first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,949 @@
|
||||
# Gints Buda <gints.buda@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
|
||||
"lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||||
msgstr "Iestatījumu Nosaukums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||||
msgstr "Iestatījumu Vērtība"
|
||||
|
||||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||||
msgstr "Administratīvās Funkcijas"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache"
|
||||
msgstr "Dzēst kešatmiņas"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izdzēsiet kešatmiņas datnes no sistēmas. Tas jādara tikai izstrādes vidēs."
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||||
msgstr "Notīrīt Datu Kešatmiņu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Notīrīt Veidņu Kešatmiņu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu konfigurācijas datne ir veiksmīgi atjaunināta. Lūdzu, ņemiet vērā, ja "
|
||||
"jūsu vietne vairs nedarbojas pareizi, iespējams, būs manuāli jālabo "
|
||||
"konfigurācija, rediģējot <tt>config.inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties notīrīt kompilēto veidņu kešatmiņu?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām vēlaties beigt visu lietotāju sesiju derīguma termiņu? Visi "
|
||||
"lietotāji, kuri pašlaik ir pieteikušies sistēmā, būs spiesti pieteikties "
|
||||
"atkārtoti (ieskaitot jūs)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Konfigurācijas datnes saturs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst {$contextName} un visu tā saturu?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.currentVersion"
|
||||
msgstr "Pašreizējā versija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||||
msgstr "Uzstādīšanas datums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu atjauninātās konfigurācijas saturs ir parādīts zemāk. Lai lietotu "
|
||||
"konfigurācijas izmaiņas, atbilstošā teksta redaktorā jāatver <tt>config.inc."
|
||||
"php</tt> un jāaizstāj tā saturs ar zemāk esošā teksta lauka saturu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||||
msgstr "Attēlot jauno konfigurāciju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions"
|
||||
msgstr "Izbeigt lietotāju sesijas"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visi lietotāji nekavējoties tiks izrastīti no lietojumprogrammas, ieskaitot "
|
||||
"jūs, un viņiem būs nepieciešams pierakstīties atkārtoti."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šī lokalizācija ir vietnes primārā valoda. Jūs nevarat to atspējot, kamēr "
|
||||
"nav izvēlēta cita primārā lokalizācija."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai esat drošs, ka vēlaties mainīt vietnes primāro lokalizāciju? "
|
||||
"Lietotājvārdi, kas ir nepieciešami vietnes primārajā lokalizācijā, kurā tie "
|
||||
"trūkst, tiks kopēti no esošās primārās lokalizācijas."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām vēlaties atkārtoti ielādēt šo lokalizāciju? Tādējādi tiks dzēsti "
|
||||
"visi esošie ar lokalizāciju saistītie dati, piemēram, pielāgotās e-pasta "
|
||||
"veidnes."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||||
msgstr "Uzstādītās lokalizācijas"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||||
msgstr "Pārvaldīt lokalizācijas"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||||
msgstr "Pieejamās lokalizācijas"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||||
msgstr "Uzstādīt lokalizāciju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||||
msgstr "Uzstādīt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||||
msgstr "Uzstādīt Jaunas Lokalizācijas"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||||
msgstr "Valodas uzstādījumi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||||
msgstr "Papildu lokalizācijas nav pieejamas uzstādīšanai."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.reload"
|
||||
msgstr "Atkārtoti ielādēt lokalizāciju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||||
msgstr "Lokalizācijas atinstalēšana"
|
||||
|
||||
msgid "admin.phpInfo"
|
||||
msgstr "Paplašināta PHP informācija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||||
msgstr "Ieplānotais uzdevums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||||
msgstr "Uzdevuma izpildes process ir sākts."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||||
msgstr "Uzdevuma izpildes process ir apturēts."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||||
msgstr "Uzdevums neradīja notikumu žurnālu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||||
msgstr "Deponēt DOI konfigurētajā reģistrācijas aģentūrā"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu {$softwareName} instalācija automātiski izpildīja un pabeidza šo "
|
||||
"uzdevumu, un notikumu žurnāla failu varat lejupielādēt šeit: {$url}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosūtīt e-pastu katram redaktoram ar atgādinājumu par neizpildītajiem "
|
||||
"uzdevumiem"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||||
msgstr "Redaktoru identificēšana, lai atgādinātu {$contextId} kontekstā"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dispečēti {$count} darbuzdevumi, lai nosūtītu redakcijas e-pasta "
|
||||
"atgādinājumus lietotājiem {$userIds} kontekstā {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst visus plānotā uzdevuma izpildes žurnālus?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dzēst visus uzdevumu žurnālus par plānotajiem uzdevumiem, kas ir palaisti."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||||
msgstr "Dzēst uzdevumu žurnālus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||||
msgstr "Publicēt materiālus, kas ieplānoti publicēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Atgādinājums par recenzēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||||
msgstr "Redakcijas pārskata paziņojums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Abonēšanas termiņa beigu atgādinājums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||||
msgstr "Noņemt neapstiprinātus lietotājus, kuru darbības termiņš ir beidzies"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noņemt vecākos nesekmīgos darbuzdevumus no nesekmīgo darbuzdevumu saraksta."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||||
msgstr "Apstrādāt neizpildītos rindas darbuzdevumus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||||
msgstr "DB-IP city lite datubāzes atjaunināšana"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DB-IP city lite datubāzes datnes {$sourceFilename} pārdēvēšana uz "
|
||||
"{$targetFilename} neizdevās."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||||
msgstr "Lietošanas statistikas datņu ielādes darbuzdevums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katalogs {$directory} nav tukšs. Tas var norādīt uz iepriekš neizdevušos "
|
||||
"procesu vai vienlaikus notiekošu procesu. Šis fails tiks automātiski "
|
||||
"pārstrādāts."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||||
msgstr "Failu {$file} nevarēja atvērt un tas tika noraidīts."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Failam {$file} ir vecais notikumu žurnāla faila formāts, ko nevar apstrādāt, "
|
||||
"tāpēc tas tiks pārvietots atpakaļ uz posma katalogu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izlaista notikumu žurnāla datne {$file}, jo šī mēneša statistika jau ir "
|
||||
"aprēķināta. Lai pārrēķinātu statistiku par iepriekšējo mēnesi, jāatjauno "
|
||||
"visas attiecīgā mēneša žurnāla datnes un jāizmanto CLI rīks, lai atkārtoti "
|
||||
"apstrādātu statistiku."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rindiņa {$lineNumber} notikumu žurnāla datnē {$file} ir nepareizā formātā, "
|
||||
"tāpēc tā tiks izlaista."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nederīgs notikumu žurnāla ieraksts {$lineNumber} rindā žurnāla datnē {$file}:"
|
||||
" {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||||
msgstr "Laiks nav derīgs datums."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||||
msgstr "Konteksta ID nav vesels skaitlis."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||||
msgstr "Iesniegtā materiāla ID nav vesels skaitlis."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||||
msgstr "Pārstāvības ID nav vesels skaitlis."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||||
msgstr "Assoc tips netiek atbalstīts."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||||
msgstr "Faila tips netiek atbalstīts."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||||
msgstr "Valsts nav divu burtu rakstzīmju virkne."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||||
msgstr "Reģions nav līdz trīs burtu un ciparu rakstzīmju gara virkne."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||||
msgstr "Iestādes ID nav masīvs."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kļūda radās, apstrādājot žurnāla failu {$file} rindā {$lineNumber}: {$msg}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||||
msgstr "Apache versija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||||
msgstr "Datubāzes draiveris"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||||
msgstr "Datubāzes servera versija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.serverInformation"
|
||||
msgstr "Servera informācija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||||
msgstr "PHP versija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.platform"
|
||||
msgstr "OS platforma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.about"
|
||||
msgstr "Par vietni"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||||
msgstr "Masveida e-pasti"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||||
msgstr "Galvenās kontaktpersonas e-pasts"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||||
msgstr "Galvenās kontaktpersonas vārds un uzvārds"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||||
msgstr "Ievads"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||||
msgstr "Minimālais paroles garums (rakstzīmes)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||||
msgstr "Ierobežot e-pastu masveida sūtīšanu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||||
msgstr "Atspējot lomas"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||||
msgstr "Šo iestatījumu drīkst mainīt tikai administrators."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||||
msgstr "Vietnes valoda"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||||
msgstr "Nederīgs vietnes stila lapas formāts. Pieņemtais formāts ir .css."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||||
msgstr "Vietnes stila lapa"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||||
msgstr "Vietnes logo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||||
msgstr "Vietnes nosaukums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||||
msgstr "Vietnes tēma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Vietnes pārvaldīšana"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement"
|
||||
msgstr "Vietnes pārvaldība"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSettings"
|
||||
msgstr "Vietnes uzstādījumi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSetup"
|
||||
msgstr "Vietnes iestatīšana"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurācijas datne <tt>config.inc.php</tt> nepastāv, nav nolasāma vai ir "
|
||||
"nederīga."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation"
|
||||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skatiet informāciju par lietojumprogrammas un servera versiju un "
|
||||
"konfigurācijas iestatījumiem."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||||
msgstr "Skatīt sistēmas informāciju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionBuild"
|
||||
msgstr "Veidošana (Build)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||||
msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt ielāpu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionHistory"
|
||||
msgstr "Versijas vēsture"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.latest"
|
||||
msgstr "Jaunākā versija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMajor"
|
||||
msgstr "Vecākā"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMinor"
|
||||
msgstr "Jaunākā"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||||
msgstr "Papildu informācija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionRevision"
|
||||
msgstr "Labojums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||||
msgstr "Ir pieejama atjaunināta versija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||||
msgstr "Jūsu sistēma ir atjaunināta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version"
|
||||
msgstr "Versija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||||
msgstr "Bāzes ceļam {$path} jāatrodas publiskajā datņu katalogā."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||||
msgstr "Mape {$path} nav katalogs vai nav nolasāma."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni {$filename} nav iespējams pārvietot no {$currentFilePath} uz "
|
||||
"{$destinationPath}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||||
msgstr "Datne {$filename} tika apstrādāta un arhivēta."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||||
msgstr "Datņu ielādētājs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams atspiest. Avota datni gz-file {$filePath} nevar atvērt "
|
||||
"ar gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams atspiest. Mērķa datni {$filePath} nevar atvērt ar fopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams atspiest. Avota datni gz-file {$file} nevar lasīt ar "
|
||||
"gzread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams atspiest. Mērķa datni {$filePath} nevar rakstīt ar "
|
||||
"fwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams atspiest. Atvērto mērķa datni {$filePath} nevar aizvērt "
|
||||
"ar fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams atspiest. Atvērto mērķa datni gz-file {$filePath} nevar "
|
||||
"aizvērt ar gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams atspiest. Atspiesto mērķa datni gz-file {$filePath} "
|
||||
"nevar noņemt ar unlink."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams saspiest. Mērķa datni gz-file {$filePath} nevar atvērt "
|
||||
"ar gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams saspiest. Avota datni {$filePath} nevar atvērt ar fopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams saspiest. Avota datni {$filePath} nevar lasīt ar fread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams saspiest. Mērķa datni gz-file {$filePath} nevar rakstīt "
|
||||
"ar gzwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams saspiest. Atvērto mērķa datni {$filePath} nevar aizvērt "
|
||||
"ar fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams satspiest. Atvērto mērķa datni gz-file {$filePath} nevar "
|
||||
"aizvērt ar gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams saspiest. Saspiesto mērķa datni {$filePath} nevar noņemt "
|
||||
"ar unlink."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||||
msgstr "Nav pieejamas lokāles lejupielādēšanai."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||||
msgstr "Lietojums:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||||
msgstr "komanda [arguments]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||||
msgstr "Pieejamās komandas `{$namespace}` nosaukumu telpai:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nav iespējams palaist rindas darbuzdevumus, jo ir ieslēgts "
|
||||
"lietojumprogrammas uzturēšanas režīms."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visu rindas darbuzdevumu saraksts. Ja vēlaties rezultātus sarindot, "
|
||||
"izmantojiet parametrus --page= un --perPage= . Lai uzskaitītu neveiksmīgus "
|
||||
"darbuzdevumus, izmantojiet karodziņu --failed."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konkrēta rindā esoša darbuzdevumaa izdzēšana, pamatojoties uz tā Id. Ja "
|
||||
"vēlaties attīrīt visus, ievadiet parametru --all. Ja vēlaties iztīrīt visus "
|
||||
"no konkrētas rindas, nododiet parametru --queue="
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pievienojiet testa darbuzdevumu testa rindā. izmantojiet izvēles parametrus "
|
||||
"--only= un ievadiet 'failed' vai 'success', lai nosūtītu neveiksmīgu vai "
|
||||
"veiksmīgu darbuzdevumu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palaist bezgalīgu dēmona darba procesu, kas turpinās apstrādāt uzdevumus. "
|
||||
"Izmantojiet karodziņu --help, lai redzētu ar šo komandu saistītās pieejamās "
|
||||
"opcijas."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzskaitiet visus neveiksmīgos darbuzdevumus. Lai filtrētu sarakstu, "
|
||||
"iestatiet parametrus --queue=QUEUE_NAME un --connection=CONNECTION_NAME. "
|
||||
"Nododiet arī parametrus/flag --redispatch un --clear, lai pārsūtītu atpakaļ "
|
||||
"uz rindu vai dzēstu visus/konkrētos neveiksmīgos darbuzdevumus."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pieejamo darbuzdevumu nosūtīšana rindā. Lai nosūtītu darbuzdevumu konkrētā "
|
||||
"rindā, ievadiet parametru --queue=QUEUE_NAME. Izmantojiet --test, lai "
|
||||
"palaistu testa darbuzdevumu, un --once, lai apstātos pēc viena darba."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pabeigta {$jobCount} darbuzdevumu izpilde rindā ar nosaukumu {$queueName}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||||
msgstr "Rindā ar nosaukumu {$queueName} nav pieejamu darbuzdevumu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rādīt kopējo rindā esošo darbuzdevumu skaitu. Lai redzētu neveiksmīgo kopējo "
|
||||
"neveiksmīgo darbuzdevumu skaitu, pievienojiet karodziņu --failed."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||||
msgstr "Rādīt komandas Jobs lietojumu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||||
msgstr "Parādīt komandas Jobs izmantošanas parametrus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||||
msgstr "Opcija nevar būt tukša! Pārbaudiet lietošanas metodi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||||
msgstr "Neizdevušies rindā esošie darbuzdevumi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||||
msgstr "Rindā esošie darbuzdevumi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||||
msgstr "Rinda"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||||
msgstr "Savienojums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||||
msgstr "Darbuzdevuma parādāmais nosaukums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||||
msgstr "Mēģinājumi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||||
msgstr "Rezervēts"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||||
msgstr "PIeejams"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||||
msgstr "Izveidots"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||||
msgstr "Neveiksmīgs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||||
msgstr "Izņēmuma ziņa"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||||
msgstr "Lapdale (pagination)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||||
msgstr "Pašreizējais"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||||
msgstr "Iepriekšējais"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||||
msgstr "Nākamais"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai izmantotu šo komandu, jānorāda vismaz darbuzdevuma ID, '--all' vai '--"
|
||||
"queue='"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dispečēts testa darbuzdevums rindā ar nosaukumu {$queueName} beidzies "
|
||||
"neveiksmīgi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dispečēts testa darbuzdevums rindā ar nosaukumu {$queueName} beidzies "
|
||||
"veiksmīgi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nederīga testa darbuzdevuma opcija. Opcijai '--only=' var būt tikai šādi "
|
||||
"parametri – 'failed' vai 'success'."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||||
msgstr "Nederīgs darbuzdevuma ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||||
msgstr "Darbuzdevums tika dzēsts!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||||
msgstr "Nav atrasts neviens dzēšams darbuzdevums."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||||
msgstr "Nebija iespējams izdzēst visus darbuzdevumus."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||||
msgstr "Visi darbuzdevumi dzēsti!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$jobsCount} neizdevušies darbuzdevumi veiksmīgi izņemti no neizdevušos "
|
||||
"darbuzdevumu saraksta."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||||
msgstr "{$jobsCount} darbuzdevumi veiksmīgi redispečēti atpakaļ uz rindu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||||
msgstr "Kopā ir {$total} neveiksmīgu darbuzdevumu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||||
msgstr "Kopā rindā ir {$total} darbuzdevumu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||||
msgstr "Opcija {$option} nepastāv."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||||
msgstr "Vai domājāt kādu no šiem variantiem?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||||
msgstr "Kopā rindā ir <strong>{$total}</strong> darbuzdevumu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||||
msgstr "Kopā ir <strong>{$total}</strong> neveiksmīgu darbuzdevumu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||||
msgstr "Skatīt rindā esošos darbuzdevumus"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||||
msgstr "Darbuzdevumi"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||||
msgstr "Neveiksmīgi darbuzdevumi"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||||
msgstr "Sīkāka informācija par neveiksmīgiem darbuzdevumiem"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pārskatīt visus sistēmā rindā esošos darbuzdevumus un izsekot neveiksmīgus "
|
||||
"mēģinājumus."
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||||
msgstr "Skatīt darbuzdevumus"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||||
msgstr "Skatīt neveiksmīgos darbuzdevumus"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||||
msgstr "Skatīt neveiksmīgu darbuzdevumu: {$id} – sīkāka informācija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||||
msgstr "Atribūts"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||||
msgstr "Atribūta vērtība"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||||
msgstr "Darbuzdevums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||||
msgstr "Rinda"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||||
msgstr "Savienojums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||||
msgstr "Mēģinājumi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||||
msgstr "Izveidots"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||||
msgstr "Neveiksmīgs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||||
msgstr "Lietderīgā slodze"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||||
msgstr "Izņēmums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||||
msgstr "Darbības"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||||
msgstr "Izveidots {$failedAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||||
msgstr "Izveidots {$createdAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||||
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||||
msgstr "No jauna sarindot visus neizdevušos darbuzdevumus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darbuzdevums, kas ielādē lietošanas statistikas datus no datnes {$file}, "
|
||||
"neizdevās, un datni nevarēja pārvietot no {$archivedFilePath} uz "
|
||||
"{$stagingPath}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darbuzdevums, kas ielādē lietošanas statistikas datus no faila {$file}, "
|
||||
"neizdevās. Datne ir pārvietota uz posma katalogu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||||
msgstr "Datu vākšana"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||||
msgstr "Konfigurēt, kāda veida lietošanas statistika ir jāvāc."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||||
msgstr "Datu glabāšana"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||||
msgstr "Konfigurēt, kāda lietošanas statistika jāuzglabā serverī."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||||
msgstr "Sushi protokols"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurēt <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER "
|
||||
"5 SUSHI</a> protokolu, kas ir nozarē atzīts formāts lietošanas statistikas "
|
||||
"izplatīšanai."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||||
msgstr "Ikmēneša vai ikdienas statistika"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izsekot ikdienas vai ikmēneša lietošanas statistiku. Ikdienas statistikas "
|
||||
"izsekošana var ievērojami palielināt datubāzes lielumu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||||
msgstr "Izsekot ikdienas un ikmēneša statistiku"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||||
msgstr "Izsekot tikai ikmēneša statistiku"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||||
msgstr "Saspiest uzdevumu žurnālus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statistika tiek ģenerēta no piekļuves notikumu žurnāla datnēm, kas pēc "
|
||||
"apstrādes tiek pārvietotas uz <code>{$path}</code>. Vai pēc apstrādes "
|
||||
"notikumu žurnāla datnes ir jāsaspiež kā <code>.gz</code> datnes? Notikumu "
|
||||
"žurnālu datņu saspiešana var ietaupīt vietu uz servera diska."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||||
msgstr "Atstāt notikumu žurnāla datnes savā vietā"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||||
msgstr "Saspiest notikumu žurnāla datnes"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piekļuve COUNTER SUSHI statistikas API tikai vadītājiem un pārvaldniekiem"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||||
msgstr "Platforma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saskaņā ar COUNTER SUSHI protokolu katrā statistikas pārskatā jānorāda "
|
||||
"\"platforma\", kas sniedz statistiku. Pēc noklusējuma žurnāls tiks norādīts "
|
||||
"kā platforma visai statistikai. Tomēr, ja visus šajā vietnē pieejamos "
|
||||
"žurnālus publicē, tie pieder vienam un tam pašam pakalpojumu sniedzējam vai "
|
||||
"tos vada viens un tas pats pakalpojumu sniedzējs, jūs varat norādīt šo "
|
||||
"vietni kā platformu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||||
msgstr "Platformas ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ieteikumi, kā identificēt šo platformu COUNTER SUSHI pārskatos. Platformas "
|
||||
"identifikatoram jābūt 17 vai mazāk rakstzīmēm, un tajā var būt burti (a-z, "
|
||||
"A-Z), cipari (0-9), pasvītrojumi (_), punkti (.) un slīpsvītras (/). "
|
||||
"Platformas ID izmanto vairākās slejās, un tam jābūt pēc iespējas īsākam, "
|
||||
"vienlaikus saglabājot atpazīstamību. Platformas ID pamatā parasti ir "
|
||||
"izdevēja vai platformas nosaukums, domēna nosaukums vai labi pazīstams, "
|
||||
"unikāls saīsinājums."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja vietne tiks identificēta kā SUSHI platforma, ir jānorāda platformas ID."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||||
msgstr "darba komandu opcijas"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||||
msgstr "lietošana: [--options1 --options2= ...]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||||
msgstr "Pieejamās darba komandu opcijas"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darbam paredzētā rindas savienojuma nosaukums[noklusējuma: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||||
msgstr "Darba rindas nosaukums[noklusējuma : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||||
msgstr "Strādņa (worker) nosaukums[noklusējuma : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekunžu skaits, kas jāgaida pirms atkārtotas mēģinājuma veikšanas darbam, "
|
||||
"kas sastapies ar negūstamu izņēmumu[noklusējuma : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||||
msgstr "Atmiņas limits megabaitos[noklusējuma : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekunžu skaits, cik ilgi bērnprocess var darboties[noklusējums : "
|
||||
"'{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekundes līdz pārejai uz miega režīmu, ja nav pieejams neviens darbuzdevums["
|
||||
"noklusējuma : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cik reizes mēģināt veikt darbuzdevumu, pirms to reģistrēt kā neveiksmīgu["
|
||||
"noklusējuma : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piespiest strādni darboties arī uzturēšanas režīmā[noklusējums : {$default}]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||||
msgstr "Apstāties, kad rinda ir tukša[noklusējums : {$default}]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darbuzdevumu skaits, kas jāapstrādā pirms apstāšanās[noklusējuma : "
|
||||
"'{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksimālais sekunžu skaits, cik ilgi strādnim jādarbojas[noklusējuma : "
|
||||
"'{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekunžu skaits pārtraukumam starp darbuzdevumiem[noklusējuma : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||||
msgstr "Strādņa dēmona palaišana testa rindai"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||||
msgstr "Recenzenta statistika"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vairāku kontekstu instalācijā recenzenta statistiku, piemēram, iesniegto "
|
||||
"atsauksmju skaitu, var parādīt katram kontekstam atsevišķi vai apkopotu kopā."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||||
msgstr "Atslēgt apkopoto recenzenta statistiku"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
|
||||
msgstr "Datne {$filename} tika pārvietota uz nosūtīšanas mapi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni {$file} nevarēja pārvietot no {$dispatchFilePath} uz "
|
||||
"{$archivedFilePath}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
|
||||
msgstr "Datne {$file} neeksistē."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr "Izmantot vietni kā platformu visiem žurnāliem."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.sandbox.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nav iespējams palaist rindas darbuzdevumus, jo ir ieslēgts "
|
||||
"lietojumprogrammas smilškastes režīms."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.description"
|
||||
msgstr "Restartēt rindas darba dēmonus pēc to pašreizējā darbuzdevuma."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darbņi pēc pašreizējā darba izpildes pabeigšanas pakāpeniski pārtrauks darbu."
|
||||
@@ -0,0 +1,355 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/api/lv/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.paramNotSupported"
|
||||
msgstr "Parametrs {$param} nav atbalstīts."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.propReadOnly"
|
||||
msgstr "Īpašību {$prop} nevar mainīt."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
|
||||
msgstr "Jums jānorāda e-pasta temats un saturs."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
|
||||
msgstr "Nav iespējams mainīt tā izveidošanas laiku."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.errorUploadingImage"
|
||||
msgstr "Kļūda, augšupielādējot šo attēlu."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.invalidApiToken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API marķieri (token) nevarēja apstiprināt. Tas var liecināt par kļūdu API "
|
||||
"marķierī vai par to, ka API marķieris vairs nav derīgs."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
|
||||
msgstr "Marķieri ApiToken nevarēja atšifrēt šādas kļūdas dēļ: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
|
||||
msgstr "DOI prefikss ir nepieciešams, lai ģenerētu DOI."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītais DOI nav atrasts."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītais iesniegtais materiāls netika atrasts."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.creationFailed"
|
||||
msgstr "Radās kļūda, un DOI objektu neizdevās izveidot."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
|
||||
msgstr "Radās XML validācijas kļūda, un XML nevarēja eksportēt."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr "Pieprasījumam nebija pievienoti derīgi publicēšanas objekti."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pieprasījumam tika pievienots viens vai vairāki nederīgi publicēšanas "
|
||||
"objekti."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pašlaik konfigurētajam spraudnim jābūt reģistrācijas aģentūras spraudnim."
|
||||
|
||||
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs nevarat reģistrēt lēmumu vai ieteikt lēmumu par šo materiālu, jo tas jau "
|
||||
"ir publicēts."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingSubject"
|
||||
msgstr "Jums ir jānorāda e-pasta temats."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
|
||||
msgstr "Jums jānorāda lietotāju lomas, kam jāsaņem šis e-pasts."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jums nav atļauts sūtīt e-pastu lietotājiem, kuriem ir viena vai vairākas "
|
||||
"atlasītās lomas."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
|
||||
msgstr "Tas nav derīgs konteksts."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītā e-pasta veidne netika atrasta."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.noUpload"
|
||||
msgstr "Pieprasījumam nav atrasta neviena augšupielādējama datne."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.uploadFailed"
|
||||
msgstr "Nebija iespējams augšupielādēt vienu vai vairākas datnes."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.400.noOrderData"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iezīmēto kārtību nevar saglabāt, jo nav atrasta informācija par kārtošanu."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.400.orderHighlightNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iezīmēto kārtību nevar saglabāt, jo nebija iespējams atrast vienu vai "
|
||||
"vairākus iezīmētos elementus."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.404.highlightNotFound"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasīto iezīmēto elementu nebija iespējams atrast."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
|
||||
msgstr "Publikācija, kuras publicēšanu vēlaties atcelt, nav publicēta."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statusu nevar mainīt tieši, izmantojot API. Tā vietā izmantojiet /publish un "
|
||||
"/unpublish galapunktus."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
|
||||
msgstr "Lai šo publikāciju varētu dzēst, tās publicēšana ir jāatceļ."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Jums nav atļauts augšupielādēt failus."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietotāja direktorijā nav pietiekami daudz vietas. Jūsu augšupielādētās "
|
||||
"datnes izmērs ir {$fileUploadSize}kb, un jums ir palicis {$dirSizeLeft}kb."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
|
||||
msgstr "Datumam jābūt formātā GGGG-MM-DD."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
|
||||
msgstr "Sākuma datums nedrīkst būt vēlāks par beigu datumu."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pieprasījums nebija derīgs. Laika grafika intervālam jābūt `day` vai `month`."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pieprasījums nebija derīgs. Parametram OrderDirection jābūt `desc` vai `asc`."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr "Pieprasot datnes recenzēšanas posmā, ir jānorāda recenzēšanas kārta."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
|
||||
msgstr "Jānorāda posms, kurā šobrīd ir datne."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
|
||||
msgstr "Publikācijas veids netika atpazīts."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.fileSize"
|
||||
msgstr "Datnes, kas lielākas par {$maxSize}, nevar augšupielādēt."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis galapunkts nav pieejams no vietnes mēroga nosaukumu telpas, un tas "
|
||||
"jāpieprasa konkrētam kontekstam."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datni nav iespējams augšupielādēt servera konfigurācijas kļūdas dēļ. Lūdzu, "
|
||||
"sazinieties ar sistēmas administratoru."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
|
||||
msgstr "Netika atrasts pieprasītais publikācijas objekts."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepublicētus vienumus nevar eksportēt/deponēt. Lūdzu, noņemiet nepublicēto "
|
||||
"vienumu atlasi un mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr "Publikācija, kuru vēlaties publicēt, jau ir publicēta."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notika kļūda, un daži no iesniegtajiem vienumiem netika atzīmēti kā "
|
||||
"reģistrēti."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "Šo publikāciju nevar rediģēt, jo tā jau ir publicēta."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dažus vienumus neizdevās veiksmīgi deponēt. Lūdzu, pārbaudiet atsevišķus "
|
||||
"vienumus, lai uzzinātu, kādi ir to īpašie kļūdu paziņojumi."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
|
||||
msgstr "Var augšupielādēt tikai šādus datņu tipus: {$fileTypes}."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingBody"
|
||||
msgstr "Jums jāpievieno e-pasta saturs."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
|
||||
msgstr "Augšupielādētais attēls nav derīgs."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
|
||||
msgstr "Šī nav noklusējuma e-pasta veidne zināmam e-pastam."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu augšupielādētā datne neatbilst datnes paplašinājumam. Tā var notikt, ja "
|
||||
"datnes nosaukums ir mainīts uz nesaderīgu tipu, piemēram, mainot foto.png uz "
|
||||
"foto.jpg."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publisko datņu direktorija nav atrasta vai tajā nav iespējams saglabāt "
|
||||
"datnes. Lūdzu, sazinieties ar administratoru, lai atrisinātu šo problēmu."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
|
||||
msgstr "Sākuma datums nevar būt agrāks par 2001-01-01."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
|
||||
msgstr "Beigu datums nedrīkst būt vēlāks par vakardienu."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pieprasījums nebija derīgs. Laika grafika intervālam jābūt `day` vai `month`."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevar mainīt datnes sasaisti, nenorādot parametrus assocType un assocId."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
|
||||
msgstr "Datni no šī posma nevar sasaistīt ar citu iesniegtā materiāla datni."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
|
||||
msgstr "Datni no šī posma nevar sasaistīt ar diskusiju piezīmi."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
|
||||
msgstr "Datni no šī posma nevar saistīt ar recenzēšanas piešķīrumu."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr "Datni no šī posma nevar saistīt ar recenzēšanas kārtu."
|
||||
|
||||
msgid "api.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību piekļūt pieprasītajam resursam."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.resourceNotFound"
|
||||
msgstr "Pieprasītais resurss nav atrasts."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.endpointNotFound"
|
||||
msgstr "Pieprasītais URL netika atpazīts."
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītais paziņojums nav atrasts."
|
||||
|
||||
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītā iestāde nav atrasta."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
|
||||
msgstr "Nav atbalstītas šādas vietējās valodas: {$locales}."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
|
||||
msgstr "Nevar rediģēt elementa DOI, kas nav šajā kontekstā."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
|
||||
msgstr "Jūsu norādītais faila posms nav derīgs."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
|
||||
msgstr "Pieprasījumā rediģēt šo failu netika atrastas nekādas izmaiņas."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pārvietojot failu uz šo posmu, ir jānorāda recenzēšanas kārtas "
|
||||
"identifikators."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
|
||||
msgstr "Jūsu norādītā recenzēšanas kārta nav daļa no šī iesniegtā materiāla."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
|
||||
msgstr "Jums nav atļauts piekļūt šiem failiem."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
|
||||
msgstr "Jums nav atļauts piekļūt failiem šajā recenzēšanas kārtā."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu pieprasījumu nevar izpildīt, jo tajā trūkst nepieciešamās informācijas."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
|
||||
msgstr "Pieprasītais sējums, numurs vai gads nav derīgs."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs nevarat dzēst iesniegto materiālu, kas nav piešķirts šim kontekstam."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs varat apskatīt tikai tos nepublicētos materiālus, kas jums ir piešķirti."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību dzēst šo iesniegto materiālu."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
|
||||
msgstr "Jums nav atļauts rediģēt šo publikāciju."
|
||||
|
||||
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktīvā tēma {$themePluginPath} nav iespējota un, iespējams, nav instalēta."
|
||||
|
||||
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
|
||||
msgstr "Lokāle {$locale} nav atbalstīta."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
|
||||
msgstr "Nesekmīgais darbuzdevums nav atrodams neveiksmīgo darbu sarakstā."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
|
||||
msgstr "Sarakstā nav atrasts neviens nesekmīgs darbuzdevums."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
|
||||
msgstr "Nav iespējams pārdispečēt nesekmīgo darbuzdevumu."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visi redispečējamie nesekmīgie darbuzdevumi ar derīgu vērtumu (payload) ir "
|
||||
"veiksmīgi atkārtoti iekļauti rindā."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nav iespējams izdzēst nesekmīgo darbuzdevumu no nesekmīgo darbu saraksta."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
|
||||
msgstr "Jums nav atļauts pievienot un rediģēt šos failus."
|
||||
|
||||
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API marķieri (token) nevar izmantot, lai piekļūtu šai vietnei, jo vietnes "
|
||||
"administrators nav konfigurējis slepeno atslēgu."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
|
||||
msgstr "Šajā lietotāja lomā jums nav atļauts iesniegt materiālus."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu pieprasījums tika noraidīts. Iespējams, tas ir tāpēc, ka jūsu "
|
||||
"pieteikšanās ir beigusies. Pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis galapunkts (endpoint) nav pieejams no konteksta. Tam var piekļūt no "
|
||||
"vietnes mēroga nosaukumu telpas (site-wide namespace)."
|
||||
|
||||
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītais e-pasts netika atrasts."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nesekmīgajam darbuzdevumamam trūkst vērtuma (payload), lai to varētu "
|
||||
"pārdispečēt."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr "Neveiksmīgais darbuzdevums veiksmīgi pārdispečēts."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nesekmīgais darbuzdevums veiksmīgi dzēsts no nesekmīgo darbuzdevumu saraksta."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/"
|
||||
"lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Vietnes pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Vietnes administratori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
||||
msgstr "Izstrādes redaktors"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
||||
msgstr "Izstrādes redaktori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
||||
msgstr "ProdRed"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
||||
msgstr "Literārais redaktors"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
||||
msgstr "Literārie redaktori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
||||
msgstr "LitRed"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektors"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
||||
msgstr "Kor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.designer"
|
||||
msgstr "Noformētājs"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.designer"
|
||||
msgstr "Noformētāji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
||||
msgstr "Noformējums"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Iekšējais recenzents"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Iekšējie recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
||||
msgstr "IeRec"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.marketing"
|
||||
msgstr "Mārketinga un pārdošanas koordinators"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
||||
msgstr "Mārketinga un pārdošanas koordinators"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
||||
msgstr "MPK"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.funding"
|
||||
msgstr "Finansējuma koordinators"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.funding"
|
||||
msgstr "Finansējuma koordinatori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
||||
msgstr "FK"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.indexer"
|
||||
msgstr "Indeksētājs"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
||||
msgstr "Indeksētāji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
||||
msgstr "IND"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Maketētājs"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Maketētāji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Mak"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.author"
|
||||
msgstr "Autors"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.author"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
||||
msgstr "AU"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.translator"
|
||||
msgstr "Tulkotājs"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.translator"
|
||||
msgstr "Tulkotāji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
||||
msgstr "TU"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.reader"
|
||||
msgstr "Lasītājs"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.reader"
|
||||
msgstr "Lasītāji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
||||
msgstr "LAS"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.other"
|
||||
msgstr "Cits"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.multimedia"
|
||||
msgstr "Multimediji"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.image"
|
||||
msgstr "Attēls"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.styleSheet"
|
||||
msgstr "HTML stilu lapa"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br><p>Šī ir automātiska ziņa no <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Paldies par iesniegšanu žurnālā {$contextName}. Jums tiks lūgts "
|
||||
"augšupielādēt datnes, norādīt līdzautorus un sniegt informāciju, piemēram, "
|
||||
"virsrakstu un kopsavilkumu.<p><p>Lūdzu, izlasiet mūsu <a href=\""
|
||||
"{$submissionGuidelinesUrl}\" target=\"_blank\">Iesniegšanas vadlīnijas</a>, "
|
||||
"ja vēl neesat to izdarījis. Aizpildot pieteikuma formu, sniedziet pēc "
|
||||
"iespējas vairāk informācijas, lai palīdzētu mūsu redaktoriem novērtēt jūsu "
|
||||
"darbu.</p><p>Pēc iesniegšanas uzsākšanas varat to saglabāt un atgriezties "
|
||||
"pie tās vēlāk. Pirms datu iesniegšanas varēsiet pārskatīt un labot jebkuru "
|
||||
"informāciju.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Iesniedziet visas datnes, kas varētu būt nepieciešamas mūsu redakcijas "
|
||||
"kolēģijai, lai novērtētu jūsu iesniegto materiālu. Papildus pamata saturam "
|
||||
"varat iesniegt datu kopas, paziņojumus par interešu konfliktu vai papildu "
|
||||
"materiālus, ja tie varētu būt noderīgi mūsu redaktoriem.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Papildiniet informāciju par visiem šī materiāla līdzautoriem. Šeit "
|
||||
"pievienotajiem līdzautoriem pa e-pastu tiks nosūtīts pieteikuma "
|
||||
"apstiprinājums, kā arī visu redakcijas lēmumu, kas reģistrēti attiecībā uz "
|
||||
"šo pieteikumu, kopijas.</p><p>Ja ar kādu autoriem nav iespējams sazināties "
|
||||
"pa e-pastu, jo jāsaglabā anonimitāte vai nav e-pasta konta, lūdzu, "
|
||||
"nenorādiet viltus e-pasta adresi. Informāciju par šo līdzautoru varat "
|
||||
"pievienot ziņā redaktoram vēlākā iesniegšanas procesa solī.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Lūdzu, sniedziet šādu informāciju, lai palīdzētu mums pārvaldīt jūsu "
|
||||
"iesniegto materiālu mūsu sistēmā.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Lūdzu, sniedziet šādu informāciju, lai palīdzētu mūsu redakcijas "
|
||||
"darbiniekiem pārvaldīt jūsu iesniegto materiālu. </p><p>Ievadot metadatus, "
|
||||
"norādiet informāciju, kas, pēc jūsu domām, būtu visnoderīgākā personai, kura "
|
||||
"pārvalda jūsu iesniegto materiālu. Šo informāciju var mainīt pirms "
|
||||
"publicēšanas.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Pārskatiet ievadīto informāciju, pirms pabeidzat materiāla iesniegšanu. "
|
||||
"Jūs varat mainīt jebkuru šeit redzamo informāciju, noklikšķinot uz "
|
||||
"rediģēšanas pogas katras sadaļas augšpusē. </p><p>Kad būsiet pabeidzis savu "
|
||||
"iesniegumu, to izskatīs kāds mūsu redakcijas darbinieks. Lūdzu, "
|
||||
"pārliecinieties, ka šeit ievadītā informācija ir pēc iespējas precīzāka.</p>"
|
||||
@@ -0,0 +1,618 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Gints Buda <gints.buda@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/"
|
||||
"lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst šo iesniegumu?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.activityLog"
|
||||
msgstr "Aktivitāšu žurnāls"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||||
msgstr "Bibliotēka"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||||
msgstr "Lēmums reģistrēts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||||
msgstr "Iesniegtais materiāls noraidīts."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||||
msgstr "Iesniegtais materiāls pieņemts."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||||
msgstr "iesniegtais materiāls publicēts."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||||
msgstr "Nosūtīts jaunai recenzēšanas kārtai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||||
msgstr "Nosūtīts izstrādei."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||||
msgstr "Iesniegtais materiāls pieņemts recenzēšanai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||||
msgstr "Mainīt lēmumu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||||
msgstr "Jums nav atļauts ierakstīt lēmumu par šo iesniegto materiālu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redaktors netika atpazīts, un, iespējams, viņam nav atļaujas reģistrēt "
|
||||
"lēmumu par šo iesniegto materiālu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||||
msgstr "Jūs nevarat nosūtīt e-pastu šādiem adresātiem: {$names}."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||||
msgstr "Šī recenzēšanas kārta nav atrasta."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tika nodrošināta recenzēšanas kārta, bet šis lēmums netiek pieņemts "
|
||||
"recenzēšanas fāzē."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||||
msgstr "Šī recenzēšanas kārta nav daļa no materiāla iesniegšanas."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iesniegtais materiāls nav atbilstošā darbplūsmas posmā, lai pieņemtu šādu "
|
||||
"lēmumu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai reģistrētu redaktora lēmumu, jums nepieciešama piesaiste šim "
|
||||
"iesniegtajam materiālam."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||||
msgstr "Lai pieņemtu šo lēmumu, jānorāda recenzēšanas kārtas ID."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rekomendāciju var sniegt tikai tad, ja šajā posmā ir iecelts redaktors, kurš "
|
||||
"var pieņemt galīgo lēmumu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par šo iesniegto materiālu nevarēja pieņemt Lēmumu. Iesniegtā materiāla ID "
|
||||
"nav norādīts vai tas neatbilst pieprasītajam iesniegtajam materiālam."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||||
msgstr "Šo lēmumu neizdevās atrast. Lūdzu, norādiet atpazīto lēmuma veidu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||||
msgstr "Recenzēšanas process vēl nav uzsākts."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Ziņojums lietotājam"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlieties zemāk norādītos failus, lai tos nosūtītu uz recenzēšanas posmu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||||
msgstr "Jāizvēlas vismaz viena datne, kurai piešķirt lietotāju."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||||
msgstr "Jums jāiekļauj personiska ziņa."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||||
msgstr "Nesūtīt e-pastu auditoram"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||||
msgstr "Jāizvēlas lietotājs, kuru vēlaties piešķirt."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||||
msgstr "Augšupielādēt/izvēlēties failus"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||||
msgstr "Izvēlēties failus"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||||
msgstr "Labojumi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietojiet<em>+Pievienot recenzentu</em>, lai uzaicinātu lasītājus recenzēt "
|
||||
"iesniegtā materiāla datnes. Piezīmju grāmatiņas ikona norāda, ka ir "
|
||||
"iesniegta recenzija, kas pēc tās izskatīšanas tiek atzīmēta kā <em>Pieņemts</"
|
||||
"em>. Ja recenzēšanas termiņš ir nokavēts, tiek parādīta sarkanas aploksnes "
|
||||
"ikona."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||||
msgstr "Pievienot recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||||
msgstr "Izvēlēties recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||||
msgstr "Izvēlēties lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||||
msgstr "Parādīt datnes no visiem darbplūsmas posmiem."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||||
msgstr "Jaunākās recenzijas datnes {$round}. kārtai"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||||
msgstr "Atgriezties uz meklēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||||
msgstr "Ierakstīt eksistējošu lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Atcelt recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||||
msgstr "Atcelt recenzēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||||
msgstr "Atjaunot recenzenta lomu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||||
msgstr "Atkārtoti nosūtīt recenzēšanas pieprasījumu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||||
msgstr "Recenzēšanas veids"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||||
msgstr "Nosūtīt e-pasta paziņojumu autoram(-iem): {$authorName}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||||
msgstr "Nosūtīt e-pasta paziņojumu redaktoram(-iem): {$editorNames}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||||
msgstr "Nesūtīt e-pasta paziņojumu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||||
msgstr "Atvērts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonīms recenzents/atklāts autors"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||||
msgstr "Anonīms recenzents/anonīms autors"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||||
msgstr "Recenzējamie faili"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||||
msgstr "Aizvērt failu atlasi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||||
msgstr "Rediģēt recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||||
msgstr "Anonīms recenzents"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||||
msgstr "Recenzentam nosūtāmā e-pasta vēstule"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||||
msgstr "Svarīgi dati"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||||
msgstr "Augšupielādēt labojumus"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||||
msgstr "Pieprasīt jaunu recenzēšanas kārtu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||||
msgstr "Labojumi netiks pakļauti jaunai recenzēšanas kārtai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||||
msgstr "Labojumi tiks pakļauti jaunai recenzēšanas kārtai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||||
msgstr "Labojumus nevajadzētu pakļaut jaunai recenzēšanas kārtai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||||
msgstr "Labojumus vajadzētu pakļaut jaunai recenzēšanas kārtai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||||
msgstr "Recenzēšanas pieņemšanas datums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||||
msgstr "Recenzijas ietvertas ziņojumā."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||||
msgstr "Nav recenziju importēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminder"
|
||||
msgstr "Atgādinājums par recenzēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Pateicība recenzentam"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||||
msgstr "Kļūda, nosūtot atgādinājumu par recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||||
msgstr "Kļūda, nosūtot pateicību recenzentam"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||||
msgstr "Nesūtīt e-pastu recenzentam."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||||
msgstr "Nosūtīt atgādinājumu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readReview"
|
||||
msgstr "Lasīt recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||||
msgstr "Lasīt jaunu recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||||
msgstr "Atbildes termiņš: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||||
msgstr "Nosūtīts pieprasījums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||||
msgstr "Pieprasījums pieņemts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||||
msgstr "Pieprasījums noraidīts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||||
msgstr "Pieprasījums atcelts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||||
msgstr "Recenzents noraidīja šo recenzijas pieprasījumu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||||
msgstr "Redaktors atcēla šo recenzijas pieprasījumu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||||
msgstr "Lēmuma atsaukšana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||||
msgstr "Recenzijas termiņš: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||||
msgstr "Recenzijas izpildes datums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||||
msgstr "Recenzija pabeigta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||||
msgstr "Recenzija apstiprināta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||||
msgstr "Recenzija iesniegta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||||
msgstr "Recenzentam izteikta pateicība"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||||
msgstr "Pieprasījums nosūtīts atkārtoti"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||||
msgstr "Recenzentu komentāri"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||||
msgstr "Recenzenta novērtējums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novērtēt recenzijas kvalitāti. Šis vērtējums netiek izpausts recenzentam."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||||
msgstr "Nav novērtējuma"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||||
msgstr "Jums ir jāizvēlas recenzents"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||||
msgstr "Ir pieļauta kļūda, pievienojot recenzentu. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||||
msgstr "Tika pieļauta kļūda, dzēšot recenzentu. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||||
msgstr "Atjaunojot recenzentu, radās kļūda. Lūdzu mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pieprasot recenzentam pārskatīt recenzijas uzaicinājumu, radās kļūda. Lūdzu "
|
||||
"mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||||
msgstr "Reģistrēt lietotāju šajā recenzentu grupā"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai vēlaties atzīmēt šo recenziju kā neizskatītu? Recenzijas vēsture tiks "
|
||||
"saglabāta."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Neapsvērt šo recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kad šī recenzija ir izlasīta, nospiediet \"Apstiprināt\", lai norādītu, ka "
|
||||
"recenzēšanas procesu var turpināt. Ja recenzents savu recenziju ir "
|
||||
"iesniedzis citur, varat augšupielādēt zemāk redzamo failu un pēc tam "
|
||||
"nospiest \"Apstiprināt\", lai turpinātu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diskusiju ar izvēlētajiem dalībniekiem nevar izveidot, jo tas ietekmētu "
|
||||
"recenzēšanas procesa anonimitāti."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||||
msgstr "Izvēlētajam dalībniekam šis posms netiek piešķirts."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||||
msgstr "Ieplānot publicēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||||
msgstr "Faili literārai rediģēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||||
msgstr "Izvēlēties recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||||
msgstr "Uzdevuma izpildes datums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||||
msgstr "Uzdevumu izpildes grafiks"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||||
msgstr "Reģistrēt esošu lietotāju kā recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||||
msgstr "Šai datnei revīzija nav pieprasīta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "E-pasts, kas tiks nosūtīts lietotājam"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||||
msgstr "Atgādinājums par korektūru"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Literāri rediģētā datne ir jāapstiprina, lai to varētu nosūtīt uz izstrādes "
|
||||
"posmu. Vai vēlaties apstiprināt šo datni?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neapstiprinot šo literāri rediģēto datni, to nevarēs nosūtīt uz izstrādes "
|
||||
"posmu. Vai vēlaties neapstiprināt šo datni?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||||
msgstr "Piešķirt auditoru"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jebkurus failus, kas jau ir augšupielādēti jebkurā iesniegšanas posmā, var "
|
||||
"pievienot sarakstam \"Rediģējami faili\", zemāks atzīmējot izvēles rūtiņu "
|
||||
"\"Iekļaut\" un noklikšķinot uz \"Meklēt\". Visi pieejamie faili tiks "
|
||||
"uzskaitīti un tos varēs izvēlēties iekļaušanai. Papildu failus, kas vēl nav "
|
||||
"augšupielādēti kādā posmā, var pievienot sarakstam, noklikšķinot uz saites "
|
||||
"\"Augšupielādēt failu\"."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review"
|
||||
msgstr "Recenzēšana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||||
msgstr "Sīkāka informācija par recenzēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||||
msgstr "Nav augšupielādētu failu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||||
msgstr "Jūs neesat augšupielādējis nevienu recenzēšanas failu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||||
msgstr "Nosūtīt e-pastu recenzentam"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||||
msgstr "Izstrādei gatavas datnes"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||||
msgstr "Jauna recenzēšanas kārta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||||
msgstr "Ierakstīt redakcijas lēmumu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||||
msgstr "Ierakstīt redakcijas rekomendāciju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||||
msgstr "Paziņot redaktoriem"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||||
msgstr "Nesūtīt redaktoriem e-pastu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||||
msgstr "Izveidot recenzijas diskusiju par šo ieteikumu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||||
msgstr "Neveidot recenzijas diskusiju."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs gatavojaties izveidot jaunu recenzēšanas kārtu šim iesniegtajam "
|
||||
"materiālam. Tālāk ir uzskaitīti faili, kas nav izmantoti citās recenzēšanas "
|
||||
"kārtās."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu recenzēšanas kārtu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||||
msgstr "Recenzijas veidlapas"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||||
msgstr "Izvēlēties recenzijas veidlapu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brīdinājums: Recenzijas veidlapas maiņa ietekmēs visas atbildes, ko "
|
||||
"recenzenti ir snieguši, izmantojot šo veidlapu. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||||
msgstr "Nav atlasītu failu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||||
msgstr "Jūs neesat izvēlējies nevienu failu, ko recenzents varētu izskatīt."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams diskusijas temats."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams pievienot diskusijas ziņu."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||||
msgstr "Pievienotie faili"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||||
msgstr "Rediģēt diskusiju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iekļaušanai šajā diskusijā var pievienot failus no tālāk esošā saraksta."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||||
msgstr "Izvēlētais recenzents"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||||
msgstr "Apstiprināt korektūru"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||||
msgstr "Atsaukt korektūras apstiprinājumu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apstiprināt šo korektūru, lai norādītu, ka koriģēšana ir pabeigta un fails "
|
||||
"ir gatavs publicēšanai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atcelt šīs korektūras apstiprinājumu, lai norādītu, ka korektūra vēl nav "
|
||||
"pabeigta un fails nav gatavs publicēšanai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām vēlaties atcelt lēmumu par šī iesniegtā materiāla noraidīšanu?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publiskais identifikators \"{$publicIdentifier}\" nedrīkst būt skaitlis."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||||
msgstr "Publiskajam identifikatoram nav atļauts lietot modeli {$pattern}."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||||
msgstr "Novērtēts vismaz"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||||
msgstr "{$count} aktīvu recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||||
msgstr "Pašlaik piešķirtas aktīvās recenzijas"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||||
msgstr "Šis recenzents pabeidza pēdējās kārtas recenziju."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||||
msgstr "Pabeigtas recenzijas"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||||
msgstr "Noraidīti recenzijas pieprasījumi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||||
msgstr "Atcelti recenzijas pieprasījumi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||||
msgstr "Recenzenta reitings: {$rating}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "Pirms {$days} dienām"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "Vakar"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||||
msgstr "Dienas kopš pēdējās piešķirtās recenzijas"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||||
msgstr "Vidējais dienu skaits recenzijas pabeigšanai"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||||
msgstr "Nekad nav piešķirts kā recenzents"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||||
msgstr "Atkārtota piešķiršana"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||||
msgstr "Atkārtoti piešķirt {$name}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis recenzents ir bloķēts, jo viņam ir piešķirta loma, kas ļauj skatīt "
|
||||
"autora identitāti. Anonīmu recenzēšanu nav iespējams garantēt. Vai vēlaties "
|
||||
"atbloķēt šo recenzentu?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||||
msgstr "Atbloķēt"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||||
msgstr "Recenzēšanas intereses"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||||
msgstr "Biogrāfija"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||||
msgstr "Recenzenti nav atrasti"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||||
msgstr "Piešķirts iepriekšējai kārtai"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||||
msgstr "Atcelt lēmumu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties atcelt šo lēmumu?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||||
msgstr "Lai pieņemtu šo lēmumu, izpildiet šādas darbības"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||||
msgstr "Nepalaidiet šo e-pastu garām"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||||
msgstr "Šis solis ir izlaists, un e-pasts netiks nosūtīts."
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||||
msgstr "Reģistrēt lēmumu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||||
msgstr "Izlaist šo e-pastu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||||
msgstr "Radās problēma ar soli {$stepName}."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerSameInstitution"
|
||||
msgstr "Tā pati iestāde, kas autoram"
|
||||
@@ -0,0 +1,486 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/emails/"
|
||||
"lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.subject"
|
||||
msgstr "Paldies par Jūsu iesniegto materiālu žurnālā {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis e-pasts tiek automātiski nosūtīts autoram, kad viņš iesniedz savu "
|
||||
"materiālu."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewAck.subject"
|
||||
msgstr "Paldies par recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
|
||||
msgstr "Atjaunināta informācija par Jūsu iesniegto materiālu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu iesniegtais materiāls ir recenzēts, un mēs aicinām Jūs iesniegt "
|
||||
"labojumus"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu iesniegtais darbs ir recenzēts – lūdzu, pārstrādājiet to un iesniedziet "
|
||||
"vēlreiz"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
|
||||
msgstr "Jūsu iesniegtais materiāls ir noraidīts"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
|
||||
msgstr "Redaktora rekomendācija"
|
||||
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iesniegtais materiāls {$submissionId} žurnālā {$contextAcronym} ir gatavs "
|
||||
"literārai rediģēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
|
||||
msgstr "Jūsu iesniegtais materiāls nosūtīts atkārtotai recenzēšanas kārtai"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
|
||||
msgstr "Mēs esam mainījuši lēmumu noraidīt Jūsu iesniegto materiālu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Mēs esam mainījuši lēmumu noraidīt Jūsu iesniegto materiālu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Jūsu iesniegtais materiāls ir noraidīts"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Ar nožēlu paziņoju, ka pēc Jūsu iesniegtā "
|
||||
"materiāla {$submissionTitle} recenzēšanas redaktors ir konstatējis, ka tas "
|
||||
"neatbilst prasībām, lai to publicētu žurnālā {$contextName}.</p><p>Vēlu Jums "
|
||||
"veiksmi, ja apsverat iespēju iesniegt savu darbu citur.</p><p>Ar "
|
||||
"cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "discussion.notification.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis e-pasts tiek nosūtīts, kad lietotājs izveido jaunu diskusiju vai atbild "
|
||||
"uz esošo diskusiju"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
|
||||
msgstr "Jūsu iesniegtais materiāls ir nosūtīts atpakaļ uz literāro rediģēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
|
||||
msgstr "Jūsu iesniegtais materiāls ir nosūtīts uz atkārtotu recenzēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
|
||||
msgstr "Jūsu iesniegtā materiāla recenzēšanas kārta ir atcelta"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
|
||||
msgstr "Atkārtots Jūsu recenzijas pieprasījums žurnālam {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.body"
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet savu ziņu."
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br>Atbildēt uz šo komentāru pie <a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">#{$submissionId} {$authorsShort}</a> vai <a href=\"{$unsubscribeUrl}\""
|
||||
">atteikties</a> no e-pasta ziņojumiem, ko sūta <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recenzija pabeigta: {$reviewerName} rekomendē {$reviewRecommendation} "
|
||||
"materiālam #{$submissionId} {$authorsShort} — {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.subject"
|
||||
msgstr "Jūsu recenzijas piešķīrums ir mainīts žurnālam {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recenzija pieņemta: {$reviewerName} pieņēma recenzijas piešķīrumu sekojošam "
|
||||
"materiālam #{$submissionId} {$authorsShort} — {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
|
||||
msgstr "Jaunam materiālam ir jāpiešķir redaktors: {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis e-pasts tiek automātiski nosūtīts autoriem, kuri ir norādīti jaunā "
|
||||
"iesniegtajā materiālā un kuri nav materiāla iesniedzējs."
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
|
||||
msgstr "Materiāla iesniegšanas apstiprinājums"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Jūs esat minēts kā līdzautors materiālā, kas "
|
||||
"iesniegts žurnālam{$contextName}. Iesniedzējs {$submitterName} sniedza šādu "
|
||||
"informāciju:</p><p>{$submissionTitle}<br>{$authorsWithAffiliation}</p><p>Ja "
|
||||
"norādītā informācija ir nepareiza vai Jūs nevēlaties, lai Jūsu vārds un "
|
||||
"uzvārds tiktu minēts šajā materiālā, lūdzu, sazinieties ar mani.</"
|
||||
"p><p>Paldies, ka izvēlaties žurnālu {$contextName} sava darba publicēšanai.</"
|
||||
"p><p>Ar cieņu</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
|
||||
msgstr "Nākamie soļi iesniegtā materiāla publicēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Rakstu žurnāla {$contextName} vārdā, lai "
|
||||
"paziņotu, ka Jūsu iesniegtā materiāla {$submissionTitle} rediģēšana ir "
|
||||
"pabeigta. Jūsu iesniegtais darbs tiks nodots izstrādes posmam, kurā tiks "
|
||||
"sagatavoti galīgie materiāli publicēšanai. Mēs sazināsimies ar Jums, ja mums "
|
||||
"būs nepieciešama papildu palīdzība.</p><p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, "
|
||||
"sazinieties ar mani no sava <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto "
|
||||
"materiālu vadības paneļa</a>.</p><p>Ar cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p>\n"
|
||||
"<p>Paldies, ka pabeidzāt recenziju par materiālu {$submissionTitle} žurnālam "
|
||||
"{$contextName}. Mēs novērtējam Jūsu laiku un zināšanas, kas palīdz uzlabot "
|
||||
"mūsu publicējamo darbu kvalitāti.</p>\n"
|
||||
"<p>Mums ir prieks sadarboties ar Jums kā ar žurnāla {$contextName} "
|
||||
"recenzentu, un ceram, ka varēsim strādāt kopā ar Jums arī turpmāk.</p>\n"
|
||||
"<p>Ar cieņu</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
|
||||
msgstr "Paldies par recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Pēc Jūsu iesniegtā materiāla {$submissionTitle} "
|
||||
"izskatīšanas recenzenti ir rekomendējuši Jūsu darbu pašreizējā formā "
|
||||
"publicēšanai nepieņemt. Tomēr mēs vēlamies aicināt Jūs iesniegt pārstrādātu "
|
||||
"versiju, kurā ņemtas vērā recenzentu piezīmes. Jūsu labojumus pārskatīs "
|
||||
"redaktors, un, iespējams, tie tiks nosūtīti atkārtotai recenzēšanas kārtai.</"
|
||||
"p><p>Lūdzu, ņemiet vērā, ka atkārtota darba iesniegšana negarantē, ka tas "
|
||||
"tiks pieņemts.</p><p>Recenzentu komentāri ir iekļauti šī e-pasta beigās. "
|
||||
"Lūdzu, atbildiet uz katru punktu un norādiet, kādas izmaiņas esat veikuši. "
|
||||
"Ja kādu no recenzenta komentāriem uzskatāt par neatbilstošu, lūdzu, "
|
||||
"paskaidrojiet savu viedokli. Ja Jums ir jautājumi par recenzijā ietvertajiem "
|
||||
"ieteikumiem, lūdzu, iekļaujiet tos savā atbildē.</p><p>Kad labojumi "
|
||||
"pabeigti, varat augšupielādēt pārstrādātos dokumentus kopā ar atbildi uz "
|
||||
"recenzentu komentāriem <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">savā iesniegto "
|
||||
"materiālu vadības panelī</a>. Ja esat izgājis no sistēmas, varat atkal "
|
||||
"pieteikties, izmantojot lietotājvārdu {$recipientUsername}.</p><p>>Ja Jums "
|
||||
"ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani no sava <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu vadības paneļa</a>.</p><p>Mēs "
|
||||
"ar nepacietību gaidām Jūsu pārstrādāto darbu.</p><p>Ar cieņu</p>{$signature}"
|
||||
"<hr><p>No recenzentiem tika saņemti šādi komentāri.</p>{$allReviewerComments}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Paldies par Jūsu iesniegto materiālu žurnālam "
|
||||
"{$contextName}. Mēs esam saņēmuši Jūsu darbu {$submissionTitle}, un kāds no "
|
||||
"mūsu redakcijas darbiniekiem drīz to apskatīs. Kad tiks pieņemts sākotnējais "
|
||||
"lēmums, Jums tiks nosūtīts e-pasts. Mēs ar Jums sazināsimies, ja būs "
|
||||
"nepieciešams saņemt papildu informāciju.</p><p>Jūs varat apskatīt savu "
|
||||
"iesniegto darbu un sekot līdzi tā virzībai redakcijas procesā šādā vietnē:</"
|
||||
"p><p>Iesniegtā materiāla URL: {$authorSubmissionUrl}</p><p>Ja esat izgājis "
|
||||
"no sistēmas, varat atkal pieteikties, izmantojot lietotājvārdu "
|
||||
"{$recipientUsername}.</p><p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar "
|
||||
"mani no sava <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu vadības "
|
||||
"paneļa</a>.</p><p>Paldies, ka izvēlējāties žurnālu {$contextName} kā sava "
|
||||
"darba publicēšanas vietu.</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p>\n"
|
||||
"<p>Paldies, ka pabeidzāt recenziju par materiālu {$submissionTitle} žurnālam "
|
||||
"{$contextName}. Mēs novērtējam Jūsu laiku un zināšanas, kas palīdz uzlabot "
|
||||
"mūsu publicējamo darbu kvalitāti. Mēs esam nosūtījuši šos komentārus "
|
||||
"autoriem, kā arī citu recenzentu komentārus un redaktora lēmumu.</p>\n"
|
||||
"<p>Pamatojoties uz saņemtajām atsauksmēm, esam paziņojuši autoriem:</p>\n"
|
||||
"<p>{$decisionDescription}</p>\n"
|
||||
"<p>Pirms lēmuma pieņemšanas Jūsu rekomendācija tika izskatīta kopā ar citu "
|
||||
"recenzentu rekomendācijām. Reizēm redaktora lēmums var atšķirties no viena "
|
||||
"vai vairāku recenzentu rekomendācijām. Redaktors ņem vērā daudzus faktorus "
|
||||
"un nepieņem šos lēmumus vieglprātīgi. Mēs esam pateicīgi par mūsu recenzentu "
|
||||
"pieredzi un ieteikumiem.</p>\n"
|
||||
"<p>Mums ir prieks sadarboties ar Jums kā ar žurnāla {$contextName} "
|
||||
"recenzentu, un ceram, ka varēsim strādāt kopā ar Jums arī turpmāk.</p>\n"
|
||||
"<p>Ar cieņu</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Autoram {$submittingAuthorName} no žurnāla {$contextName} tika nosūtīts "
|
||||
"šāds e-pasts par iesniegto materiālu {$submissionTitle}.</p>\n"
|
||||
"<p>Jūs saņemat šī paziņojuma kopiju, jo esat norādīts kā iesniegtā materiāla "
|
||||
"autors. Visi turpmāk tekstā sniegtie norādījumi ir paredzēti materiāla "
|
||||
"iesniedzējam {$submittingAuthorName}, un šobrīd no Jums netiek prasīta "
|
||||
"nekāda rīcība.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{$messageToSubmittingAuthor}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
|
||||
msgstr "Jūsu iesniegtais materiāls ir nosūtīts recenzēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Esmu priecīgs Jūs informēt, ka redaktors ir "
|
||||
"izskatījis Jūsu iesniegto darbu {$submissionTitle} un ir nolēmis to nosūtīt "
|
||||
"recenzēšanai. Redaktors noteiks kvalificētus recenzentus, kuri sniegs "
|
||||
"atsauksmes par Jūsu iesniegto materiālu.</p><p>{$reviewTypeDescription} "
|
||||
"Saņemsiet no mums atsauksmes no recenzentiem un informāciju par nākamajiem "
|
||||
"soļiem.</p><p>Lūdzu, ņemiet vērā, ka iesniegtā darba nosūtīšana uz "
|
||||
"recenzēšanu negarantē, ka tas tiks publicēts. Pirms lēmuma pieņemšanas par "
|
||||
"iesniegtā darba pieņemšanu publicēšanai mēs apsvērsim recenzentu ieteikumus. "
|
||||
"Pirms galīgā lēmuma pieņemšanas Jums var tikt lūgts veikt labojumus un "
|
||||
"atbildēt uz recenzentu komentāriem.</p><p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, "
|
||||
"sazinieties ar mani no iesniegto materiālu vadības "
|
||||
"paneļa.</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}\"</p><p>Jūsu iesniegtais materiāls {$submissionTitle} ir "
|
||||
"recenzēts un mēs vēlamies aicināt Jūs iesniegt labojumus, kuros ņemtas vērā "
|
||||
"recenzentu piezīmes. Redaktors izskatīs šos labojumus, un, ja problēmas būs "
|
||||
"novērstas, Jūsu iesniegtais materiāls var tikt pieņemts publicēšanai.</"
|
||||
"p><p>Recenzentu komentāri ir iekļauti šī e-pasta beigās. Lūdzu, atbildiet uz "
|
||||
"katru recenzentu komentāru punktu un norādiet, kādas izmaiņas veiktas. Ja "
|
||||
"kādu no recenzenta komentāriem uzskatāt par nepamatotu vai neatbilstošu, "
|
||||
"lūdzu, paskaidrojiet savu viedokli.</p><p>Kad labojumi pabeigti, varat "
|
||||
"augšupielādēt izlabotos dokumentus kopā ar savu atbildi uz recenzentu "
|
||||
"komentāriem savā <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu "
|
||||
"vadības panelī</a>. Ja esat izgājis no sistēmas, varat atkal pieteikties, "
|
||||
"izmantojot lietotājvārdu {$recipientUsername}.</p><p>Ja Jums ir kādi "
|
||||
"jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani no sava <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu vadības paneļa</a>.</p><p>Mēs "
|
||||
"ar nepacietību gaidām Jūsu pārstrādāto materiālu.</p><p>Ar "
|
||||
"cieņu</p>{$signature}<hr><p>No recenzentiem tika saņemti šādi "
|
||||
"komentāri.</p>{$allReviewerComments}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Lai gan esam pateicīgi par Jūsu iesniegtā "
|
||||
"materiāla saņemšanu, mēs nevaram pieņemt {$submissionTitle} publicēšanai, "
|
||||
"pamatojoties uz recenzentu komentāriem.</p><p>Recenzentu komentāri ir "
|
||||
"iekļauti šī e-pasta beigās.</p><p>Paldies, ka iesniedzāt materiālu žurnālam "
|
||||
"{$contextName}. Lai gan atteikums pieņemt iesniegto darbu sagādā vilšanos, "
|
||||
"es ceru, ka recenzentu komentāri ir konstruktīvi un noderīgi.</p><p>Tagad "
|
||||
"varat brīvi iesniegt darbu citur, ja vēlaties to darīt.</p><p>Ar "
|
||||
"cieņu</p>{$signature}<hr><p>No recenzentiem tika saņemti šādi "
|
||||
"komentāri.</p>{$allReviewerComments}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Pēc recenzentu atsauksmju izskatīšanas es vēlētos "
|
||||
"sniegt šādus ieteikumus attiecībā uz iesniegto materiālu "
|
||||
"{$submissionTitle}.</p><p>Mans ieteikums: {$recommendation}.</p><p>Lūdzu, "
|
||||
"apmeklējiet iesniegtā materiāla <a href=\"{$submissionUrl}\">redakcijas "
|
||||
"darbplūsmu</a>, lai rīkotos saskaņā ar šo ieteikumu.</p><p>Lūdzu, "
|
||||
"sazinieties ar mani, ja rodas kādi jautājumi.</p><p>Ar "
|
||||
"cieņu</p><p>{$senderName}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Jauns iesniegtais materiāls ir gatavs literārai "
|
||||
"rediģēšanai:</p><p><a href\"{$submissionUrl}\">{$submissionId} — "
|
||||
"{$submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p><p>Lai izpildītu šo uzdevumu, "
|
||||
"veiciet šādas darbības:</p><ol><li>noklikšķiniet uz zemāk norādītā materiālu "
|
||||
"iesniegšanas URL;</li><li>atveriet visus failus, kas pieejami sadaļā "
|
||||
"\"Projekta datnes\", un literāri rediģējiet tos. Izmantojiet sadaļu "
|
||||
"\"Literārās rediģēšanas diskusijas\", ja ir nepieciešams sazināties ar "
|
||||
"redaktoru(-iem) vai autoru(-iem);</li><li>saglabājiet rediģēto(-os) "
|
||||
"failu(-us) un augšupielādējiet tos panelī \"Literāri rediģēts\";</"
|
||||
"li><li>izmantojiet \"Literārās rediģēšanas diskusijas\", lai informētu "
|
||||
"redaktoru(-s), ka visi faili ir sagatavoti un ka var sākt izstrādes "
|
||||
"procesu.</li></ol><p>Ja šobrīd nevarat veikt šo darbu vai Jums ir kādi "
|
||||
"jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani. Paldies par Jūsu ieguldījumu šajā "
|
||||
"žurnālā.</p><p>Ar cieņu</p></p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p>\n"
|
||||
"<p>Jūsu pārstrādātais materiāls {$submissionTitle} ir nosūtīts jaunai "
|
||||
"recenzēšanas kārtai. \n"
|
||||
"Jūs saņemsiet no mums atsauksmes no recenzentiem un informāciju par "
|
||||
"turpmākajiem soļiem.</p>\n"
|
||||
"<p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani no sava <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu vadības paneļa</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Ar cieņu</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.subject"
|
||||
msgstr "Neizpildītie redakcijas uzdevumi žurnālā {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Pašlaik Jums ir piešķirti {$numberOfSubmissions} "
|
||||
"iesniegtie materiāli žurnālā <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>. "
|
||||
"Sekojoši materiāli <b>gaida Jūsu atbildi</b>.</p>{$outstandingTasks}"
|
||||
"<p>Skatiet savus piešķīrumus <a href=\"{$submissionsUrl}\">iesniegto "
|
||||
"materiālu panelī</a>.</p><p>Ja Jums ir jautājumi par piešķīrumiem, lūdzu, "
|
||||
"sazinieties – {$contactEmail}, {$contactName}.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p>\n"
|
||||
"<p>Lēmums noraidit Jūsu iesniegto materiālu {$submissionTitle} ir mainīts. \n"
|
||||
"Redaktors pabeigs recenzēšanas kārtu, un Jums tiks paziņots par\n"
|
||||
"pieņemto lēmumu.</p>\n"
|
||||
"<p>Reizēm mūsu sistēmā nejauši tiek reģistrēts lēmums noraidīt iesniegto "
|
||||
"materiālu, \n"
|
||||
"un tas ir jāatceļ. Atvainojos par jebkādām neskaidrībām, ko šī situācija ir "
|
||||
"radījusi.</p>\n"
|
||||
"<p>Mēs sazināsimies ar Jums, ja būs nepieciešama papildu palīdzība.</p>\n"
|
||||
"<p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani no sava <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu vadības paneļa</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Ar cieņu</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p>\n"
|
||||
"<p>Lēmums noraidit Jūsu iesniegto materiālu {$submissionTitle} ir mainīts \n"
|
||||
"Redaktors papildus izskatīs jūsu iesniegto materiālu, pirms izlems, vai to "
|
||||
"noraidīt \n"
|
||||
"vai nosūtīt recenzēšanai.</p>\n"
|
||||
"<p>Reizēm mūsu sistēmā nejauši tiek reģistrēts lēmums noraidīt iesniegto "
|
||||
"materiālu, \n"
|
||||
"un tas ir jāatceļ. Atvainojos par jebkādām neskaidrībām, ko šī situācija ir "
|
||||
"radījusi.</p>\n"
|
||||
"<p>Mēs sazināsimies ar Jums, ja būs nepieciešama papildu palīdzība.</p>\n"
|
||||
"<p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani no sava <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu vadības paneļa</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Ar cieņu</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Jūsu iesniegtais materiāls {$submissionTitle} ir "
|
||||
"nosūtīts atpakaļ uz literārās rediģēšanas posmu, kur tas tiks labots un "
|
||||
"formatēts, lai sagatavotu to publicēšanai.</p><p>Reizēm iesniegtais darbs "
|
||||
"tiek nosūtīts uz izstrādes posmu, pirms tas ir gatavs publicēšanai. Jūsu "
|
||||
"materiāls joprojām tiek rediģēts. Atvainojos par jebkādām neskaidrībām, ko "
|
||||
"šī situācija ir radījusi.</p><p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, "
|
||||
"sazinieties ar mani no sava <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto "
|
||||
"materiālu vadības paneļa</a>.</p><p>Mēs sazināsimies ar Jums, ja mums būs "
|
||||
"nepieciešama papildu palīdzība.</p><p>Ar cieņu</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Jūsu iesniegtais materiāls {$submissionTitle} ir "
|
||||
"nosūtīts atpakaļ uz recenzēšanas posmu. Lai to varētu pieņemt publicēšanai, "
|
||||
"tas tiks vēl recenzēts.</p><p>Reizēm lēmums par materiāla pieņemšanu mūsu "
|
||||
"sistēmā tiek reģistrēts nejauši, un mums tas jānosūta atpakaļ recenzēšanai. "
|
||||
"Atvainojos par jebkādām neskaidrībām, ko šī situācija ir radījusi. Mēs "
|
||||
"centīsimies drīz pabeigt recenzēšanu, lai pēc iespējas ātrāk saņemtu galīgo "
|
||||
"lēmumu.</p><p>Mēs sazināsimies ar Jums, ja mums būs nepieciešama papildu "
|
||||
"palīdzība.</p><p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani no "
|
||||
"sava <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu vadības "
|
||||
"paneļa</a>.</p><p>Ar cieņu</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
|
||||
msgstr "Saite, lai atteiktos no šī e-pasta."
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Nesen sākām jaunu recenzēšanas kārtu Jūsu "
|
||||
"iesniegtajam materiālam {$submissionTitle}.Tagad mēs noslēdzam šo "
|
||||
"recenzēšanas kārtu.</p><p>Reizēm mūsu sistēmā nejauši tiek reģistrēts lēmums "
|
||||
"sākt recenzēšanas kārtu, un mums šī recenzēšanas kārta ir jāatceļ. "
|
||||
"Atvainojos par jebkādām neskaidrībām, ko šī situācija ir radījusi.</p><p>Mēs "
|
||||
"sazināsimies ar Jums, ja mums būs nepieciešama papildu palīdzība.</p><p>Ja "
|
||||
"Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani no sava <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu vadības paneļa</a>.</p><p>Ar "
|
||||
"cieņu</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.subject"
|
||||
msgstr "Ziņa par žurnālu {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Nesen Jūs noraidījāt mūsu lūgumu recenzēt "
|
||||
"iesniegto materiālu {$submissionTitle} žurnālam {$contextName}. Rakstu, lai "
|
||||
"noskaidrotu, vai Jūs tomēr varat veikt recenziju.</p><p>Mēs būtu pateicīgi, "
|
||||
"ja Jūs varētu veikt šo recenzēšanu, bet sapratīsim, ja šobrīd tas nav "
|
||||
"iespējams. Katrā gadījumā, lūdzu <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\""
|
||||
">pieņemiet vai noraidiet pieprasījumu </a> līdz {$responseDueDate}, lai mēs "
|
||||
"varētu atrast citu recenzentu.</p><p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, "
|
||||
"sazinieties ar mani.</p><p>Ar cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.subject"
|
||||
msgstr "Tika izveidota jauna versija materiālam {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Šī ir automātiska ziņa, lai informētu, ka ir "
|
||||
"izveidota jauna Jūsu iesniegtā materiāla {$submissionTitle} versija. Šo "
|
||||
"versiju varat apskatīt savā iesniegšto materiālu vadības panelī, izmantojot "
|
||||
"šo saiti:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a></"
|
||||
"p><hr><p>Šis ir automātisks e-pasts, kas nosūtīts no žurnāla <a href=\""
|
||||
"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>{$reviewerName} pabeidza sekojošo recenziju:</"
|
||||
"p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">#{$submissionId} {$authorsShort} — "
|
||||
"{$submissionTitle}</a><br /><b>Rekomendācija:</b> {$reviewRecommendation}<br "
|
||||
"/><b>Tips:</b> {$reviewMethod}</p><p>Pieteikties sistēmā, lai <a href=\""
|
||||
"{$submissionUrl}\">skatītu visas datnes un komentārus</a> no šī "
|
||||
"recenzenta.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br><a href=\"{$unsubscribeUrl}\">Atteikties </a> no e-pasta "
|
||||
"ziņojumiem, ko sūta <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br>Šī ir automātiska ziņa no <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>. Jūs varat <a href=\"{$unsubscribeUrl}\">atteikties</a> "
|
||||
"no šī e-pasta jebkurā laikā."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Redaktors ir veicis izmaiņas Jūsu recenzijas "
|
||||
"uzdevumā žurnālam {$contextName}. Lūdzu, iepazīstieties ar tālāk sniegto "
|
||||
"informāciju un dariet mums zināmu, ja ir kādi jautājumi.</p><p><a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a><br /><b>Tips:</b> "
|
||||
"{$reviewMethod}<br /><b>Pieņemt vai noraidīt līdz:</b> {$responseDueDate}<br "
|
||||
"/><b>Iesniegt recenziju līdz:</b> {$reviewDueDate}</p><p>Jūs varat "
|
||||
"pieteikties sistēmā, lai <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">veiktu šo "
|
||||
"recenziju</a> jebkurā laikā.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
|
||||
msgstr "Atjaunot materiāla iesniegšanu žurnālam {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>{$reviewerName} pieņēma sekojošu recenziju:</"
|
||||
"p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">#{$submissionId} {$authorsShort} — "
|
||||
"{$submissionTitle}</a><br /><b>Tips:</b> {$reviewMethod}</p><p><b>Recenzijas "
|
||||
"termiņš:</b> {$reviewDueDate}</p><p>Pieteikties sistēmā, lai <a href=\""
|
||||
"{$submissionUrl}\">skatītu visus recenzijas piešķīrumus</a> šim iesniegtajam "
|
||||
"materiālam.</p><br><br>—<br>Šī ir automātiska ziņa no žurnāla <a href=\""
|
||||
"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Jūsu iesniegtā materiāla informācija ir saglabāta "
|
||||
"mūsu sistēmā, bet tā vēl nav iesniegta izskatīšanai. Jebkurā laikā varat "
|
||||
"atgriezties, lai pabeigtu sava materiāla iesniegšanu, izmantojot tālāk "
|
||||
"norādīto saiti.</p><p><a href=\"{$submissionWizardUrl}\">{$authorsShort} — "
|
||||
"{$submissionTitle}</a></p><hr><p>Šis ir automātisks e-pasts no žurnāla <a "
|
||||
"href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Ir iesniegts šāds materiāls, un tam vēl nav "
|
||||
"piešķirts redaktors.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</"
|
||||
"a><br />{$authors}</p><p><b>Kopsavilkums</b></p>{$submissionAbstract}"
|
||||
"<p>Lūdzu piešķirt redaktoru, kurš būs atbildīgs par iesniegto materiālu, "
|
||||
"noklikšķinot uz virsraksta un norīkojot redaktoru sadaļā \"Dalībnieki\".</"
|
||||
"p><hr><p>Šis ir automātisks e-pasts no žurnāla <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
@@ -0,0 +1,721 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/lv/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noItems"
|
||||
msgstr "Nav vienību"
|
||||
|
||||
msgid "grid.settings"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noAuditors"
|
||||
msgstr "Nav auditoru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.remotelyHostedItem"
|
||||
msgstr "Šī vienība tiek mitināta attālināti."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uninstall"
|
||||
msgstr "Atinstalēt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.manageAccess"
|
||||
msgstr "Pārvaldīt piekļuvi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sort"
|
||||
msgstr "Atlasīt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addItem"
|
||||
msgstr "Pievienot vienību"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNote"
|
||||
msgstr "Pievienot piezīmi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addQuery"
|
||||
msgstr "Pievienot diskusiju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readQuery"
|
||||
msgstr "Lasīt diskusiju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteQuery"
|
||||
msgstr "Dzēst diskusiju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.updateQuery"
|
||||
msgstr "Atjaunināt diskusiju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUser"
|
||||
msgstr "Pievienot lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Atcelt šo recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveCopyedit"
|
||||
msgstr "Apstiprināt šo literāri rediģēto datni, lai to nosūtītu uz nākamo posmu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.reload"
|
||||
msgstr "Pārlādēt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.delete"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteFile"
|
||||
msgstr "Dzēst datni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteMedia"
|
||||
msgstr "Dzēst multivides datnes"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editMedia"
|
||||
msgstr "Rediģēt multivides datnes"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSection"
|
||||
msgstr "Rediģēt sadaļu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.export"
|
||||
msgstr "Eksportēt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSection"
|
||||
msgstr "Dzēst sadaļu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editorialHistory"
|
||||
msgstr "Redakcijas vēsture"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.edit"
|
||||
msgstr "Rediģēt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approve"
|
||||
msgstr "Apstiprināt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disapprove"
|
||||
msgstr "Neapstiprināt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setApproval"
|
||||
msgstr "Iestatīt apstiprinājumu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreInformation"
|
||||
msgstr "Papildu informācija"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults"
|
||||
msgstr "Atjaunot noklusējuma iestatījumus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties atjaunot noklusējuma iestatījumus?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuthor"
|
||||
msgstr "Pievienot autoru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editAuthor"
|
||||
msgstr "Rediģēt autoru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Dzēst autoru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuditor"
|
||||
msgstr "Pievienot auditoru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.upgrade"
|
||||
msgstr "Atjaunināt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.order"
|
||||
msgstr "Kārtība"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.saveOrdering"
|
||||
msgstr "Saglabāt kārtību"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.cancelOrdering"
|
||||
msgstr "Atcelt kārtošanu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.extendAll"
|
||||
msgstr "Paplašināt visu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapse"
|
||||
msgstr "Sakļaut"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapseAll"
|
||||
msgstr "Sakļaut visu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.wizard"
|
||||
msgstr "Iestatījumu vednis"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moveItem"
|
||||
msgstr "Pārvietot vienību"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.downloadAll"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt visus failus arhīva formātā"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readReview"
|
||||
msgstr "Lasīt šo recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.email"
|
||||
msgstr "Sūtīt e-pastu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addReviewer"
|
||||
msgstr "Pievienot recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addFile"
|
||||
msgstr "Pievienot failu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editFile"
|
||||
msgstr "Rediģēt failu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectFiles"
|
||||
msgstr "Atlasīt pārvaldāmos failus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestRevisions"
|
||||
msgstr "Pieprasīt šī iesniegtā materiāla labojumus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.accept"
|
||||
msgstr "Pieņemt šo materiālu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.decline"
|
||||
msgstr "Noraidīt šo materiālu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.internalReview"
|
||||
msgstr "Nosūtīt šo materiālu iekšējai recenzēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.externalReview"
|
||||
msgstr "Nosūtīt šo materiālu ārējai recenzēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendToProduction"
|
||||
msgstr "Nosūtīt šo materiālu izstrādei"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.settings"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.importexport"
|
||||
msgstr "Satura vai vietnes datu importēšana vai eksportēšana"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.orderItems"
|
||||
msgstr "Ieslēgt kārtošanas režīmu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetAll"
|
||||
msgstr "Visu vienību noklusējuma vērtību atiestatīšana"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Pievienot jaunu e-pasta veidni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Rediģēt šo e-pasta veidni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disableEmail"
|
||||
msgstr "Deaktivizēt šo e-pasta veidni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetEmail"
|
||||
msgstr "Atiestatīt šo e-pasta veidni uz noklusējuma iestatījumu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expandAll"
|
||||
msgstr "Izvērst visu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestAccount"
|
||||
msgstr "Pievienot dalībnieku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expand"
|
||||
msgstr "Izvērst"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.notify"
|
||||
msgstr "Informēt šo lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUserGroup"
|
||||
msgstr "Pievienot jaunu lietotāju grupu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editUserGroup"
|
||||
msgstr "Rediģēt šo lietotāju grupu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeUserGroup"
|
||||
msgstr "Dzēst šo lietotāju grupu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disable"
|
||||
msgstr "Atspējot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.details"
|
||||
msgstr "Skatīt šo vienību"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enrolExisting"
|
||||
msgstr "Reģistrēt esošo lietotāju kā recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectCreate"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu recenzentu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.search"
|
||||
msgstr "Meklēšana"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.advancedSearch"
|
||||
msgstr "Izvērstā meklēšana"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewLibrary"
|
||||
msgstr "Skatīt dokumentu bibliotēku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Skatīt šī iesniegtā materiāla metadatus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendReminder"
|
||||
msgstr "Nosūtīt šim lietotājam uzdevuma atgādinājumu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newRound"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu kārtu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
|
||||
msgstr "Skatīt Vadlīnijas recenzentiem"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
|
||||
msgstr "Skatīt interešu konflikta vadlīniju politiku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Nosūtīt pateicības ziņojumu šim recenzentam"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uploadFile"
|
||||
msgstr "Augšupielādēt failu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
|
||||
msgstr "Pievienot paziņojuma tipu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncement"
|
||||
msgstr "Pievienot paziņojumu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addInstitution"
|
||||
msgstr "Pievienot iestādi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.mergeUser"
|
||||
msgstr "Apvienot lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignUser"
|
||||
msgstr "Atcelt lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.history"
|
||||
msgstr "Skatīt vēsturi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Šī recenzēšana ir pabeigta, bet to var neņemt vērā"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enable"
|
||||
msgstr "Iespējot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.bookInfo"
|
||||
msgstr "Materiāla iesniegšanas informācija"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.logInAs"
|
||||
msgstr "Pieslēgties kā"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.exportAllUsers"
|
||||
msgstr "Eksportēt visus lietotājus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties eksportēt visus lietotājus?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.activate"
|
||||
msgstr "Aktivizēt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deactivate"
|
||||
msgstr "Deaktivizēt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.copy"
|
||||
msgstr "Kopēt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.preview"
|
||||
msgstr "Priekšskatīt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.install"
|
||||
msgstr "Uzstādīt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreItems"
|
||||
msgstr "Ielādēt vairāk"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.users"
|
||||
msgstr "Skatīt/izvēlēties lietotājus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.completed"
|
||||
msgstr "Šis uzdevums ir izpildīts"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.new"
|
||||
msgstr "Atzīmēts pēc apsvēršanas"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.uploaded"
|
||||
msgstr "Slejas virsraksts norāda, kas augšupielādējis šo failu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.unfinished"
|
||||
msgstr "Uzdevums nav pabeigts"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.reviewReady"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šī recenzija ir gatava. Lai to izlasītu, noklikšķiniet uz piezīmes ikonas "
|
||||
"kreisajā pusē."
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.actions"
|
||||
msgstr "Darbības"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.institution"
|
||||
msgstr "Iestāde"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.auditor"
|
||||
msgstr "Auditors"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale"
|
||||
msgstr "Lokalizācija"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale.code"
|
||||
msgstr "Kods"
|
||||
|
||||
msgid "grid.sponsor.title"
|
||||
msgstr "Sponsorējošās organizācijas"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSponsor"
|
||||
msgstr "Pievienot sponsoru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSponsor"
|
||||
msgstr "Dzēst sponsoru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSponsor"
|
||||
msgstr "Rediģēt sponsoru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSeries"
|
||||
msgstr "Pievienot sēriju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSeries"
|
||||
msgstr "Rediģēt sēriju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSeries"
|
||||
msgstr "Dzēst sēriju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addCategory"
|
||||
msgstr "Pievienot kategoriju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editCategory"
|
||||
msgstr "Rediģēt kategoriju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteCategory"
|
||||
msgstr "Dzēst kategoriju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.contributor.title"
|
||||
msgstr "Atbalsta avoti"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addContributor"
|
||||
msgstr "Pievienot līdzautoru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor"
|
||||
msgstr "Dzēst līdzautoru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām vēlaties noņemt {$name} kā līdzautoru? Šo darbību nevar atsaukt."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newVersion"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu versiju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewForm.title"
|
||||
msgstr "Recenzijas veidlapas"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
|
||||
msgstr "Atbildes iespējas"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noFiles"
|
||||
msgstr "Nav datņu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
|
||||
msgstr "Datnes"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
|
||||
msgstr "Iesniegto materiālu bibliotēka"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
|
||||
msgstr "Redakcijas bibliotēka"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
|
||||
msgstr "Recenzēšanas bibliotēka"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
|
||||
msgstr "Izstrādes bibliotēka"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
|
||||
msgstr "Izstrādes veidņu bibliotēka"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.title"
|
||||
msgstr "Materiāla iesniegšanas kontrolsaraksts"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
|
||||
msgstr "Kontrolsaraksta vienība"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.principalContact"
|
||||
msgstr "Galvenā kontaktpersona"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Iestatīt galveno kontaktpersonu"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview"
|
||||
msgstr "Priekšskatījums"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
|
||||
msgstr "Šīs publikācijas līdzautori tiks norādīti šādos formātos."
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
|
||||
msgstr "Formāts"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
|
||||
msgstr "Parādīt"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
|
||||
msgstr "Saīsināts"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
|
||||
msgstr "Publikāciju saraksti"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
|
||||
msgstr "Pilns"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.currentRoles"
|
||||
msgstr "Pašreizējās lomas"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.add"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu lomu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.stageAssignment"
|
||||
msgstr "Posma piešķiršana"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentUsers"
|
||||
msgstr "Pašreizējie lietotāji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentEnrollment"
|
||||
msgstr "Pašreiz reģistrētie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allRoles"
|
||||
msgstr "Visas lomas"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
|
||||
msgstr "Visi pielaides līmeņi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.add"
|
||||
msgstr "Pievienot lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enroll"
|
||||
msgstr "Reģistrēt lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.edit"
|
||||
msgstr "Rediģēt lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.email"
|
||||
msgstr "E-pasts"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enable"
|
||||
msgstr "Iespējot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disable"
|
||||
msgstr "Atspējot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disableReason"
|
||||
msgstr "Lietotāja atspējošanas iemesls"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enableReason"
|
||||
msgstr "Lietotāja iespējošanas iemesls"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šī lietotāja administrēšanā tika pieļauta kļūda. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.errorEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosūtot šo e-pastu, tika pieļauta kļūda. Lūdzu, pārliecinieties, ka e-pasta "
|
||||
"servera konfigurācija darbojas, un/vai sazinieties ar sistēmas "
|
||||
"administratoru."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.cannotAdminister"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jums nav pietiekamu atļauju, lai administrētu šo lietotāju. Lai administrētu "
|
||||
"lietotāju, jums jābūt vai nu vietnes administratoram, vai arī jāadministrē "
|
||||
"visi konteksti, kuros šis lietotājs ir reģistrēts."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustProvideName"
|
||||
msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet kaut vai lietotāja uzvārdu."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePassword"
|
||||
msgstr "Izveidot paroli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Izveidot šim lietotājam nejaušas izvēles paroli."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUser"
|
||||
msgstr "Paziņot lietotājam"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
|
||||
msgstr "Nosūtīt lietotājam sveiciena e-pastu."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePassword"
|
||||
msgstr "Mainīt paroli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Lietotājam nākamajā pieteikšanās reizē jāmaina parole."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
|
||||
msgstr "Pieprasīt lietotājam nomainīt paroli nākamajā pieteikšanās reizē."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.moreDetails"
|
||||
msgstr "Lietotāja dati (sīkāk)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.lessDetails"
|
||||
msgstr "Lietotāja dati (mazāk)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userDetails"
|
||||
msgstr "Lietotāja dati"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userRoles"
|
||||
msgstr "Lietotāja lomas"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userNoRoles"
|
||||
msgstr "Šim lietotājam nav lomu."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step1"
|
||||
msgstr "1. solis: Aizpildīt lietotāja datus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step2"
|
||||
msgstr "2. solis: Pievienot lietotāja lomas {$userFullName}"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRoles"
|
||||
msgstr "Pievienot lomas"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRole"
|
||||
msgstr "Pievienot lomu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.selectUser"
|
||||
msgstr "Atlasīt lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
|
||||
msgstr "Lūdzu, izvēlieties lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pieteikties sistēmā kā šim lietotājam? Visas jūsu veiktās darbības tiks "
|
||||
"attiecinātas uz šo lietotāju."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Apvienot lietotājus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Apvienot lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
|
||||
msgstr "Apvienot ar šo lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Visi reģistrētie lietotāji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām vēlaties apvienot kontu ar lietotājvārdu \"{$oldUsername}\" ar "
|
||||
"kontu ar lietotājvārdu \"{$newUsername}\"? Konts ar lietotājvārdu \""
|
||||
"{$oldUsername}\" pēc tam neeksistēs. Šī darbība nav atgriezeniska."
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.title"
|
||||
msgstr "Gatavas e-pasta veidnes"
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
|
||||
msgstr "Pašreizējais saraksts"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.allCategories"
|
||||
msgstr "Visas kategorijas"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.disable"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties atspējot šo spraudni?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.fileUnconsider"
|
||||
msgstr "Veikti korektūras labojumi. Šo uzdevumu var neņemt vērā"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.caption"
|
||||
msgstr "Paraksts"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.credit"
|
||||
msgstr "Avots"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
|
||||
msgstr "Autortiesību īpašnieks"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
|
||||
msgstr "Kontaktinformācija (ja nav autors/izdevējs)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
|
||||
msgstr "Atļaujas nosacījumi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.placement"
|
||||
msgstr "Ievietošana materiālā"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignStage"
|
||||
msgstr "Piešķirt posmu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
|
||||
msgstr "Atcelt posmu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.allStages"
|
||||
msgstr "Visi darbplūsmas posmi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
|
||||
msgstr "Uzskaitīt lomas, kas piešķirtas"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
|
||||
msgstr "Ar atļaujas līmeni, kas iestatīts uz"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
|
||||
msgstr "Loma {$userGroupName} ir noklusējuma loma, un to nevar noņemt."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevar noņemt {$userGroupName} lomu. Pašlaik tai ir piešķirts {$usersCount} "
|
||||
"lietotājs(-i)."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.removed"
|
||||
msgstr "{$userGroupName} loma noņemta."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
|
||||
msgstr "{$userGroupName} loma piešķirta {$stageName} posmam."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
|
||||
msgstr "{$userGroupName} loma nav piešķirta no {$stageName} posma."
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.itemTitle"
|
||||
msgstr "Autors; Virsraksts"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
|
||||
msgstr "Iekļaut nepilnīgus materiālus, kurus nav iesniedzis autors."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
|
||||
msgstr "Pievienot izvēlni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
|
||||
msgstr "Pievienot vienību"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
|
||||
msgstr "Nav navigācijas izvēlnes vienību"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
|
||||
msgstr "Nav navigācijas izvēlnes"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
|
||||
msgstr "Izvēlēties tipu..."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.view"
|
||||
msgstr "Skatīt"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.name"
|
||||
msgstr "Vārds"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.email"
|
||||
msgstr "E-pasts"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.role"
|
||||
msgstr "Loma"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
|
||||
msgstr "Pārlūkošanas sarakstos"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editContributor"
|
||||
msgstr "Rediģēt līdzautoru"
|
||||
@@ -0,0 +1,238 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 20:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"installer/lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocales"
|
||||
msgstr "Papildu lokalizācijas"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccount"
|
||||
msgstr "Administratora konts"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis lietotājkonts kļūs par vietnes administratoru, un tam būs pilnīga "
|
||||
"piekļuve sistēmai. Pēc instalēšanas var izveidot papildu lietotāju kontus."
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkNo"
|
||||
msgstr "<span class=\"pkp_form_error formError\">NĒ</span>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkYes"
|
||||
msgstr "Jā"
|
||||
|
||||
msgid "installer.connectionCharset"
|
||||
msgstr "Pieslēguma rakstzīmju kopa"
|
||||
|
||||
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Konfigurācijas faila saturs"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriver"
|
||||
msgstr "Datubāzes draiveris"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configFileError"
|
||||
msgstr "Konfigurācijas fails <tt>config.inc.php</tt> nepastāv vai nav nolasāms."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
|
||||
msgstr "Jāizvēlas klienta rakstzīmju kopa."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
|
||||
msgstr "Jāizvēlas datubāzes draiveris."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams datubāzes nosaukums."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Administratora kontam ir nepieciešama derīga e-pasta adrese."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.filesDirRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepieciešama direktorija, kas tiks izmantota augšupielādēto failu glabāšanai."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Jāizvēlas lokālā valoda."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Administratora paroles nesakrīt."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.separateMultiple"
|
||||
msgstr "Vairākas vērtības atdaliet ar komatiem"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Ir nepieciešams administratora konta lietotājvārds."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
|
||||
msgstr "Jāizvēlas laika josla."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Ir nepieciešama administratora konta parole."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administratora lietotājvārds var saturēt tikai burtu un ciparu rakstzīmes, "
|
||||
"pasvītrojumus un defisi, un tam jāsākas un jābeidzas ar burtu un ciparu "
|
||||
"rakstzīmēm."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installationWrongPhp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/><strong>BRĪDINĀJUMS: Jūsu pašreizējā PHP versija neatbilst minimālajām "
|
||||
"instalēšanas prasībām. Ieteicams atjaunināt PHP versiju uz jaunāku.</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installErrorsOccurred"
|
||||
msgstr "Instalēšanas laikā radās kļūdas"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installerSQLStatements"
|
||||
msgstr "SQL paziņojumi uzstādīšanai"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalācijas fails <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> nepastāv vai nav "
|
||||
"nolasāms."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFilesDirError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katalogs, kas norādīts augšupielādētajiem failiem, neeksistē vai nav "
|
||||
"rakstāms."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseDBFileError"
|
||||
msgstr "Kļūda datubāzes instalācijas faila <tt>{$file}</tt> analizēšanā."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Pašlaik sistēma atbalsta MySQL un PostgreSQL; ja nevarat izvēlēties "
|
||||
"kādu no šīm iespējām, sazinieties ar sistēmas administratoru, lai "
|
||||
"pārliecinātos, ka jūsu serverī ir nepieciešamie PHP paplašinājumi.</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon.enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sniedziet PKP unikālu vietnes ID un OAI bāzes URL, kas tiks izmantots tikai "
|
||||
"statistikas un drošības brīdinājumu vajadzībām."
|
||||
|
||||
msgid "installer.miscSettings"
|
||||
msgstr "Dažādi iestatījumi"
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedPhpError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šī programmatūra neatbalsta jūsu servera PHP versiju. Divkārt pārbaudiet "
|
||||
"instalēšanas prasības docs/README."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHostInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai izveidotu savienojumu, izmantojot domēna ligzdas, nevis TCP/IP, "
|
||||
"atstājiet hostname tukšu. Tas nav nepieciešams MySQL, kas automātiski "
|
||||
"izmantos ligzdas, ja būs ievadīts \"localhost\", bet tas ir nepieciešams "
|
||||
"dažiem citiem datubāzu serveriem, piemēram, PostgreSQL."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHost"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseName"
|
||||
msgstr "Datubāzes nosaukums"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databasePassword"
|
||||
msgstr "Parole"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseSettings"
|
||||
msgstr "Datubāzes uzstādījumi"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseUsername"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||||
|
||||
msgid "installer.filesDir"
|
||||
msgstr "Augšupielādes katalogs"
|
||||
|
||||
msgid "installer.fileSettings"
|
||||
msgstr "Datnes uzstādījumi"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installMigrationError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izpildot migrācijas klasi, tika izmests izņēmums <tt>{$class}</tt>. Izņēmums "
|
||||
"bija {$message}."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaunināšana nav atbalstīta. Sīkāku informāciju skatiet jaunināšanas "
|
||||
"rokasgrāmatā (https://docs.pkp.sfu.ca/dev/upgrade-guide)."
|
||||
|
||||
msgid "installer.timezoneInstructions"
|
||||
msgstr "Laika josla, kas jāizmanto šajā sistēmā."
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale"
|
||||
msgstr "Lokalizācija"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Atzīmētās lokalizācijas var būt nepilnīgas."
|
||||
|
||||
msgid "installer.localeSettings"
|
||||
msgstr "Lokalizācijas iestatījumi"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiSettings"
|
||||
msgstr "OAI iestatījumi"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unikāls identifikators, ko izmanto, lai identificētu metadatu ierakstus, kas "
|
||||
"indeksēti no šīs vietnes, izmantojot <a href=\"https://www.openarchives.org/"
|
||||
"\" target=\"_blank\">Open Archives Initiative</a> protokolu metadatu "
|
||||
"ievākšanai."
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryId"
|
||||
msgstr "Repozitorija identifikators"
|
||||
|
||||
msgid "installer.publicFilesDirError"
|
||||
msgstr "Publisko failu direktorija neeksistē vai nav rakstāma."
|
||||
|
||||
msgid "installer.releaseNotes"
|
||||
msgstr "Relīzes piezīmes"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
|
||||
msgstr "Pirmsinstalācijas soļi"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configureXSLMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Jūsu PHP instalācijā nav iespējots XSL modulis. Vai nu iespējojiet to, "
|
||||
"vai konfigurējiet xslt_command parametru savā config.inc.php failā.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
|
||||
msgstr "Kļūda e-pasta veidnes faila parsēšanā <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlieties papildu valodas, kas jāatbalsta šajā sistēmā. Papildu valodas "
|
||||
"var arī instalēt jebkurā laikā no vietnes administrēšanas saskarnes.<br>* = "
|
||||
"Valodas, kas nav pilnībā tulkotas (> 90% pārtulkoto terminu)"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>1. Šādi faili un katalogi (un to saturs) ir jāpadara rakstāmi:</p>\n"
|
||||
"\t\t<ul>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>config.inc.php</tt> ir rakstāms (nav obligāti): "
|
||||
"{$writable_config}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>public/</tt> ir rakstāms: {$writable_public}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/</tt> ir rakstāms: {$writable_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> ir rakstāms: "
|
||||
"{$writable_templates_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> ir rakstāms: "
|
||||
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/_db</tt> ir rakstāms: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t</ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>2. Jāizveido un jāpadara rakstāms katalogs, kurā glabāt "
|
||||
"augšupielādētos failus (skatiet sadaļu \"Failu iestatījumi\" tālāk).</p>\n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon"
|
||||
msgstr "Bāka (beacon)"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
|
||||
msgstr "Kļūda, parsējot filtra konfigurācijas failu <tt>{$file}</tt>."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/reader/"
|
||||
"lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonīms lietotājs"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymousNamed"
|
||||
msgstr "\"{$userName}\""
|
||||
|
||||
msgid "comments.body"
|
||||
msgstr "Komentāra teksts"
|
||||
|
||||
msgid "comments.titleRequired"
|
||||
msgstr "Ir jānorāda komentāra virsraksts."
|
||||
|
||||
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dzēšot šo komentāru, tiks dzēstas arī visas atbildes uz to. Vai tiešām "
|
||||
"vēlaties to darīt?"
|
||||
|
||||
msgid "comments.delete"
|
||||
msgstr "Dzēst šo komentāru"
|
||||
|
||||
msgid "comments.email"
|
||||
msgstr "Komentētāja e-pasts"
|
||||
|
||||
msgid "comments.emailReply"
|
||||
msgstr "Atbildēt e-pastā"
|
||||
|
||||
msgid "comments.enterComment"
|
||||
msgstr "Ievadīt komentāru"
|
||||
|
||||
msgid "comments.inResponseTo"
|
||||
msgstr "Atbildot uz <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
|
||||
|
||||
msgid "comments.name"
|
||||
msgstr "Komentētāja vārds"
|
||||
|
||||
msgid "comments.noComments"
|
||||
msgstr "Nav publicēti nekādi lasītāju komentāri."
|
||||
|
||||
msgid "comments.nReplies"
|
||||
msgstr "({$num} atbilžu)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.oneReply"
|
||||
msgstr "(1 atbilde)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postAnonymously"
|
||||
msgstr "Publicēt šo komentāru anonīmi"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postReply"
|
||||
msgstr "Publicēt atbildi"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readerComments"
|
||||
msgstr "Lasītāju komentāri"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readMore"
|
||||
msgstr "Lasīt vairāk"
|
||||
|
||||
msgid "comments.replies"
|
||||
msgstr "Atbildes"
|
||||
|
||||
msgid "comments.title"
|
||||
msgstr "Virsraksts"
|
||||
|
||||
msgid "comments.viewAllComments"
|
||||
msgstr "Skatīt visus komentārus"
|
||||
|
||||
msgid "reader.fullText"
|
||||
msgstr "Pilns teksts:"
|
||||
@@ -0,0 +1,134 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"reviewer/lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
|
||||
msgstr "3. Lejupielāde un recenzēšana"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
|
||||
msgstr "4. Pabeigšana"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.request"
|
||||
msgstr "Recenzijas pieprasījums"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
|
||||
msgstr "1. Pieprasījums"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
|
||||
msgstr "2. Vadlīnijas"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs esat izvēlēts kā potenciālais recenzents šim materiālam. Zemāk ir "
|
||||
"sniegts materiāla pārskats, kā arī šīs recenzijas laika grafiks. Mēs ceram, "
|
||||
"ka jūs varēsiet piedalīties recenzēšanā."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
|
||||
msgstr "Skatīt visu informāciju par iesniegto materiālu"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
|
||||
msgstr "Recenzenta datnes"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReview"
|
||||
msgstr "Noraidīt recenzijas pieprasījumu"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zemāk esošajā laukā varat norādīt redaktoram iemeslus, kādēļ atsakāties no "
|
||||
"šīs recenzijas."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
|
||||
msgstr "Piekrist recenzēšanai, turpināt ar 2. soli"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
|
||||
msgstr "Turpināt ar 3. soli"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.submitReview"
|
||||
msgstr "Iesniegt recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
|
||||
msgstr "Saglabāt uz vēlāku laiku"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis izdevējs ir noteicis, ka recenzentiem jāatklāj informācija par iespējamo "
|
||||
"interešu konfliktu. Lūdzu, veltiet brīdi, lai iepazītos ar šiem noteikumiem."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Man nav interešu konflikta"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Man ir iespējams interešu konflikts (aprakstīt zemāk)"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
|
||||
msgstr "Interešu konflikts"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
|
||||
msgstr "Šis izdevējs nav noteicis nekādas vadlīnijas recenzentiem."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
|
||||
msgstr "Vadlīnijas recenzentiem"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai lejupielādētu ar šo materiālu saistītās datnes, noklikšķiniet uz tālāk "
|
||||
"norādītajiem datņu nosaukumiem."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ievadiet (vai ielīmējiet) savu recenziju par šo materiālu zemāk redzamajā "
|
||||
"veidlapā."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete"
|
||||
msgstr "Recenzija iesniegta"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.confirmSubmit"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties iesniegt šo recenziju?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates"
|
||||
msgstr "Par termiņiem"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redaktors lūdz pieņemt vai noraidīt recenziju pirms atbildes iesniegšanas "
|
||||
"termiņa un pabeigt recenziju līdz pārskata iesniegšanas termiņam."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Autoram un redaktoram"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Tikai redaktoram"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
|
||||
msgstr "Nosūtīt šī e-pasta slēpto (BCC) kopiju šādiem recenzentiem."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
|
||||
msgstr "Nosūtīt recenzentiem"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
|
||||
msgstr "Pašreizējais lietotājs nav iecelts par pieprasītā dokumenta recenzentu."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.guidelines"
|
||||
msgstr "Vadlīnijas recenzēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Augšupielādējiet datnes, tostarp sākotnējās recenzēšanas datņu labotās "
|
||||
"versijas, kuras vajadzētu caurskatīt redaktoram un/vai autoram."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete.whatNext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paldies par šī materiāla recenzēšanu. Jūsu recenzija ir veiksmīgi iesniegta. "
|
||||
"Mēs novērtējam jūsu ieguldījumu mūsu publikāciju kvalitātē. Ja būs "
|
||||
"nepieciešams, redaktors ar jums sazināsies, lai iegūtu papildu informāciju."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,522 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/lv/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "user.accountInformation"
|
||||
msgstr "Konta informācija"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation"
|
||||
msgstr "Piederība iestādei"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation.description"
|
||||
msgstr "(Jūsu iestāde, piemēram, \"Latvijas Universitāte\")"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliations"
|
||||
msgstr "Piederība iestādēm"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||||
msgstr "Piekļuve liegta."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Procesa autentifikācijas marķieris (token) nav norādīts vai ir nederīgs."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šo darbību nevar izsaukt bez konteksta (prese, žurnāls, konference utt.)."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams pieteikties sistēmā."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||||
msgstr "Darbība, kuru mēģinājāt veikt, ir vai nu nepieejama, vai neeksistē."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||||
msgstr "Jums ir liegta piekļuve. Piekļuve šai vietnei pašlaik ir ierobežota."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Pašreizējai lomai nav piekļuves šai darbībai."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šim materiālam jums nav piešķirta loma, kurai ir atļauts piekļūt šai "
|
||||
"operācijai."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Lai piekļūtu šai darbībai, ir jāiestata derīga lietotāju grupa."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai varētu turpināt, šim posmam jāpiešķir lietotājs ar pārvaldnieka lomu ("
|
||||
"t.i., izstrādes redaktors)."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||||
msgstr "Pašlaik jums nav piekļuves šim darbplūsmas posmam."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||||
msgstr "Darbplūsmas posms nav norādīts."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||||
msgstr "Spraudnis nav norādīts, taču tas ir nepieciešams."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību piekļūt šim recenzēšanas uzdevumam."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību piekļūt šai diskusijai."
|
||||
|
||||
msgid "user.biography"
|
||||
msgstr "Biogrāfiskā informācija (piem., struktūrvienība un amats)"
|
||||
|
||||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||||
msgstr "Mainīt manu paroli"
|
||||
|
||||
msgid "user.changePassword"
|
||||
msgstr "Mainīt paroli"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||||
msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateRegistered"
|
||||
msgstr "Reģistrācijas datums"
|
||||
|
||||
msgid "user.editMyProfile"
|
||||
msgstr "Rediģēt manu profilu"
|
||||
|
||||
msgid "user.email"
|
||||
msgstr "E-pasts"
|
||||
|
||||
msgid "user.givenName"
|
||||
msgstr "Vārds"
|
||||
|
||||
msgid "user.interests"
|
||||
msgstr "Recenzenta interešu joma"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip"
|
||||
msgstr "Redakcijas piezīmes"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ierakstiet piezīmes par šo recenzentu, kuras vēlaties padarīt redzamas "
|
||||
"citiem administratoriem, vadītājiem un visiem redaktoriem. Piezīmes būs "
|
||||
"redzamas turpmākajos recenzēšanas uzdevumos."
|
||||
|
||||
msgid "user.group"
|
||||
msgstr "Lietotāja grupa"
|
||||
|
||||
msgid "user.familyName"
|
||||
msgstr "Uzvārds"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nederīgs profila attēla formāts vai attēls ir pārāk liels. Pieņemamie "
|
||||
"formāti ir .gif, .jpg vai .png, un attēla izmērs nedrīkst pārsniegt 150x150 "
|
||||
"pikseļu."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||||
msgstr "Jūsu konts ir atspējots šāda iemesla dēļ: {$reason}"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu konts ir atspējots. Lūdzu, sazinieties ar administratoru, lai saņemtu "
|
||||
"papildu informāciju."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mēs esam nosūtījuši apstiprinājuma e-pastu uz jūsu adresi {$email}. Lūdzu, "
|
||||
"izpildiet šajā e-pastā sniegtos norādījumus, lai aktivizētu savu jauno "
|
||||
"kontu. Ja e-pasta vēstuli neredzat, lūdzu, pārbaudiet, vai tā nav ievietota "
|
||||
"surogātpasta mapē."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activate"
|
||||
msgstr "Aktivizēt kontu"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paldies par konta aktivizēšanu. Tagad varat pieteikties sistēmā, izmantojot "
|
||||
"savus autorizācijas datus, kurus norādījāt, izveidojot kontu."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pirms pieteikšanās šajā vietnē jāizvēlas jauna parole.<br /><br />Lūdzu "
|
||||
"ievadiet savu lietotājvārdu un pašreizējo un jauno paroli, lai mainītu sava "
|
||||
"konta paroli."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||||
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.loginError"
|
||||
msgstr "Nederīgs lietotājvārds vai parole. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "user.login"
|
||||
msgstr "Pieslēgties"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uz jūsu e-pasta adresi nosūtīts apstiprinājums, ja ir atrasts atbilstošs "
|
||||
"konts. Lūdzu, izpildiet e-pastā sniegtos norādījumus, lai atiestatītu paroli."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atvainojiet, saites, uz kuras noklikšķinājāt, derīguma termiņš ir beidzies "
|
||||
"vai tā nav derīga. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz atjaunot paroli."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uz jūsu e-pasta adresi ir nosūtīta jauna parole. Tagad varat pieteikties "
|
||||
"vietnē, izmantojot jauno paroli."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||||
msgstr "Reģistrētā lietotāja e-pasts"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||||
msgstr "Reģistrācija pabeigta"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||||
msgstr "Paldies par reģistrēšanos! Ko jūs vēlētos darīt tālāk?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||||
msgstr "Pārskatīt iesniegtos materiālus"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||||
msgstr "Iesniegt jaunu materiālu"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||||
msgstr "Turpināt pārlūkošanu"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||||
msgstr "Reģistrācija gaida verifikāciju"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||||
msgstr "Atcerēties mani"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||||
msgstr "Atjaunot paroli"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOut"
|
||||
msgstr "Iziet no sistēmas"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOutAs"
|
||||
msgstr "Iziet no sistēmas kā {$username}"
|
||||
|
||||
msgid "user.hello"
|
||||
msgstr "Sveicināti, "
|
||||
|
||||
msgid "user.mailingAddress"
|
||||
msgstr "Pasta adrese"
|
||||
|
||||
msgid "user.myAccount"
|
||||
msgstr "Mans profils"
|
||||
|
||||
msgid "user.name"
|
||||
msgstr "Lietotāja vārds"
|
||||
|
||||
msgid "user.password"
|
||||
msgstr "Parole"
|
||||
|
||||
msgid "user.repeatPassword"
|
||||
msgstr "Atkārtot paroli"
|
||||
|
||||
msgid "user.phone"
|
||||
msgstr "Tālrunis"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||||
msgstr "Vēlamā uzruna"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu, norādiet pilnu vārdu un uzvārdu, jo publicētajā darbā ir jānorāda "
|
||||
"autors. Piemērs: Dr. Alan P. Mwandenga"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr "Lai mainītu profila paroli, zemāk ievadiet pašreizējo un jauno paroli."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||||
msgstr "Rediģēt profilu"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams norādīt valsti."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams norādīt derīgu e-pasta adresi."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams norādīt vārdu."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs esat pievienojis uzvārdu valodā, kurā nav norādīts vārds. Lūdzu, "
|
||||
"pievienojiet šai valodai vārdu."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams norādīt pasta adresi."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||||
msgstr "Jums jāievada jaunā parole."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||||
msgstr "Jūsu ievadītā pašreizējā parole bija nepareiza."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||||
msgstr "Izsūtīt atvērtās piekļuves e-pasta paziņojumus"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešama parole."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||||
msgstr "Jaunā parole ir tāda pati kā iepriekšējā parole."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||||
msgstr "Profila attēls"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||||
msgstr "E-pasta paziņojumi par jaunu žurnāla numuru"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norādītais URL nav derīgs. Lūdzu, vēlreiz pārbaudiet URL un mēģiniet "
|
||||
"vēlreiz. (Ieteikums: mēģiniet URL sākumā pievienot http://.)"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams norādīt lietotāja grupu."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams norādīt lietotāja vārdu."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams piekrist privātuma atrunas noteikumiem."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||||
msgstr "Lai saglabātu pašreizējo paroli, paroles laukus atstājiet tukšus."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||||
msgstr "Jauna parole"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||||
msgstr "Pašreizējā parole"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile"
|
||||
msgstr "Profils"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||||
msgstr "Lietotāja profils"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||||
msgstr "Atkārtot jauno paroli"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||||
msgstr "Reģistrēties"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zemāk ievadiet sava konta e-pasta adresi, un jums tiks nosūtīts e-pasts ar "
|
||||
"norādījumiem, kā atjaunot paroli."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jā, es piekrītu, ka mani dati tiek vākti un glabāti saskaņā ar <a href="
|
||||
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">privātuma atrunu</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jā, es vēlos saņemt informāciju par jaunām publikācijām un paziņojumiem."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||||
msgstr "Izvēlēto e-pasta adresi jau izmanto cits lietotājs."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Paroles nesakrīt."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "E-pasta adrešu lauki neatbilst."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietotājvārds var saturēt tikai mazos burtus, ciparus, pasvītrojuma zīmi un "
|
||||
"defisi, un tam jāsākas un jābeidzas ar burtu vai ciparu."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Jāizvēlas vismaz viena loma."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||||
msgstr "Izvēlēto lietotājvārdu jau izmanto cits lietotājs."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||||
msgstr "Parolei jāsatur vismaz {$lenght} rakstzīmes."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registerAs"
|
||||
msgstr "Reģistrēties {$contextName} kā..."
|
||||
|
||||
msgid "user.register"
|
||||
msgstr "Reģistrēties"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietotājvārdā jābūt tikai mazajiem burtiem, cipariem, defisēm vai "
|
||||
"pasvītrojuma zīmēm."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs esat sekmīgi reģistrējies. <a href=\"{$profileUrl}\">Spiediet šeit</a> , "
|
||||
"lai aizpildītu savu lietotāja profilu."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.assistant"
|
||||
msgstr "Palīgs"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author"
|
||||
msgstr "Autors"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author_s"
|
||||
msgstr "Autors(i)"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.authors"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editor"
|
||||
msgstr "Redaktors"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editors"
|
||||
msgstr "Redaktori"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reader"
|
||||
msgstr "Lasītājs"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.readers"
|
||||
msgstr "Lasītāji"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewer"
|
||||
msgstr "Recenzents"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewers"
|
||||
msgstr "Recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Vietnes pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||||
msgstr "Vietnes pārvaldnieki"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||||
msgstr "Literārais redaktors"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||||
msgstr "Literārie redaktori"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektors"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||||
msgstr "Korektori"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Maketētājs"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||||
msgstr "Maketētāji"
|
||||
|
||||
msgid "user.roles"
|
||||
msgstr "Lomas"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword"
|
||||
msgstr "Apstiprināšana"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosūtīt man apstiprinājuma e-pastu, kurā norādīts mans lietotājvārds un "
|
||||
"parole"
|
||||
|
||||
msgid "user.signature"
|
||||
msgstr "Paraksts"
|
||||
|
||||
msgid "user.title"
|
||||
msgstr "Tēma"
|
||||
|
||||
msgid "user.url"
|
||||
msgstr "Mājaslapas URL"
|
||||
|
||||
msgid "user.userHome"
|
||||
msgstr "Lietotāja sākumlapa"
|
||||
|
||||
msgid "user.username"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||||
|
||||
msgid "user.workingLanguages"
|
||||
msgstr "Darba valodas"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid"
|
||||
msgstr "ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu norādītais ORCID iD ir nederīgs. Lūdzu, norādiet pilnu URI (piemēram, "
|
||||
"\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.identity"
|
||||
msgstr "Identifikācija"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.contact"
|
||||
msgstr "Kontaktinformācija"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.public"
|
||||
msgstr "Publisks"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey"
|
||||
msgstr "API atslēga"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||||
msgstr "Atļaut ārējām lietojumprogrammām ar API atslēgu piekļūt šim kontam"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||||
msgstr "Izveidot API atslēgu"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaunas API atslēgas ģenerēšana anulēs jebkuru šī lietotāja esošo atslēgu."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dzēšot atslēgu, tiks atsaukta piekļuve jebkurai lietojumprogrammai, kas to "
|
||||
"izmanto."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo API atslēgu?"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pirms API atslēgas ģenerēšanas jūsu vietnes administratoram ir jāiestata "
|
||||
"noslēpuma kods konfigurācijas failā (\"api_key_secret\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.privacyLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu dati tiek glabāti saskaņā ar mūsu <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
|
||||
"\"_blank\">privātuma atrunu</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||||
msgstr "Nav lietotāja ar norādīto e-pasta adresi."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||||
msgstr "Nevar pabeigt paroles atiestatīšanas pieprasījumu, iemesls: {$reason}."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||||
msgstr "Ievadiet jaunu paroli, lai atjauninātu pieteikšanās paroli."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parole ir veiksmīgi atjaunināta. Lūdzu, pierakstieties ar atjaunināto paroli."
|
||||
|
||||
msgid "user.usernameOrEmail"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds vai e-pasta adrese"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user