikke til denne innleveringen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til disse filene."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å redigere disse filene."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ikke tilgang til filer som er tilknyttet denne vurderingsrunden."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forespørselen kunne ikke besvares fordi den manglet nødvendig informasjon."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
|
||||
msgstr "Den forespurte årgangen, nummeret og året er ikke gyldig."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke gjøre dette. Grunnen kan være at innloggingen din har løpt ut. "
|
||||
"Forsøk å gjenoppfriske skjermbildet før du prøver igjen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke slette en innlevering som ikke er tildelt denne konteksten."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
|
||||
msgstr "Du kan bare se upubliserte innleveringer som du har blitt tildelt."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
|
||||
msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne innleveringen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
|
||||
msgstr "Du har ikke tillatelse til å redigere denne publikasjonen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette endepunktet er ikke tilgjengelig fra en sammenheng. Det må være "
|
||||
"tilgjengelig fra hele navneområdet til nettstedet."
|
||||
|
||||
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det aktive temaet, {$themePluginPath}, er ikke aktivert og kan ikke "
|
||||
"installeres."
|
||||
|
||||
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
|
||||
msgstr "Språket {$locale} støttes ikke."
|
||||
|
||||
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.vocabs.400.vocabNotSupported"
|
||||
#~ msgstr "Ordforrådet {$vocab} støttes ikke."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.400.config"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Filen kunne ikke lastes opp på grunn av en serverkonfigurasjonsfeil. "
|
||||
#~ "Kontakt systemadministratoren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.400.fileSize"
|
||||
#~ msgstr "Filer større enn {$maxSize} kan ikke lastes opp."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.409.uploadFailed"
|
||||
#~ msgstr "En eller flere filer kunne ikke lastes opp."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.400.noUpload"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ingen av filene som skal lastes opp ble funnet basert på forespørselen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.submissions.unknownError"
|
||||
#~ msgstr "Det oppsto en feil. Gjenoppfrisk skjermbildet og forsøk igjen."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,162 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:54+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eirik Hanssen <eirikh@oslomet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-"
|
||||
"lib/default/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administratorer"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
||||
msgstr "Produksjonsredaktør"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
||||
msgstr "Produksjonsredaktører"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
||||
msgstr "Prodred"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
||||
msgstr "Språkvasker"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
||||
msgstr "Språkvaskere"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
||||
msgstr "Sprv"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
||||
msgstr "Korrekturleser"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
||||
msgstr "Korrekturlesere"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
||||
msgstr "Korr"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.designer"
|
||||
msgstr "Designer"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.designer"
|
||||
msgstr "Designere"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
||||
msgstr "Design"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Intern fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Interne fagfeller"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Intff"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.marketing"
|
||||
msgstr "Salgs- og markedsleder"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
||||
msgstr "Salgs- og markedsledere"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
||||
msgstr "Smled"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.funding"
|
||||
msgstr "Innsamlingsleder"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.funding"
|
||||
msgstr "Innsamlingsledere"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
||||
msgstr "Insled"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.indexer"
|
||||
msgstr "Indekserer"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
||||
msgstr "Indekserere"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
||||
msgstr "IND"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Layoutredaktør"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Layoutredaktører"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Layred"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.author"
|
||||
msgstr "Forfattere"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
||||
msgstr "Forf"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.translator"
|
||||
msgstr "Oversetter"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.translator"
|
||||
msgstr "Oversettere"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
||||
msgstr "Overs"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.reader"
|
||||
msgstr "Leser"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.reader"
|
||||
msgstr "Lesere"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
||||
msgstr "Les"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.other"
|
||||
msgstr "Andre"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.multimedia"
|
||||
msgstr "Multimedia"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.image"
|
||||
msgstr "Bilde"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.styleSheet"
|
||||
msgstr "HTML-stilark"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,615 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:54+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 01:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eirik Hanssen <eirikh@oslomet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-"
|
||||
"lib/editor/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne innleveringen for alltid?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.activityLog"
|
||||
msgstr "Aktivitetslog"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||||
msgstr "Innleveringsbibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||||
msgstr "Beslutning registrert"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||||
msgstr "Innlevering avvist."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||||
msgstr "Innlevering akseptert."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||||
msgstr "Innlevering publisert."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||||
msgstr "Sendt til en ny runde med vurdering."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||||
msgstr "Sendt til produksjon."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||||
msgstr "Innlevering akseptert og sendt til vurdering."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||||
msgstr "Endre avgjørelse"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||||
msgstr "Fagfellevurderingen har ikke startet."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Melding til bruker"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||||
msgstr "Velg filer under for å sende dem til fagfellevurdering."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||||
msgstr "Du må velge minst en fil for at brukeren kan utføre oppgaven."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||||
msgstr "Du må inkludere en personlig melding til brukeren."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||||
msgstr "Ikke send melding til sluttkontrollør"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||||
msgstr "Du må velge en bruker til oppgaven."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||||
msgstr "Last opp/velg filer"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||||
msgstr "Velg filer"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||||
msgstr "Revideringer"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk <em>+«Legg til fagfelle»</em> til å invitere lesere til å vurdere de "
|
||||
"innsendte filene. Notatbokikonet viser at en fagfellevurdering er sendt inn. "
|
||||
"Det merkes <em>«Bekreftet»</em> etter at fagfellevurderingen er lest. Dersom "
|
||||
"fagfellevurderingen er forsinket, vil et ikon med en rød konvolutt minne "
|
||||
"fagfellen om vurderingen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||||
msgstr "Legg til fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||||
msgstr "Finn en fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||||
msgstr "Finn en bruker"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||||
msgstr "Vis filer fra alle tilgjengelige stadier i prosessen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||||
msgstr "Filer til fagfellevurdering i denne runden {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||||
msgstr "Tilbake til søk"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||||
msgstr "Opprett ny fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||||
msgstr "Legg til eksisterende bruker"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Fjern fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||||
msgstr "Avslutt fagfellevurdering for fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||||
msgstr "Gjenoppnevn fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||||
msgstr "Type vurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||||
msgstr "Send en beskjed via e-post til forfatter(ne): {$authorName}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||||
msgstr "Send en beskjed via e-post til redaktøren(e): {$editorNames}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||||
msgstr "Ikke send e-post til forfatter"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||||
msgstr "Åpen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonym fagfelle/Vist forfatternavn"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||||
msgstr "Anonym fagfelle/Anonym forfatter"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||||
msgstr "Filer til fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||||
msgstr "Lukk filvalg"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||||
msgstr "Revider fagfellevurderingen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||||
msgstr "Anonym fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||||
msgstr "E-post til fagfellen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||||
msgstr "Viktige datoer"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||||
msgstr "Last opp revidering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||||
msgstr "Be om ny runde fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||||
msgstr "Be forfatteren om å revidere manuskriptet."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Be forfatteren gjøre en større revidering av manuskriptet. Ny "
|
||||
"fagfellevurdering vil bli utført."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||||
msgstr "Dato fagfellevurderingen ble mottatt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||||
msgstr "Fagfellevurdering lagt til beskjed."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||||
msgstr "Ingen fagfellevurdering å importere"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminder"
|
||||
msgstr "Påminnelse om fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Takk fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||||
msgstr "Feil ved sending av påminnelse om fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||||
msgstr "Feil ved sending av takk til fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||||
msgstr "Ikke send e-post til fagfelle."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||||
msgstr "Send påminnelse"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readReview"
|
||||
msgstr "Les fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||||
msgstr "Les ny fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||||
msgstr "Frist for tilbakemelding: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||||
msgstr "Forespørsel sendt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||||
msgstr "Forespørsel akseptert"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||||
msgstr "Forespørsel avslått"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||||
msgstr "Forespørsel avbrutt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||||
msgstr "Fagfellen avslo dette fagfellevurderingsoppdraget."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||||
msgstr "Redaktøren har avbrutt denne vurderingsforespørselen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||||
msgstr "Gjør om avgjørelsen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||||
msgstr "Frist for fagfellevurdering: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||||
msgstr "Frist for fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||||
msgstr "Fagfellevurdering gjennomført"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||||
msgstr "Fagfellevurdering bekreftet"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||||
msgstr "Fagfellevurdering levert inn"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||||
msgstr "Fagfelle takket"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||||
msgstr "Fagfellens kommentarer"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||||
msgstr "Fagfellerangering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ranger kvaliteten på den gjennomførte fagfellevurderingen. Denne rangeringen "
|
||||
"vil ikke bli delt med fagfellen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||||
msgstr "Ingen rangering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||||
msgstr "Du må velge en fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det skjedde en feil da du forsøkte å legge til en fagfelle. Prøv igjen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||||
msgstr "Det skjedde en feil da du forsøkte å fjerne en fagfelle. Prøv igjen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det skjedde en feil da fagfellen skulle legges til på nytt. Prøv igjen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||||
msgstr "Legg til brukeren til fagfellegruppen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vil du markere at fagfellevurderingen ikke er tatt med? Fagfellehistorikken "
|
||||
"blir beholdt."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Ikke ta med fagfellevurderingen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikk «Bekreft» etter at du har lest fagfellevurderingen slik at prosessen "
|
||||
"kan fortsette. Dersom fagfellen har levert inn vurderingen et annet sted, "
|
||||
"kan du laste opp filen under og så klikk «Bekreft» for å fortsette."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En diskusjon kan ikke opprettes med de valgte deltakerne fordi det vil "
|
||||
"påvirke anonymiteten i forbindelse med vurderingsprosessen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||||
msgstr "Ingen valgt deltaker er blitt lagt til dette trinnet."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||||
msgstr "Planlegg for publisering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||||
msgstr "Filer til språkvask"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||||
msgstr "Velg fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||||
msgstr "Frist"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||||
msgstr "Planlagte oppgaver"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||||
msgstr "Legg til en eksisterende bruker som fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||||
msgstr "Ingen forespørsel om sluttkontroll av denne filen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "E-post til bruker"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||||
msgstr "Påminnelse om siste korrektur"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den språkvaskede filen må bli godkjent før den kan bli sendt til "
|
||||
"produksjonsfasen. Vil du godkjenne filen?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du ikke godkjenner den språkvaskede filen vil den ikke kunne sendes til "
|
||||
"produksjonsfasen. Vil du underkjenne filen?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||||
msgstr "Oppnevn sluttkontrollør"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan legge flere filer til listen over filer til språkvask, uansett "
|
||||
"hvilken fase filen er i. Kryss av «Inkluder» i boksen under og klikk «Søk». "
|
||||
"Alle tilgjengelige filer vil bli listet og kan legges til. Ytterligere filer "
|
||||
"som ikke allerede er lastet opp kan bli lagt til listen ved å klikke på "
|
||||
"lenken «Last opp fil»."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review"
|
||||
msgstr "Fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||||
msgstr "Detaljer vedr. fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||||
msgstr "Ingen filer er lastet opp"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||||
msgstr "Du har ikke lastet opp noen filer."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||||
msgstr "E-post til fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||||
msgstr "Filer klare til produksjon"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||||
msgstr "Ny runde med fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||||
msgstr "Registrer redaksjonens avgjørelse"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||||
msgstr "Registrer redaksjonell anbefaling"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||||
msgstr "Gi beskjed til redaktørene"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||||
msgstr "Ikke send e-post til redaktørene."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||||
msgstr "Opprett en diskusjon denne anbefalingen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||||
msgstr "Ikke opprett en diskusjon om anbefalingen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du er i ferd med å opprette ny fagfellevurdering. Filer som ikke har vært "
|
||||
"brukt i andre vurderingsrunder er listet nedenfor."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||||
msgstr "Opprett ny runde med fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||||
msgstr "Vurderingsskjema"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||||
msgstr "Velg vurderingsskjema"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Er du sikker på at du vil fortsette? Når du forandrer "
|
||||
"vurderingsskjemaet, vil det påvirke svarene andre har gitt i dette skjemaet."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||||
msgstr "Ingen filer er valgt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||||
msgstr "Du har ikke valgt noen filer for fagfellevurderingen."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Du må legge inn et tema for diskusjonen."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||||
msgstr "Du må legge inn en melding om diskusjonen."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||||
msgstr "Vedlagte filer"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||||
msgstr "Rediger diskusjonen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||||
msgstr "Velg filer fra listen nedenfor om du vil legge noe til diskusjonen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||||
msgstr "Valgt fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||||
msgstr "Godkjenn korrektur"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||||
msgstr "Opphev godkjenning av korrektur"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godkjenn siste korrektur for å vise at korrekturen er ferdig og at filen er "
|
||||
"klar for publisering."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opphev godkjenningen av siste korrektur for å vise at korrekturen ikke "
|
||||
"lenger er komplett og at filen ikke er klar for publisering."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du ønsker å endre beslutningen om å avvise denne "
|
||||
"innleveringen?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den offentlige identifikatoren {$publicIdentifier} kan ikke være et nummer."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette mønsteret {$pattern} er ikke tillatt for en offentlig identifikator."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||||
msgstr "Rangert minst"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||||
msgstr "{$count} aktive"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||||
msgstr "Aktive fagfelleoppdrag for øyeblikket"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||||
msgstr "Ferdige fagfelleoppdrag"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||||
msgstr "Avslåtte fagfelleoppdrag"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||||
msgstr "Avbrutte vurderingsoppdrag"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||||
msgstr "Fagfellerangering: {$rating}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "{$days} dager siden"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||||
msgstr "Dager siden siste fagfelleoppdrag"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||||
msgstr "Gjennomsnittlig antall dager på ferdigstilling av fagfelleoppdrag"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||||
msgstr "Aldri oppnevnt"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||||
msgstr "Oppnevn på nytt"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||||
msgstr "Denne fagfellen er allerede oppnevnt til å vurdere dette bidraget."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne fagfellen er låst fordi de er tildelt en rolle som lar dem se "
|
||||
"forfatters identitet. Blind fagfellevurdering kan dermed ikke garanteres. "
|
||||
"Vil du låse opp denne fagfellen likevel?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||||
msgstr "Lås opp"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||||
msgstr "Vurderingsinteresser"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||||
msgstr "Biografi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||||
msgstr "Ingen fagfeller funnet"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "reviewer.list.itemsOfTotal"
|
||||
#~ msgstr "{$count} av {$total} fagfeller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "reviewer.list.count"
|
||||
#~ msgstr "{$count} fagfeller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.submissionReview.doubleBlind"
|
||||
#~ msgstr "Dobbelt blind"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.submissionReview.blind"
|
||||
#~ msgstr "Blind"
|
||||
@@ -0,0 +1,325 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eirik Hanssen <eirikh@oslomet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||||
"emails/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.subject"
|
||||
msgstr "Vi har mottatt innleveringen din"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Takk for at du har sendt inn «{$submissionTitle}» til {$contextName}. Du kan "
|
||||
"følge innleveringen gjennom den redaksjonelle prosessen ved å logge deg inn "
|
||||
"på tidsskriftets nettsted:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Innleveringens URL: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Brukernavn: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ta kontakt med meg om du har spørsmål. Takk for at du velger tidsskriftet "
|
||||
"vårt som kanal for å publisere arbeidet ditt.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.subject"
|
||||
msgstr "Bekreftelse på fullført fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Takk for at du har fullført vurderingen av manuskriptet «{$submissionTitle}» "
|
||||
"for {$contextName}. Vi setter stor pris på at du bidrar til å sikre den "
|
||||
"faglige kvaliteten på artiklene vi publiserer."
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
|
||||
msgstr "Redaktørens beslutning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din, «{$submissionTitle}», "
|
||||
"som du sendte inn til {$contextName}. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Vår beslutning er: Sendes til fagfellevurdering<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Innleveringens URL: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
|
||||
msgstr "Redaktørens beslutning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Redigeringen av «{$submissionTitle}» er ferdigstilt. Vi sender den videre "
|
||||
"til produksjon.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Innleveringens URL: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
|
||||
msgstr "Redaktørens beslutning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din, «{$submissionTitle}», "
|
||||
"som du sendte inn til {$contextName}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Vår beslutning er: Omarbeiding kreves"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
|
||||
msgstr "Redaktørens beslutning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din «{$submissionTitle}», "
|
||||
"som du sendte inn til {$contextName}. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Vår beslutning er: Lever inn til ny fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
|
||||
msgstr "Redaktørens beslutning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din, «{$submissionTitle}», "
|
||||
"som du sendte inn til {$contextName}. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Vår beslutning er: Manuskriptet avvises"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
|
||||
msgstr "Redaktørens anbefaling"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$editors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Min anbefaling for innleveringen "{$submissionTitle}" til "
|
||||
"{$contextName}, er: {$recommendation}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
|
||||
msgstr "Forespørsel om manuskriptredigering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Takk for at du har sagt deg villig til å bidra til arbeidet vårt. "
|
||||
"Innleveringen «{$submissionTitle}»; for {$contextName} er klar for "
|
||||
"redigering. Du finner innleveringen på tidsskriftets nettsted, sammen med "
|
||||
"vår «Instruks for språkvask.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"1. Klikk på innleveringens URL under<br />\n"
|
||||
"2. Åpne filer som er tilgjengelige under «Filer til språkvask». Legg til "
|
||||
"eventuelle kommentarer i diskusjonsfeltet.<br />\n"
|
||||
"3. Lagre de språkvaskede filene og last dem opp.<br />\n"
|
||||
"4. Informer redaktøren at alle filene har blitt bearbeidet og at "
|
||||
"produksjonen kan starte.<br/>\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} URL: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Brukernavn: {$recipientUsername}<br />"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Redaktørens beslutning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t\t{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din, «{$submissionTitle}», "
|
||||
"som du sendte inn til {$contextName}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Vår beslutning er: Manuskriptet avvises"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "discussion.notification.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.subject"
|
||||
msgstr "En beskjed angående {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.body"
|
||||
msgstr "Skriv inn beskjeden din her."
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Aksepter forespørsel om fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redaktorer:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Takk for forespørselen om å vurdere innleveringen "{$submissionTitle},"
|
||||
"" for {$contextName}. Jeg har tid og anledning til å vurdere "
|
||||
"manuskriptet, og tar sikte på å ferdigstille vurderingen innen "
|
||||
"{$reviewDueDate}, om ikke før.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
|
||||
msgstr "Bekreftelse på innlevering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Kjære {$recipientName}</p><p>Du er angitt som medforfatter på et "
|
||||
"manuskript innsendt til {$contextName}. Innsenderen, {$submitterName}, har "
|
||||
"oppgitt følgende information:</p><p>{$submissionTitle}"
|
||||
"<br>{$authorsWithAffiliation}</p><p>Hvis noen av disse opplysningene er "
|
||||
"feil, eller du ikke ønsker å være angitt som medforfatter på dette "
|
||||
"manuskript, vær vennlig å kontakte mig.</p><p>Takk for at du vurderer dette "
|
||||
"tidsskrift til for arbeidet ditt.</p><p>Med vennlig hilsen</"
|
||||
"p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Denne e-posten sendes av en seksjonsredaktør for å bekrefte at "
|
||||
#~ "fagfellevurderingen er mottatt, og takke fagfellen for innsatsen."
|
||||
@@ -0,0 +1,727 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:54+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library <fritt-info@journals.uio."
|
||||
"no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-"
|
||||
"lib/grid/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noItems"
|
||||
msgstr "Ingen treff"
|
||||
|
||||
msgid "grid.settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noAuditors"
|
||||
msgstr "Ingen oppnevnt for sluttkontroll"
|
||||
|
||||
msgid "grid.remotelyHostedItem"
|
||||
msgstr "Dette elementet ligger på en annen server."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uninstall"
|
||||
msgstr "Avinstaller"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.manageAccess"
|
||||
msgstr "Administrer tilgang"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sort"
|
||||
msgstr "Sorter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addItem"
|
||||
msgstr "Legg til element"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNote"
|
||||
msgstr "Legg til notat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addQuery"
|
||||
msgstr "Legg til diskusjon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readQuery"
|
||||
msgstr "Les diskusjon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteQuery"
|
||||
msgstr "Slett diskusjon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.updateQuery"
|
||||
msgstr "Oppdater diskusjon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUser"
|
||||
msgstr "Legg til bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Løs fagfellen fra vurderingen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveCopyedit"
|
||||
msgstr "Godkjenn språkvasken slik at den kan sendes til neste stadie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.reload"
|
||||
msgstr "Last opp på nytt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteFile"
|
||||
msgstr "Slett fil"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteMedia"
|
||||
msgstr "Slett media"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editMedia"
|
||||
msgstr "Endre media"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSection"
|
||||
msgstr "Endre seksjon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.export"
|
||||
msgstr "Eksporter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSection"
|
||||
msgstr "Slett seksjon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editorialHistory"
|
||||
msgstr "Historikk over det redaksjonelle arbeidet"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.edit"
|
||||
msgstr "Endre"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approve"
|
||||
msgstr "Godkjenn"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disapprove"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setApproval"
|
||||
msgstr "Innstill godkjenning"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreInformation"
|
||||
msgstr "Mer informasjon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults"
|
||||
msgstr "Tilbakestill til standardinnstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil gjenopprette standardinstillingene?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuthor"
|
||||
msgstr "Legg til forfatter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editAuthor"
|
||||
msgstr "Endre forfatter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Slett forfatter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuditor"
|
||||
msgstr "Legg til sluttkontrollør"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.upgrade"
|
||||
msgstr "Oppdater"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.order"
|
||||
msgstr "Sorter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.saveOrdering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.cancelOrdering"
|
||||
msgstr "Avbryt sortering"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.extendAll"
|
||||
msgstr "Utvid alle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapse"
|
||||
msgstr "Forminsk"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapseAll"
|
||||
msgstr "Forminsk alle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.wizard"
|
||||
msgstr "Innstillingsveiviser"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moveItem"
|
||||
msgstr "Flytt elementet"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.downloadAll"
|
||||
msgstr "Last ned filene som et arkiv"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readReview"
|
||||
msgstr "Les denne fagfellevurderingen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.email"
|
||||
msgstr "Send e-post"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addReviewer"
|
||||
msgstr "Legg til en fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addFile"
|
||||
msgstr "Legg til en fil"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editFile"
|
||||
msgstr "Endre en fil"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectFiles"
|
||||
msgstr "Velg hvilke filer du vil administrere"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestRevisions"
|
||||
msgstr "Be om revideringer"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.accept"
|
||||
msgstr "Aksepter innleveringen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.decline"
|
||||
msgstr "Avslå"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.internalReview"
|
||||
msgstr "Send til intern vurdering"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.externalReview"
|
||||
msgstr "Send til ekstern fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendToProduction"
|
||||
msgstr "Send innleveringen til produksjon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.importexport"
|
||||
msgstr "Importer eller eksporter nettstedets innhold eller data"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.orderItems"
|
||||
msgstr "Aktiver sorteringsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetAll"
|
||||
msgstr "Tilbakestill alle elementene til standardverdiene"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Legg til ny e-postmal"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Endre denne e-postmalen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disableEmail"
|
||||
msgstr "Deaktiver denne e-postmalen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetEmail"
|
||||
msgstr "Tilbakestill den e-postmalen til standard"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expandAll"
|
||||
msgstr "Utvid alle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestAccount"
|
||||
msgstr "Legg til en deltaker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expand"
|
||||
msgstr "Utvid"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.notify"
|
||||
msgstr "Varsle denne brukeren"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUserGroup"
|
||||
msgstr "Legg til en ny brukergruppe"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editUserGroup"
|
||||
msgstr "Endre denne brukergruppen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeUserGroup"
|
||||
msgstr "Fjern denne brukergruppen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disable"
|
||||
msgstr "Deaktiver"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.details"
|
||||
msgstr "Vis dette elementet"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enrolExisting"
|
||||
msgstr "Legg til en eksisterende bruker som fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectCreate"
|
||||
msgstr "Opprett en ny fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.advancedSearch"
|
||||
msgstr "Avansert søk"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewLibrary"
|
||||
msgstr "Se dokumenter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Vis metadata for denne innleveringen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendReminder"
|
||||
msgstr "Send en påminnelse om oppdraget til denne brukeren"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newRound"
|
||||
msgstr "Opprett en ny runde"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
|
||||
msgstr "Se retningslinjene for fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
|
||||
msgstr "Se retningslinjene for interessekonflikter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Send en takk til denne fagfellen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uploadFile"
|
||||
msgstr "Last opp en fil"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
|
||||
msgstr "Legg til oppslagstype"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncement"
|
||||
msgstr "Legg til oppslag"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addInstitution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.mergeUser"
|
||||
msgstr "Slå sammen bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignUser"
|
||||
msgstr "Avløs brukeren"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.history"
|
||||
msgstr "Vis historie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Fagfellevurderingen er fullstendig, men du kan se bort fra den"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enable"
|
||||
msgstr "Aktiver"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.bookInfo"
|
||||
msgstr "Informasjon om innleveringen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.logInAs"
|
||||
msgstr "Logg inn som"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.exportAllUsers"
|
||||
msgstr "Eksporter alle brukere"
|
||||
|
||||
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil eksportere alle brukerne?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.activate"
|
||||
msgstr "Aktiver"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deactivate"
|
||||
msgstr "Deaktiver"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvis"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreItems"
|
||||
msgstr "Last flere"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.users"
|
||||
msgstr "Se/Velg brukere"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.completed"
|
||||
msgstr "Oppgaven er gjennomført"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.new"
|
||||
msgstr "Kryss av etter behandling"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.uploaded"
|
||||
msgstr "Kolonnenavnet viser hvem som lastet opp filen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.unfinished"
|
||||
msgstr "Oppgaven er ikke fullført"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.reviewReady"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne fagfellevurderingen er klar. Klikk på ikonet til venstre for å lese "
|
||||
"den."
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.actions"
|
||||
msgstr "Handlinger"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.institution"
|
||||
msgstr "Institusjon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.auditor"
|
||||
msgstr "Sluttkontrollør"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale.code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.sponsor.title"
|
||||
msgstr "Sponsorer"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSponsor"
|
||||
msgstr "Legg til sponsor"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSponsor"
|
||||
msgstr "Slett sponsor"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSponsor"
|
||||
msgstr "Endre sponsor"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSeries"
|
||||
msgstr "Legg til serie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSeries"
|
||||
msgstr "Endre serie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSeries"
|
||||
msgstr "Slett serie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addCategory"
|
||||
msgstr "Legg til kategori"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editCategory"
|
||||
msgstr "Endre kategori"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteCategory"
|
||||
msgstr "Slett kategori"
|
||||
|
||||
msgid "grid.contributor.title"
|
||||
msgstr "Bidragsyter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addContributor"
|
||||
msgstr "Legg til bidragsyter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor"
|
||||
msgstr "Slett bidragsyter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newVersion"
|
||||
msgstr "Opprett ny versjon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewForm.title"
|
||||
msgstr "Gjennomgå skjema"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
|
||||
msgstr "Svaralternativer"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noFiles"
|
||||
msgstr "Ingen filer"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
|
||||
msgstr "Innleveringsbibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
|
||||
msgstr "Redaksjonsbibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
|
||||
msgstr "Fagfellevurderinger"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
|
||||
msgstr "Produksjonsbibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
|
||||
msgstr "Produksjonsmaler"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.title"
|
||||
msgstr "Sjekkliste for innlevering"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
|
||||
msgstr "Element i sjekkliste"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.principalContact"
|
||||
msgstr "Kontaktperson"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.currentRoles"
|
||||
msgstr "Nåværende roller"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.add"
|
||||
msgstr "Legg til rolle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.stageAssignment"
|
||||
msgstr "Stadie oppnevnt til"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentUsers"
|
||||
msgstr "Nåværende brukere"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentEnrollment"
|
||||
msgstr "Nåværende verving"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allRoles"
|
||||
msgstr "Alle roller"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
|
||||
msgstr "Alle rettighetsnivåer"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.add"
|
||||
msgstr "Legg til bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enroll"
|
||||
msgstr "Verv bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.edit"
|
||||
msgstr "Endre bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.email"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enable"
|
||||
msgstr "Aktiver"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disable"
|
||||
msgstr "Deaktiver"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disableReason"
|
||||
msgstr "Grunnen til at brukeren ble deaktivert"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enableReason"
|
||||
msgstr "Grunnen til at brukeren ble aktivert"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prøv en gang til. Det oppsto en feil da du administrerte denne brukeren."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.errorEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppsto en feil da du forsøkte å sende e-posten. Sjekk om konfigurasjonen "
|
||||
"av e-postserveren din fungerer og/eller ta kontakt med systemadministratoren."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.cannotAdminister"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ikke rettigheter til å administrere denne brukeren. Du må være enten "
|
||||
"nettstedsadministrator eller administrere alle kontekstene som denne "
|
||||
"brukeren er vervet til."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustProvideName"
|
||||
msgstr "Oppgi minst ett etternavn for brukeren."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePassword"
|
||||
msgstr "Generer passord"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Generer et tilfeldig passord for denne brukeren."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUser"
|
||||
msgstr "Varsle bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
|
||||
msgstr "Send e-post med velkomsthilsen til brukeren."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePassword"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Brukeren må endre passord ved neste innlogging."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
|
||||
msgstr "Krev at brukeren endrer passordet ved neste innlogging."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.moreDetails"
|
||||
msgstr "Flere detaljer om bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.lessDetails"
|
||||
msgstr "Færre detaljer om bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userDetails"
|
||||
msgstr "Detaljer om bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userRoles"
|
||||
msgstr "Brukerroller"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userNoRoles"
|
||||
msgstr "Denne brukeren har ingen roller."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step1"
|
||||
msgstr "Steg 1: Fyll inn detaljer om bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step2"
|
||||
msgstr "Steg 2: Legg til brukerroller til {$userFullName}"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRoles"
|
||||
msgstr "Legg til roller"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRole"
|
||||
msgstr "Legg til rolle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.selectUser"
|
||||
msgstr "Velg bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
|
||||
msgstr "Velg en bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vil du logge inn som denne brukeren? Alt du gjør blir tillagt denne brukeren."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Slå sammen brukere"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Slå sammen bruker"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
|
||||
msgstr "Flytt over til denne brukeren"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Alle brukere som er lagt til"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette kan ikke gjøres om. Er du sikker på at du vil flytte kontoen med "
|
||||
"brukernavnet «{$oldUsername}» over til kontoen med brukernavnet "
|
||||
"«{$newUsername}»? Kontoen med brukernavnet «{$oldUsername}» vil opphøre."
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.title"
|
||||
msgstr "E-postmaler"
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
|
||||
msgstr "Nåværende liste"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.allCategories"
|
||||
msgstr "Alle kategorier"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.disable"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at vil deaktivere programtillegget?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.fileUnconsider"
|
||||
msgstr "Rettelser etter korrektur er gjort. Du kan se bort fra oppgaven"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.caption"
|
||||
msgstr "Bildetekst"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.credit"
|
||||
msgstr "Kreditering"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
|
||||
msgstr "Rettighetshaver"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
|
||||
msgstr "Kontaktinformasjon (dersom ikke forfatter/utgiver)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
|
||||
msgstr "Betingelser for rettigheter"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.placement"
|
||||
msgstr "Plassering i innleveringen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignStage"
|
||||
msgstr "Oppnevn til stadie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
|
||||
msgstr "Gjør om oppnevning til stadie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.allStages"
|
||||
msgstr "Alle stadier i saksgangen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
|
||||
msgstr "List oppnevnte roller"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
|
||||
msgstr "Med rettighetsnivå satt til"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
|
||||
msgstr "Rollen {$userGroupName} er en standardverdi og kan ikke fjernes."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke fjerne rollen {$userGroupName}. For øyeblikket er {$usersCount} "
|
||||
"bruker(e) ikke oppnevnt til rollen."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.removed"
|
||||
msgstr "{$userGroupName} fjernet fra rolle."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
|
||||
msgstr "{$userGroupName} rollen lagt til stadiet {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
|
||||
msgstr "{$userGroupName} fjernet fra stadiet {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.itemTitle"
|
||||
msgstr "Forfatter; tittel"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inkluder ufullstendige innleveringer som ikke er levert inn av en forfatter."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
|
||||
msgstr "Legg til meny"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
|
||||
msgstr "Legg til element"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
|
||||
msgstr "Ingen elementer på navigasjonsmenyen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
|
||||
msgstr "Ingen navigasjonsmeny"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
|
||||
msgstr "Velg en type..."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.email"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.role"
|
||||
msgstr "Rolle"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
|
||||
msgstr "Inkluder i «Bla gjennom»-listen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editContributor"
|
||||
msgstr "Endre bidragsyter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "grid.action.downloadFile"
|
||||
#~ msgstr "Last ned denne filen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "grid.genres.title"
|
||||
#~ msgstr "Sjangre"
|
||||
@@ -0,0 +1,249 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:54+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FRITT, University of Oslo Library <fritt-info@journals.uio."
|
||||
"no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-"
|
||||
"lib/installer/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocales"
|
||||
msgstr "Flere språkpakker"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccount"
|
||||
msgstr "Administratorkonto"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne brukerkontoen kommer til å bli nettstedsadministrator. Den får full "
|
||||
"tilgang til systemet. Flere brukerkontoer kan opprettes etter installasjon."
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkNo"
|
||||
msgstr "<span class=\"pkp_form_error formError\">NEI</span>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkYes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurasjonsfilen <tt>config.inc.php</tt> finnes ikke eller kan ikke leses."
|
||||
|
||||
msgid "installer.connectionCharset"
|
||||
msgstr "Tegnsett for databasekoblingen"
|
||||
|
||||
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Innholdet i konfigurasjonsfilen"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriver"
|
||||
msgstr "Databasedriver"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Databasedriverne som er oppført i hakeparenteser ser ikke ut til å "
|
||||
"ha den nødvendige PHP-utvidelsen lastet. Installeringen vil trolig feile om "
|
||||
"databasedriverne er valgt.</strong><br /> Databasedrivere som ikke er "
|
||||
"støttet, er oppført over er kun til informasjon og vil trolig ikke fungere."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHost"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHostInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vertsnavnet stå tomt for å opprette forbindelsen gjennom «domene sockets» "
|
||||
"i stedet for TCP/IP. Dette er ikke nødvendig med MySQL, som kommer til å "
|
||||
"bruke «sockets» automatisk hvis «localhost» er skrevet inn, men er nødvendig "
|
||||
"med enkelte andre databaseservere, f.eks. PostgreSQL."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseName"
|
||||
msgstr "Databasenavn"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databasePassword"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseSettings"
|
||||
msgstr "Databaseinnstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseUsername"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
msgid "installer.filesDir"
|
||||
msgstr "Mappe for opplastede filer"
|
||||
|
||||
msgid "installer.fileSettings"
|
||||
msgstr "Filinnstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
|
||||
msgstr "Du må velge et tegnsett."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
|
||||
msgstr "Du må velge en databasedriver."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
|
||||
msgstr "Du må legge inn et navn på databasen."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse for administratorkontoen."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.filesDirRequired"
|
||||
msgstr "Du må ha en mappe for lagring av opplastede filer."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Du må velge en språkpakke."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Du må ha et passord for administratorkontoen."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Passordene er ikke like."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.separateMultiple"
|
||||
msgstr "Skill verdiene med komma"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brukernavnet kan bare inneholde bokstaver, tall, understrek og bindestrek. "
|
||||
"Det må dessuten begynne og slutte med en bokstav eller et tall."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Du må ha et brukernavn for administratorkontoen."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.installationWrongPhp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/><strong>ADVARSEL: Du bør oppgradere til en nyere utgave av PHP. Den "
|
||||
"nåværende PHP-versjonen tilfredsstiller ikke minstekravene for "
|
||||
"installeringen. </strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installErrorsOccurred"
|
||||
msgstr "Det oppsto feil under installeringen"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installerSQLStatements"
|
||||
msgstr "SQL -setninger for installeringen"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installasjonsfilen <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> finnes ikke eller er "
|
||||
"ikke lesbar."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFilesDirError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mappen du spesifiserte for opplastede filer finnes ikke eller er ikke "
|
||||
"overskrivbar."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseDBFileError"
|
||||
msgstr "Feil ved lesing av databaseinstallasjonsfilen <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installer.installMigrationError"
|
||||
msgstr "Feil ved utførelse av migreringsklassen <tt>{$class}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
|
||||
msgstr "Feil ved parsing av e-postmal <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
|
||||
msgstr "Feil ved lesing av filterkonfigureringsfil <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oppgraderingen er ikke støttet. Se detaljer i: docs/UPGRADE-UNSUPPORTED"
|
||||
|
||||
msgid "installer.timezoneInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale"
|
||||
msgstr "Språkpakke"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "De merkede språkpakkefilene kan være mangelfulle."
|
||||
|
||||
msgid "installer.localeSettings"
|
||||
msgstr "Språkpakkeinnstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiSettings"
|
||||
msgstr "OAI-innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En unik identifikator til å identifisere metadataposter indeksert fra dette "
|
||||
"nettstedet ved bruk av <a href=\"http://www.openarchives.org/\" target="
|
||||
"\"_blank\">Open Archives Initiative</a> Protocol for Metadata Harvesting."
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryId"
|
||||
msgstr "OAI-arkividentifikator"
|
||||
|
||||
msgid "installer.publicFilesDirError"
|
||||
msgstr "Mappen for offentlige filer finnes ikke eller er ikke overskrivbar."
|
||||
|
||||
msgid "installer.releaseNotes"
|
||||
msgstr "Lanseringsnotater"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
|
||||
msgstr "Steg før installasjon"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>1. De følgende filene og mappene (og deres innhold) må være "
|
||||
"overskrivbare:</p>\n"
|
||||
"\t<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><tt>config.inc.php</tt> er overskrivbar (valgfritt): "
|
||||
"{$writable_config}</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><tt>public/</tt> er overskrivbar: {$writable_public}</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><tt>cache/</tt> er overskrivbar: {$writable_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> er overskrivbar: {$writable_templates_cache}"
|
||||
"</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> er overskrivbar: "
|
||||
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><tt>cache/_db</tt> er overskrivbar: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||||
"\t</ul>\n"
|
||||
"<p>2. Det må lages en mappe for å lagre opplastede filer. Mappen må være "
|
||||
"overskrivbar. (Se «Filinnstillinger» under).</p>\n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configureXSLMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> PHP-innstallasjonen din har ikke aktivert den nødvendige XSL-modulen. Du "
|
||||
"kan enten skru den på eller konfigurere xslt_command parameter i config.inc."
|
||||
"php file.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon"
|
||||
msgstr "Beacon"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon.enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg til en unik nettsteds-ID og OAI base-URL til PKP for statistikk og "
|
||||
"sikkerhetsvarsler."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedPhpError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PhP versjonen på serveren din støttes ikke av denne programvaren. "
|
||||
"Dobbeltsjekk installasjonskrav i docs/README."
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharset"
|
||||
#~ msgstr "Tegnsett"
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharsetInstructions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tegnkodingen som skal brukes for data som blir sendt til og mottatt fra "
|
||||
#~ "nettlesere."
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.encryption"
|
||||
#~ msgstr "Krypteringsalgoritme for passord"
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.form.encryptionRequired"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En algoritme til bruk ved kryptering av brukerpassord må være valgt."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,83 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:54+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eirik Hanssen <eirikh@oslomet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-"
|
||||
"lib/reader/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonym bruker"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymousNamed"
|
||||
msgstr "«{$userName}»"
|
||||
|
||||
msgid "comments.body"
|
||||
msgstr "Meldingstekst"
|
||||
|
||||
msgid "comments.titleRequired"
|
||||
msgstr "Du må legge inn tittel på kommentaren."
|
||||
|
||||
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ved å slette denne kommentaren vil du også slette alle svar til den. Er du "
|
||||
"sikker på at du vil gjøre dette?"
|
||||
|
||||
msgid "comments.delete"
|
||||
msgstr "Slett denne kommentaren"
|
||||
|
||||
msgid "comments.email"
|
||||
msgstr "Innsenderens e-postadresse"
|
||||
|
||||
msgid "comments.emailReply"
|
||||
msgstr "E-postsvar"
|
||||
|
||||
msgid "comments.enterComment"
|
||||
msgstr "Skriv inn kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "comments.inResponseTo"
|
||||
msgstr "Som svar til <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
|
||||
|
||||
msgid "comments.name"
|
||||
msgstr "Innsenderens navn"
|
||||
|
||||
msgid "comments.noComments"
|
||||
msgstr "Ingen leserkommentarer er gitt."
|
||||
|
||||
msgid "comments.nReplies"
|
||||
msgstr "({$num} Svar)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.oneReply"
|
||||
msgstr "(1 Svar)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postAnonymously"
|
||||
msgstr "Send inn denne kommentaren anonymt"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postReply"
|
||||
msgstr "Send inn svar"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readerComments"
|
||||
msgstr "Leserkommentarer"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readMore"
|
||||
msgstr "Les mer"
|
||||
|
||||
msgid "comments.replies"
|
||||
msgstr "Svar"
|
||||
|
||||
msgid "comments.title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
msgid "comments.viewAllComments"
|
||||
msgstr "Vis alle kommentarer"
|
||||
|
||||
msgid "reader.fullText"
|
||||
msgstr "Fulltekst:"
|
||||
@@ -0,0 +1,134 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:55+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eirik Hanssen <eirikh@oslomet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-"
|
||||
"lib/reviewer/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
|
||||
msgstr "Trinn 1: Forespørsel"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
|
||||
msgstr "Trinn 2: Retningslinjer"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
|
||||
msgstr "Trinn 3: Last ned og vurder"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
|
||||
msgstr "Trinn 4: Fullfør"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.request"
|
||||
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har blitt pekt ut som en potensiell fagfelle av denne innleveringen. "
|
||||
"Under ser du en oversikt over innleveringen, samt arbeidsflyt for "
|
||||
"fagfellevurderingen. Vi håper du har anledning til å delta."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
|
||||
msgstr "Se detaljer om innleveringen"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
|
||||
msgstr "Fagfellens filer"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReview"
|
||||
msgstr "Avslå forespørsel om fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
|
||||
msgstr "Du kan oppgi grunnen til at du avslår forespørselen i feltet under."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
|
||||
msgstr "Aksepter forespørselen. Gå til Trinn 2"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
|
||||
msgstr "Gå til Trinn 3"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.submitReview"
|
||||
msgstr "Send inn fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
|
||||
msgstr "Lagre til senere"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
|
||||
msgstr "Retningslinjer for fagfellevurderingen"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utgiverens retningslinjer krever at fagfeller er åpne om eventuelle "
|
||||
"interessekonflikter. Se gjennom disse retningslinjene."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Jeg har ingen interessekonflikter"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Jeg kan ha interessekonflikter (spesifiser under)"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
|
||||
msgstr "Interessekonflikter"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.guidelines"
|
||||
msgstr "Retningslinjer for fagfellevurdering"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
|
||||
msgstr "Utgiveren har ikke satt opp retningslinjer for fagfellene."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikk på filnavnene under for å laste ned filene knyttet til denne "
|
||||
"innleveringen."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
|
||||
msgstr "Skriv (eller lim) inn fagfellevurderingen i skjemaet under."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last opp filer du vil at redaktør og/eller forfatter skal konsultere, "
|
||||
"inkludert reviderte versjoner av filer med opprinnelig fagfellevurdering."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete"
|
||||
msgstr "Fagfellevurdering sendt inn"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.confirmSubmit"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil sende inn fagfellevurderingen?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete.whatNext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takk for at du fullførte fagfellevurderingen av denne innleveringen. "
|
||||
"Vurderingen din ble sendt inn. Vi takker for at du bidrar til å sikre "
|
||||
"kvaliteten på det vi publiserer. Om nødvendig, vil redaktøren kontakte deg "
|
||||
"for mer informasjon."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates"
|
||||
msgstr "Om frister"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redaktøren ber om at du enten aksepterer eller avviser forespørselsen innen "
|
||||
"svarfristen, og at du fullfører fagfellevurderingen innen fristen for "
|
||||
"fagfellevurdering."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "For forfatter og redaktør"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Kun for redaktør"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne brukeren er ikke satt opp som fagfelle for det forespurte dokumentet."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,531 @@
|
||||
# Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>, 2022.
|
||||
# Johanna Skaug <johanna.skaug@ub.uio.no>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:55+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 22:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Johanna Skaug <johanna.skaug@ub.uio.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"pkp-lib/user/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "user.accountInformation"
|
||||
msgstr "Kontoinformasjon"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation"
|
||||
msgstr "Institusjonstilhørighet"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation.description"
|
||||
msgstr "(Din institusjon, f.eks. «Det Kongelige Frederiks Universitet»)"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliations"
|
||||
msgstr "Institusjonstilhørighet"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||||
msgstr "Ingen tilgang."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||||
msgstr "Nøkkelen for autentisering av prosessen mangler eller er ugyldig."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke utføre denne operasjonen uten en kontekst, f.eks. forlag, "
|
||||
"tidsskrift og konferanse."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||||
msgstr "Du må logge inn."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operasjonen du prøvde å få tilgang til er enten privat eller eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har blitt nektet tilgang. Tilgang til denne siden er på nåværende "
|
||||
"tidspunkt begrenset."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Du har ikke en rolle med tilgang til å utføre dette."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Du har ikke en rolle med tilgang til å utføre denne operasjonen."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Du må innstille en gyldig brukergruppe for denne oppgaven."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må legge til en bruker som har en administrativ rolle (f.eks. "
|
||||
"produksjonsredaktør) før du kan fortsette."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til dette stadiet av arbeidsflyten."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||||
msgstr "Stadie i arbeidsflyten ble ikke spesifisert."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||||
msgstr "Du må spesifisere et programtillegg."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||||
msgstr "Du har ikke tillatelse til å se dette fagfelleoppdraget."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||||
msgstr "Du har ikke tillatelse til å se denne diskusjonen."
|
||||
|
||||
msgid "user.biography"
|
||||
msgstr "Biografiske opplysninger (f.eks. institutt og stilling)"
|
||||
|
||||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||||
msgstr "Endre passordet mitt"
|
||||
|
||||
msgid "user.changePassword"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||||
msgstr "Sist innlogget"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateRegistered"
|
||||
msgstr "Registrert dato"
|
||||
|
||||
msgid "user.editMyProfile"
|
||||
msgstr "Rediger min profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.email"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
msgid "user.givenName"
|
||||
msgstr "Fornavn"
|
||||
|
||||
msgid "user.interests"
|
||||
msgstr "Faglige interesser"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip"
|
||||
msgstr "Private notater"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg til notater om denne fagfellen. Disse blir tilgjengelige for andre "
|
||||
"administratorer, ledere og alle redaktørene. Notatene vil være synlige ved "
|
||||
"tildeling av framtidige fagfelleoppdrag."
|
||||
|
||||
msgid "user.group"
|
||||
msgstr "Brukergruppe"
|
||||
|
||||
msgid "user.familyName"
|
||||
msgstr "Etternavn"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig bildeformat eller -størrelse. Mulige formater er .gif, .jpg eller ."
|
||||
"png. Bildet kan ikke være større enn 150x150 pixler."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||||
msgstr "Kontoen din er slått av av følgende grunn: {$reason}"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||||
msgstr "Kontoen din er slått av. Kontakt administratoren for mer informasjon."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har sendt en e-post til {$email}. Følg instruksjonene der for å aktivere "
|
||||
"brukerkontoen din. Hvis du ikke ser e-posten i innboksen din, sjekk om den "
|
||||
"havnet i mappen med søppelpost."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activate"
|
||||
msgstr "Aktiver konto"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takk for at du aktiverer kontoen din. Du kan nå logge inn med de samme "
|
||||
"påloggingsdataene du oppga da du opprettet kontoen."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må velge et nytt passord før du kan logge inn på dette nettstedet.<br /"
|
||||
"><br /> Skriv inn brukernavnet ditt, samt det nåværende og det nye passordet "
|
||||
"ditt nedenfor, for å endre passordet for kontoen din."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||||
msgstr "Har du glemt passordet?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.loginError"
|
||||
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord. Prøv igjen."
|
||||
|
||||
msgid "user.login"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har fått en bekreftelse tilsendt på e-post. Følg instruksjonene i e-"
|
||||
"posten for å tilbakestille passordet ditt."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beklager, lenken du klikket på har utløpt eller er ugyldig. Prøv å "
|
||||
"tilbakestille passordet ditt igjen."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har fått et nytt passord tilsendt på e-post. Du kan nå logge inn på "
|
||||
"nettstedet med det nye passordet ditt."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||||
msgstr "Brukerens e-post"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||||
msgstr "Registrering fullført"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||||
msgstr "Takk for at du registrerte deg hos oss! Hva vil du gjøre videre?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||||
msgstr "Se innleveringer"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||||
msgstr "Lag en ny innlevering"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||||
msgstr "Fortsett å bla gjennom"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||||
msgstr "Registreringen avventer verifisering"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||||
msgstr "Husk brukernavn og passord"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||||
msgstr "Tilbakestill passordet"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOut"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOutAs"
|
||||
msgstr "Logg ut som {$username}"
|
||||
|
||||
msgid "user.hello"
|
||||
msgstr "Hei, "
|
||||
|
||||
msgid "user.mailingAddress"
|
||||
msgstr "Postadresse"
|
||||
|
||||
msgid "user.myAccount"
|
||||
msgstr "Min brukerkonto"
|
||||
|
||||
msgid "user.name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
msgid "user.password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
msgid "user.repeatPassword"
|
||||
msgstr "Gjenta passord"
|
||||
|
||||
msgid "user.phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||||
msgstr "Foretrukket offentlig navn"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvordan foretrekker du å bli adressert? En innledende hilsen, mellomnavn og "
|
||||
"endelser kan legges til her om du ønsker det."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv inn det nåværende og det nye passordet ditt nedenfor for å endre "
|
||||
"passordet for kontoen din."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||||
msgstr "Rediger profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||||
msgstr "Du må oppgi et land."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Du må oppgi en gyldig e-postadresse."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||||
msgstr "Fornavn er obligatorisk."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har lagt til etternavn for et språk, men ikke fått med fornavn. Legg til "
|
||||
"fornavn på dette språket."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||||
msgstr "Du må oppgi en postadresse."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||||
msgstr "Du må skrive inn det nye passordet ditt."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||||
msgstr "Det nåværende passordet du skrev inn er ikke riktig."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||||
msgstr "Få e-postvarsel når ny utgave har fått åpen tilgang"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Du må oppgi et passord."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||||
msgstr "Det nye passordet er det samme som det gamle passordet."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||||
msgstr "Profilbilde"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||||
msgstr "Få e-postvarsel når ny utgave er publisert"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den oppgitte URLen er ikke gyldig. Kontroller URLen, og prøv igjen. (Tips: "
|
||||
"kanskje det hjelper å føye til http:// først i URLen)"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||||
msgstr "Du må oppgi en brukergruppe."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Du må oppgi et brukernavn."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||||
msgstr "Du må godta betingelsene i personvernerklæringen."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||||
msgstr "La passordfeltene stå tomme dersom du vil beholde passordet du har nå."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||||
msgstr "Nytt passord"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||||
msgstr "Nåværende passord"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||||
msgstr "Brukerprofil"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||||
msgstr "Gjenta nytt passord"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||||
msgstr "Registrer"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv inn e-postadressen tilknyttet brukerkontoen under. Du vil motta en e-"
|
||||
"post med instruksjoner om hvordan du oppretter et nytt passord."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, jeg godtar at mine data samles inn og lagres i tråd med <a href="
|
||||
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">personvernerklæringen</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja takk, jeg vil gjerne motta varsler om nye publikasjoner og kunngjøringer."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||||
msgstr "E-postadressen brukes av en annen bruker."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Passordene samsvarte ikke."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "E-postadressene samsvarte ikke."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brukernavnet kan bare inneholde små bokstaver, tall, understrek og "
|
||||
"bindestrek. Dessuten må det begynne og slutte med en bokstav eller et tall."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Du må velge minst en rolle."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||||
msgstr "Det valgte brukernavnet er allerede tatt i bruk av en annen bruker."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||||
msgstr "Passordet må ha {$length} minst tegn."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registerAs"
|
||||
msgstr "Registrer {$contextName} som…"
|
||||
|
||||
msgid "user.register"
|
||||
msgstr "Registrer"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||||
msgstr "Bruk små bokstaver, tall og bindestrek/understrek."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du er registrert. <a href=\"{$profileUrl}\">Klikk her</a>for å fullføre "
|
||||
"brukerprofilen din."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.assistant"
|
||||
msgstr "Assistent"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author_s"
|
||||
msgstr "Forfatter(e)"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.authors"
|
||||
msgstr "Forfattere"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editor"
|
||||
msgstr "Redaktør"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editors"
|
||||
msgstr "Redaktører"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reader"
|
||||
msgstr "Leser"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.readers"
|
||||
msgstr "Lesere"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewer"
|
||||
msgstr "Fagfelle"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewers"
|
||||
msgstr "Fagfeller"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Nettstedsadministrator"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||||
msgstr "Nettstedsadministratorer"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||||
msgstr "Språkvasker"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||||
msgstr "Språkvaskere"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreader"
|
||||
msgstr "Korrekturleser"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||||
msgstr "Korrekturlesere"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Layoutredaktør"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||||
msgstr "Layoutredaktører"
|
||||
|
||||
msgid "user.roles"
|
||||
msgstr "Roller"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword"
|
||||
msgstr "Bekreftelse"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||||
msgstr "Send meg en bekreftelse med brukernavn og passord"
|
||||
|
||||
msgid "user.signature"
|
||||
msgstr "Signatur"
|
||||
|
||||
msgid "user.title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
msgid "user.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "user.userHome"
|
||||
msgstr "Min side"
|
||||
|
||||
msgid "user.username"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
msgid "user.workingLanguages"
|
||||
msgstr "Arbeidsspråk"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid"
|
||||
msgstr "ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig ORCID iD. Inkluder en full URI (f.eks. http://orcid."
|
||||
"org/0000-0002-1825-0097)."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.identity"
|
||||
msgstr "Identitet"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.public"
|
||||
msgstr "Offentlig"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey"
|
||||
msgstr "API-nøkkel"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||||
msgstr "La eksterne applikasjoner med API-nøkkelen ha tilgang til kontoen"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||||
msgstr "Generer ny API-nøkkel"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genererer du en ny API-nøkkel, vil det gjøre brukerens eksisterende nøkler "
|
||||
"ugyldige."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Før du genererer en ny API-nøkkel, må nettstedsadministratoren legge inn en "
|
||||
"hemmelighet i konfigureringsfilen («api_key_secret»)."
|
||||
|
||||
msgid "user.privacyLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dine data lagres i tråd med vår <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank"
|
||||
"\">personvernerklæring</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.biography.description"
|
||||
#~ msgstr "(F.eks. institutt og stilling)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.register.completeForm"
|
||||
#~ msgstr "Fyll ut dette skjemaet for å registrere deg hos tidsskriftet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.register.passwordLengthRestriction"
|
||||
#~ msgstr "Passordet må være minst {$length} tegn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.interests.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "(Skill interessene ved å trykke «Enter» eller å legge inn et komma.)"
|
||||
|
||||
msgid "user.usernameOrEmail"
|
||||
msgstr "Brukernavn eller e-post"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user