first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,798 @@
|
||||
# Madi <nmdbzk@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
||||
# Gabit Aitbayev <gabit.aitbayev@ayu.edu.kz>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 22:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
|
||||
"kk_KZ/>\n"
|
||||
"Language: kk_KZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||||
msgstr "Атау енгізу"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||||
msgstr "Мән орнату"
|
||||
|
||||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||||
msgstr "Әкімшілік функциялар"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache"
|
||||
msgstr "Кэштерді жою"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жүйеден кэш файлдарын жойыңыз. Бұл тек әзірлеу орталарында жасалуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||||
msgstr "Деректер кэштерін тазарту"
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Үлгі кэшін тазарту"
|
||||
|
||||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіздің конфигурациялық файлыңыз сәтті жаңартылды. Назар аударыңыз, егер "
|
||||
"сіздің сайтыңыз жұмысын тоқтатса, <tt>config.inc.php</tt> файлын тікелей "
|
||||
"өңдеу арқылы конфигурацияны қолмен түзету қажет болуы мүмкін."
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Жиналған шаблон кэшін тазартқыңыз келетініне сенімдісіз бе?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Барлық қолданушы сеанстарын тоқтатқыңыз келетініне сенімдісіз бе? Дәл қазір "
|
||||
"жүйедегі барлық қолданушыларға өз есептік жазбасына қайта ену қажет болады "
|
||||
"(соның ішінде сізге де)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Конфигурация файлының мазмұны"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} және барлық мазмұнды біржола жойғыңыз келетініне сенімдісіз "
|
||||
"бе?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.currentVersion"
|
||||
msgstr "Ағымдағы нұсқа"
|
||||
|
||||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||||
msgstr "Орнатылған күні"
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жаңартылған конфигурация мазмұны төменде көрсетілген. Өзгертулерді "
|
||||
"конфигурацияға қолдану үшін сәйкес мәтін редакторында <tt>config.inc.php</"
|
||||
"tt> файлын ашып, оның мазмұнын төмендегі мәтін ұясының мазмұнымен ауыстыру "
|
||||
"қажет."
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||||
msgstr "Жаңа конфигурацияны көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions"
|
||||
msgstr "Қолданушы сеанстарын тоқтатыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Барлық пайдаланушылар бағдарламадан бірден шығарылады, ондай кезде сізде "
|
||||
"бірден шығасыз және сізге қайта кіру қажет болады."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл тіл - сайттың негізгі тілі. Сіз басқа негізгі тілді таңдамайынша оны "
|
||||
"өшіре алмайсыз."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сайттың негізгі тілін өзгерткіңіз келетініне сенімдісіз бе? Сайттың негізгі "
|
||||
"тілінде көрсетілуі тиіс қолданушы аттары, егер сайттың жаңа бастапқы тілінде "
|
||||
"мұндай атаулар болмаса, ағымдағы негізгі тілден жаңасына көшіріледі."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз бұл тілді қайта жүктегіңіз келетініне сенімдісіз бе? Бұл теңшелген "
|
||||
"электрондық пошта шаблондары сияқты белгілі бір аймаққа байланысты барлық "
|
||||
"деректерді жояды."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||||
msgstr "Орнатылған Тіл"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||||
msgstr "Локализацияны басқару"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||||
msgstr "Қолжетімді тіл"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||||
msgstr "Орнату тілі"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||||
msgstr "Орнату"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||||
msgstr "Жаңа Локализацияларды Орнату"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||||
msgstr "Тіл параметрлері"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||||
msgstr "Орнату үшін қосымша тілдер жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.reload"
|
||||
msgstr "Тіл стандартын қайта жүктеу"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||||
msgstr "Тілді жою"
|
||||
|
||||
msgid "admin.phpInfo"
|
||||
msgstr "PHP туралы қосымша ақпарат"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||||
msgstr "Жоспарланған тапсырма"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||||
msgstr "Тапсырманы орындау процесі басталды."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||||
msgstr "Тапсырманы орындау процесі тоқтатылды."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||||
msgstr "Тапсырма оқиғалар журналы үшін жазбалар жасамады."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||||
msgstr "DOI-ді теңшелген тіркеу агенттігіне енгізіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$softwareName} орнатуыңыз бұл тапсырманы автоматты түрде орындап, аяқтады "
|
||||
"және журнал файлын мына жерден жүктеп алуға болады: {$url}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Барлық жоспарланған тапсырманы орындау журналдарын шынымен жойғыңыз келе ме?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||||
msgstr "Жоспарланған тапсырманы орындау әрекеттерін тазалау"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Орындалуға жоспарланған тапсырмалар үрдісінің барлық әрекеттерді жойыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||||
msgstr "Тапсырма мәліметтерін жою"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||||
msgstr "Жариялауға жоспарланған материалдарды жариялау"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Рецензентке ескерту"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||||
msgstr "Редакциялық есеп туралы хабарлама"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Жазылымның аяқталуы туралы ескерту"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||||
msgstr "Apache Нұсқасы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||||
msgstr "Дерекқор драйвері"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||||
msgstr "Дерекқор серверінің нұсқасы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.serverInformation"
|
||||
msgstr "Сервер туралы ақпарат"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||||
msgstr "PHP нұсқасы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.platform"
|
||||
msgstr "ОЖ платформасы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings"
|
||||
msgstr "Баптаулар"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.about"
|
||||
msgstr "Сайт туралы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||||
msgstr "Жаппай хат тарату"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||||
msgstr "Негізгі контактінің электрондық поштасы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||||
msgstr "Негізгі контактінің аты-жөні"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||||
msgstr "Кіріспе"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||||
msgstr "Құпия сөздің минималды ұзындығы (таңбалар)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||||
msgstr "Жаппай хат таратуды шектеу"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||||
msgstr "Рөлдерді өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||||
msgstr "Бұл параметрді тек әкімшіге өзгертуге рұқсат етіледі."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||||
msgstr "Сайт тілі"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||||
msgstr "Сайт стилі кестесінің пішімі қате. Рұқсат етілген формат — .css."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||||
msgstr "Сайт стилі кестесі"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||||
msgstr "Сайт логотипі"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||||
msgstr "Сайт атауы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||||
msgstr "Сайтты безендіру темасы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Сайтты әкімшілеу"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement"
|
||||
msgstr "Сайтты басқару"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSettings"
|
||||
msgstr "Сайт баптаулары"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSetup"
|
||||
msgstr "Сайтты орнату"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>config.inc.php</tt> конфигурация файлы жоқ, оқылмайды немесе жарамсыз."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation"
|
||||
msgstr "Жүйе туралы ақпарат"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бағдарлама мен сервердің нұсқасы мен конфигурация параметрлері туралы "
|
||||
"ақпаратты қараңыз."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||||
msgstr "Жүйе туралы ақпаратты қарау"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionBuild"
|
||||
msgstr "Құрастыру"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||||
msgstr "Жаңарту барын тексеру"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||||
msgstr "Жүктеу"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||||
msgstr "Патчты жүктеу"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionHistory"
|
||||
msgstr "Нұсқа тарихы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.latest"
|
||||
msgstr "Соңғы нұсқа"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMajor"
|
||||
msgstr "Үлкен"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMinor"
|
||||
msgstr "Кіші"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||||
msgstr "Толық ақпарат"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionRevision"
|
||||
msgstr "Ревизия"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||||
msgstr "Жаңартылған нұсқа қол жетімді"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||||
msgstr "Сізде жаңартылған жүйе"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version"
|
||||
msgstr "Нұсқа"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$path} негізгі жолы жалпыға қолжетімді файлдар каталогында болуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||||
msgstr "{$path} қалтасы каталог емес немесе оқу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$filename} файлын {$currentFilePath} каталогынан {$destinationPath} ішіне "
|
||||
"көшіру мүмкін емес"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||||
msgstr "{$filename} файлы өңделіп, мұрағатталды."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||||
msgstr "Файл жүктеуші"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||||
msgstr "Жүктеуге қол жетімді тілдер жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||||
msgstr "Пайдалану:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||||
msgstr "команда [arguments]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||||
msgstr "`{$namespace}` аттар кеңістігі үшін қол жетімді командалар:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кезекте тұрған барлық жұмыстарды тізімдеңіз. Нәтижелерді беттеу керек болса, "
|
||||
"--page= және --perPage= параметрлерін пайдаланыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кезекке қойылған нақты тапсырманы оның идентификаторы негізінде тазалаңыз. "
|
||||
"Егер сіз бәрін жойғыңыз келсе, --all параметрін жіберіңіз. Егер сіз бәрін "
|
||||
"белгілі бір кезектен жойғыңыз келсе, --queue= параметрін жіберіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||||
msgstr "Әдепкі кезекке тест тапсырмасын қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||||
msgstr "Кезекке қойылған тапсырмалар санын көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||||
msgstr "Тапсырма пәрменін пайдалануды көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||||
msgstr "Тапсырмаларды пайдалану параметрлерін көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||||
msgstr "Опция бос болмауы мүмкін! Пайдалану әдісін тексеріңіз."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||||
msgstr "Кезектегі тапсырмалар"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||||
msgstr "Кезек"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||||
msgstr "Көрсетілген тапсырма атауы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||||
msgstr "Әрекеттер"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||||
msgstr "Сақталған"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||||
msgstr "Жетімді"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||||
msgstr "Құрылған"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||||
msgstr "Парақшалау"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||||
msgstr "Ағымдағы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||||
msgstr "Алдыңғы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||||
msgstr "Келесі"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы пәрменді пайдалану үшін кем дегенде '--all' немесе '--queue=' тапсырма "
|
||||
"идентификаторын беру керек"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||||
msgstr "Қате тапсырма идентификаторы"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||||
msgstr "Тапсырма жойылды!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||||
msgstr "Барлық тапсырмаларды жою мүмкін болмады."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||||
msgstr "Барлық тапсырмаларды жойды!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||||
msgstr "Бізде {$total} кезектегі тапсырмалар бар"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||||
msgstr "{$option} опциясы жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||||
msgstr "Сіз келесілердің бірін білдірдіңіз бе?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||||
msgstr "Кезекте жалпы <strong>{$total}</strong> тапсырма(лар)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||||
msgstr "Кезекке қойылған тапсырмаларды қарау"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||||
msgstr "Жұмыстар"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жүйедегі барлық кезекте тұрған тапсырмаларды қараңыз және сәтсіз әрекеттерді "
|
||||
"қадағалаңыз."
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||||
msgstr "Тапсырмаларды қарау"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||||
msgstr "Жұмыс"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||||
msgstr "Кезек"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||||
msgstr "Әрекеттер"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||||
msgstr "Құрылған"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||||
msgstr "{$createdAt} құрылған"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,342 @@
|
||||
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
||||
# Gabit Aitbayev <gabit.aitbayev@ayu.edu.kz>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 05:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/api/"
|
||||
"kk_KZ/>\n"
|
||||
"Language: kk_KZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.paramNotSupported"
|
||||
msgstr "{$param} параметріне қолдау көрсетілмейді."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.propReadOnly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.400.invalidApiToken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API токенін тексеру мүмкін емес. Бұл API токеніндегі қатені немесе API "
|
||||
"токенінің енді жарамсыз екенін көрсетуі мүмкін."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Келесі қатеге байланысты API маркерін декодтау мүмкін болмады: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
|
||||
msgstr "Хаттың тақырыбы мен мәтінін көрсету керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
|
||||
msgstr "Оны жасау уақытын өзгерту мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Сіз сұралған ресурсқа кіруге рұқсат бермейсіз."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.resourceNotFound"
|
||||
msgstr "Сұралған ресурс табылған жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.endpointNotFound"
|
||||
msgstr "Сұралған URL мекенжайы танылмады."
|
||||
|
||||
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл сайтқа кіру үшін API таңбалауышын пайдалану мүмкін емес, өйткені сайт "
|
||||
"әкімшісі құпия кілтті теңшеген жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
|
||||
msgstr "Сіз сұраған хабарландыру табылған жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
|
||||
msgstr "Келесі тілдерге қолдау көрсетілмейді: {$locales}."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
|
||||
msgstr "Сіз осы контексте жоқ элементтің DOI өңдей алмайды"
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл соңғы нүкте бүкіл сайттың аттар кеңістігінен қол жетімді емес және "
|
||||
"берілген мәтінмән үшін сұралуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
|
||||
msgstr "Сіз сұраған DOI табылған жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жарияланбаған материалдарды экспорттауға/сақтауға беруге болмайды. "
|
||||
"Жарияланбаған элементтерді алып тастаңыз және әрекетті қайталаңыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.creationFailed"
|
||||
msgstr "Қате пайда болды және DOI нысанын жасау мүмкін болмады."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
|
||||
msgstr "XML тексеру қатесі орын алды және XML экспортталмады."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Қате пайда болды және жіберілген кейбір тауарлар тіркелген деп белгіленбеді."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кейбір заттар сәтті сақталмады. Жеке элементтерді нақты қате туралы "
|
||||
"хабарламалардың бар-жоғын тексеріңіз."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr "Сұранымға бірде-бір жарамды жариялау нысаны енгізілмеген."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сұранымға жарияланымның бір немесе бірнеше жол берілмейтін нысандары "
|
||||
"енгізілді."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз бұл ұсыныс үшін шешім жаза алмайсыз немесе шешім ұсына алмайсыз, өйткені "
|
||||
"ол қазірдің өзінде жарияланған."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingBody"
|
||||
msgstr "Жіберу үшін электрондық пошта мекенжайын көрсету керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingSubject"
|
||||
msgstr "Сіз хаттың тақырыбын көрсетуіңіз керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз осы электрондық поштаны алатын пайдаланушылардың рөлдерін көрсетуіңіз "
|
||||
"керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сізге бір немесе бірнеше таңдалған рөлдері бар пайдаланушыларға электрондық "
|
||||
"хат жіберуге рұқсат етілмейді."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
|
||||
msgstr "Сіз сұраған электрондық пошта үлгісі табылған жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.noUpload"
|
||||
msgstr "Сұраныс бойынша жүктеу үшін бірде-бір файл табылмады."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.uploadFailed"
|
||||
msgstr "Бір немесе бірнеше файлды жүктеу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.fileSize"
|
||||
msgstr "{$maxSize} артық файлдарды жүктеу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сервер конфигурациясының қатесіне байланысты файл жүктелмеді. Жүйе "
|
||||
"әкімшісіне хабарласыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr "Сіз жариялағыңыз келетін жарияланым қазірдің өзінде жарияланды."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
|
||||
msgstr "Сіз жойғыңыз келетін жарияланым жарияланбаған."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз бұл жарияланымды өңдей алмайсыз, өйткені ол қазірдің өзінде жарияланған."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Күйді тікелей API арқылы өзгерту мүмкін емес. Оның орнына /publish және /"
|
||||
"unpublish соңғы нүктелерін қолданыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз оны жоймас бұрын осы жарияланымның жарияланымынан бас тартуыңыз керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
|
||||
msgstr "Сіз тек келесі файл түрлерін жүктей аласыз: {$fileTypes}."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
|
||||
msgstr "Сіз жүктеген сурет жарамсыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз жүктеген файл файл кеңейтіміне сәйкес келмейді. Бұл файл сәйкес "
|
||||
"келмейтін түрге өзгертілген кезде пайда болуы мүмкін."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Файлдарды жүктеуге рұқсат етілмейді."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пайдаланушы каталогында жеткілікті орын жоқ. Жүктелетін файлдың өлшемі - "
|
||||
"{$fileUploadSize}кб, ал сізде {$dirSizeLeft}кб қалды."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жалпыға қол жетімді файлдар каталогы табылмады немесе файлдарды сақтау "
|
||||
"мүмкін емес. Бұл мәселені шешу үшін әкімшіңізбен байланысыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
|
||||
msgstr "Күні ЖЖЖЖ-АА-КК форматында болуы тиіс."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
|
||||
msgstr "Басталу күні аяқталу күнінен кеш болмауы керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
|
||||
msgstr "Басталу күні 2001-01-01-ден бұрын болуы мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
|
||||
msgstr "Аяқталу күні кешеден кеш болуы мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіздің сұрауыңыз дұрыс болған жоқ. Уақыт аралығы `күн` немесе `ай` болуы "
|
||||
"керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіздің сұрауыңыз дұрыс болған жоқ. Тапсырыс бағыты `desc` немесе `asc` болуы "
|
||||
"керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз assocType және ASSOCID аударусыз dify файл қауымдастығын өзгерте "
|
||||
"алмайсыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз файлды осы файл сатысынан басқа жіберу файлымен байланыстыра алмайсыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз файлды файлдың осы кезеңінен талқылауға арналған жазбамен байланыстыра "
|
||||
"алмайсыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз файлды тексеру мақсатымен файлдың осы кезеңінен байланыстыра алмайсыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз файлды файлдың осы кезеңінен тексеру раундымен байланыстыра алмайсыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Қарап шығу кезеңіндегі файлдарды сұрау кезінде шолу кезеңін көрсетуіңіз "
|
||||
"керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
|
||||
msgstr "Сіз файл сатысының бейнесін ұсынуыңыз керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
|
||||
msgstr "Бұл файлды өңдеу сұрауында ешқандай өзгерістер табылмады."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
|
||||
msgstr "Бұл файлды өңдеу туралы сұрауда ешқандай өзгерістер табылмады."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файлды осы файл кезеңіне жылжытқанда шолу идентификаторын беруіңіз керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
|
||||
msgstr "Сіз ұсынған шолу осы көріністің бөлігі емес."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
|
||||
msgstr "Бұл файлдарға кіруге рұқсат жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
|
||||
msgstr "Сізге бұл файлдарды қосуға және өңдеуге рұқсат жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
|
||||
msgstr "Сізге осы тексеру раундында файлдарға кіруге рұқсат жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
|
||||
msgstr "Сіздің сұрауыңыз орындалмайды, өйткені онда қажетті ақпарат жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
|
||||
msgstr "Сұралған көлем, нөмір немесе жыл жарамсыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіздің сұрауыңыз қабылданбады. Бұл сіздің логиніңіздің мерзімі аяқталғанына "
|
||||
"байланысты болуы мүмкін. Бетті қайта жүктеп, қайталап көріңіз."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
|
||||
msgstr "Сіз осы контекстке берілмеген жіберуді жоя алмайсыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
|
||||
msgstr "Сіз тағайындалған жарияланбаған материалдарды ғана көре аласыз."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
|
||||
msgstr "Сізде бұл хабарламаны жоюға рұқсат жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
|
||||
msgstr "Сізге бұл жарияланымды өңдеуге рұқсат етілмейді."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл соңғы нүкте контекстен қолжетімді емес. Оған тораптың аттар кеңістігінен "
|
||||
"кіру керек."
|
||||
|
||||
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Белсенді тақырып, {$themePluginPath} қосылмаған және орнатылмаған болуы "
|
||||
"мүмкін."
|
||||
|
||||
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
|
||||
msgstr "{$locale} тіліне қолдау көрсетілмейді."
|
||||
|
||||
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,164 @@
|
||||
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 03:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/"
|
||||
"kk_KZ/>\n"
|
||||
"Language: kk_KZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Сайт администраторы"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Сайт администраторлары"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
||||
msgstr "Шығарушы редактор"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
||||
msgstr "Шығарушы редакторлар"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
||||
msgstr "ШығРед"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
||||
msgstr "Әдеби редактор"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
||||
msgstr "Әдеби редакторлар"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
||||
msgstr "ӘдРед"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
||||
msgstr "Түзетуші"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
||||
msgstr "Түзетушілер"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
||||
msgstr "Түз"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.designer"
|
||||
msgstr "Дизайнер"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.designer"
|
||||
msgstr "Дизайнерлер"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
||||
msgstr "Дизайн"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Ішкі рецензент"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Ішкі рецензенттер"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
||||
msgstr "ІшкіРец"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.marketing"
|
||||
msgstr "Маркетинг және сату бойынша үйлестіруші"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
||||
msgstr "Маркетинг және сату бойынша үйлестірушілер"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
||||
msgstr "МжС"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.funding"
|
||||
msgstr "Қор бойынша үйлестіруші"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.funding"
|
||||
msgstr "Қорлар бойынша үйлестірушілер"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
||||
msgstr "ҚорБҮ"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.indexer"
|
||||
msgstr "Индексатор"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
||||
msgstr "Индексаторлар"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
||||
msgstr "Инд"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Орналасу редакторы"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Орналасу редакторлары"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
||||
msgstr "ОР"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.author"
|
||||
msgstr "Авторлар"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
||||
msgstr "Авт"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.translator"
|
||||
msgstr "Аудармашы"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.translator"
|
||||
msgstr "Аудармашылар"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
||||
msgstr "Аударм"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.reader"
|
||||
msgstr "Оқырман"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.reader"
|
||||
msgstr "Оқырмандар"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
||||
msgstr "Оқыр"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.other"
|
||||
msgstr "Басқа"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.multimedia"
|
||||
msgstr "Мультимедиа"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.image"
|
||||
msgstr "Сурет"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.styleSheet"
|
||||
msgstr "HTML стиль кестесі"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/><hr /><br/><p><a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a></"
|
||||
"p><p>{$mailingAddress}</p><p>{$contactName}, <a href=\"mailto: "
|
||||
"{$contactEmail}\">{$contactEmail}</a></p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,609 @@
|
||||
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
||||
# Gabit Aitbayev <gabit.aitbayev@ayu.edu.kz>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 04:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/"
|
||||
"kk_KZ/>\n"
|
||||
"Language: kk_KZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Бұл бөлімді біржола жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.activityLog"
|
||||
msgstr "Әрекеттер журналы"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||||
msgstr "Кітапхана"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||||
msgstr "Шешім жазылды"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||||
msgstr "Ұсыныс қабылданбады."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||||
msgstr "Өтінім қабылданды."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||||
msgstr "Материалдар жарияланды."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||||
msgstr "Шолулардың жаңа раундына жіберілді."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||||
msgstr "Өндіріске жіберілді."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||||
msgstr "Өтінім қарауға қабылданды."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||||
msgstr "Шешімді өзгерту"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||||
msgstr "Сізде бұл шешімді осы ұсыныста жазуға рұқсат жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Редактор танылмады және бұл ұсыныс бойынша шешімді жазуға рұқсаты болмауы "
|
||||
"мүмкін."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||||
msgstr "Келесі алушыларға электрондық хат жібере алмайсыз: {$names}."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||||
msgstr "Бұл шолу кезеңі табылмады."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||||
msgstr "Тексеру кезеңіне ұсынылды, бірақ шешім шолу кезеңінде қабылданбайды."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||||
msgstr "Бұл шолу кезеңі бірақ бұл ұсынымның бөлігі емес."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ұсыным шешім қабылдауға мүмкіндік беретін жұмыс процесінің кезеңінде емес."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||||
msgstr "Редакциялық шешімді жазу үшін сізге бұл ұсынымға тағайындалу керек."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл шешімді қабылдау үшін шолу кезеңінің идентификаторын ұсынуыңыз керек."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Соңғы шешімді қабылдау үшін осы кезеңде редактор тағайындалмайынша, ұсыныс "
|
||||
"жасау мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл ұсыныс бойынша шешім қабылданбады. Жіберу идентификаторы жоқ немесе "
|
||||
"ұсыныс талапқа сәйкес келмейді."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||||
msgstr "Бұл шешімді табу мүмкін болмады. Танылған шешім түрін көрсетіңіз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||||
msgstr "Рецензиялау процесі әлі басталған жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Қолданушыға хабарлама"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||||
msgstr "Рецензиялау кезеңіне жіберу үшін төмендегі файлдарды таңдаңыз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыны тағайындау үшін кем дегенде бір файлды таңдауыңыз керек."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||||
msgstr "Жеке хабарлама қосуыңыз керек."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||||
msgstr "Аудиторға электрондық хат жібермеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||||
msgstr "Тағайындалатын қолданушыны таңдауыңыз керек."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||||
msgstr "Файлдарды жүктеп салу/таңдау"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||||
msgstr "Файлдарды таңдау"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||||
msgstr "Нұсқалар"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оқырмандарға материалдық файлдарды рецензия беруге шақыру үшін <em>+ "
|
||||
"Рецензентті қосу</em> пайдаланыңыз. Блокнот белгісі шолудың жіберілгенін "
|
||||
"көрсетеді, содан ол тексерілгеннен кейін <em>Қабылданды</em> деп "
|
||||
"белгіленеді. Қарап шығу мерзімі өткен кезде қызыл конверт белгісі "
|
||||
"рецензенттерге еске түсіру белгісі ретінде пайда болады."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензентті қосу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензентті таңдау"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||||
msgstr "Қолданушыны таңдау"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||||
msgstr "Барлық қол жетімді жұмыс үрдісінің қадамдарынан файлдарды көрсету."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||||
msgstr "{$round}-кезеңге арналған ағымдағы шолу файлдары"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||||
msgstr "Іздеуге қайта оралу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||||
msgstr "Жаңа рецензентті тағайындау"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||||
msgstr "Бар қолданушыны жазыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензентті тағайындамау"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензенттен бас тарту"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензент ретінде қалпына келтіріңіз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||||
msgstr "Рецензиялаудың түрі"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||||
msgstr "Автор(лар)ға: {$authorName} электрондық пошта арқылы хабарлама жіберу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Редакторға(ларға): {$editorNames} электрондық пошта арқылы хабарландыру "
|
||||
"жіберу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||||
msgstr "Электрондық пошта арқылы хабарландыру жібермеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||||
msgstr "Ашық"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||||
msgstr "Анонимді рецензент/Автор белгілі"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||||
msgstr "Анонимді рецензент/Анонимді автор"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||||
msgstr "Рецензиялауға арналған файлдар"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||||
msgstr "Файл таңдауын жабу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||||
msgstr "Пікірді өңдеу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||||
msgstr "Анонимді рецензент"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензентке жіберуге арналған электрондық пошта"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||||
msgstr "Маңызды күндер"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||||
msgstr "Жаңа нұсқаны жүктеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||||
msgstr "Сараптаманың жаңа кезеңі қажет"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файлдардың жаңа нұсқалары рецензиялаудың жаңа кезеңінде қарастырылмайды."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||||
msgstr "Файлдардың жаңа нұсқалары рецензиялаудың жаңа кезеңінде қарастырылады."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||||
msgstr "Өзгерістер сараптама бағалауының жаңа кезеңіне әсерін тигізбеу керек."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||||
msgstr "Өзгерістер сараптама бағалаушының жаңа кезеңіне негіз болуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||||
msgstr "Материалды қарауға қабылданған күні"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||||
msgstr "Хабарлама мәтініне рецензиялар енгізілді."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||||
msgstr "Жүктеу үшін рецензиялар жоқ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminder"
|
||||
msgstr "Рецензиялауды еске салу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензентке рахмет"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||||
msgstr "Рецензиялау туралы еске салғышты жіберу қатесі"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||||
msgstr "Рецензентке алғыс жіберу қатесі"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||||
msgstr "Рецензентке электрондық пошта арқылы хат жібермеңіз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||||
msgstr "Еске салғышты жіберу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readReview"
|
||||
msgstr "Рецензияны оқу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||||
msgstr "Жаңа рецензияны оқу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||||
msgstr "Жауап беру мерзімі: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||||
msgstr "Өтінім жіберілді"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||||
msgstr "Сұраныс қабылданды"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||||
msgstr "Сұраныс қабылданбады"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||||
msgstr "Сұраныс тоқтатылды"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||||
msgstr "Рецензент пікір жазудан бас тартты."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||||
msgstr "Редактор рецензияға сұраныстан бас тартты."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||||
msgstr "Шешімді жою"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||||
msgstr "Рецензиялаудың соңғы мерзімі: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||||
msgstr "Рецензияны тапсыру күні"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||||
msgstr "Рецензиялау аяқталды"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||||
msgstr "Рецензия расталды"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||||
msgstr "Рецензия жіберілді"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||||
msgstr "Рецензентке алғыс айтылды"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||||
msgstr "Рецензенттің пікірі"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензенттің рейтіңгісі"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жіберілген рецензияның сапасын бағалаңыз. Бұл рейтинг рецензентке "
|
||||
"көрсетілмейді."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||||
msgstr "Рейтинг жоқ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||||
msgstr "Рецензентті таңдау керек"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензентті қосу кезінде қате орын алды. Әрекетті қайталаңыз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензентті жою кезінде қате пайда болды. Қайталап көріңіз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензентті қалпына келтіру кезінде қате орын алды. Қайталап көріңіз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыны осы рецензенпен бірге топқа қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл пікірді қаралмаған деп белгілегіңіз келе ме? Қарап шығу тарихы сақталады."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Рецензияны қаралмаған деп белгілеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рецензияны оқығаннан кейін қарап шығу процесінің жалғасуы мүмкін екенін "
|
||||
"көрсету үшін «Растау» түймесін басыңыз. Егер рецензент рецензияны басқа "
|
||||
"жолмен жіберсе, төмендегі файлды жүктеп салып, жалғастыру үшін \"Жіберу\" "
|
||||
"түймесін басыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Таңдалған мүшелермен талқылаулар жасау мүмкін емес, себебі бұл рецензиялау "
|
||||
"процесінің анонимділігіне әсер етуі мүмкін."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||||
msgstr "Таңдалған қатысушы бұл кезеңге тағайындалмаған."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||||
msgstr "Жариялау кестесі"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||||
msgstr "Әдеби редакциялау файлдары"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензентті таңдаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||||
msgstr "Тапсырманы орындау мерзімі"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||||
msgstr "Тапсырманы орындау мерзімі"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||||
msgstr "Бұрыннан бар пайдаланушыны шолушы ретінде жазыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||||
msgstr "Бұл файл үшін аудит сұралмады"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыға жіберуге арналған электрондық пошта"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||||
msgstr "Түзету туралы ескерту"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Өңделген файл \"Жариялану \" кезеңіне жіберілмес бұрын мақұлдануы керек. Бұл "
|
||||
"файлды мақұлдағыңыз келе ме?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Өңделген файлды мақұлдамасаңыз, оны \"Жариялау\" кезеңіне жіберуге жол "
|
||||
"бермейді. Бұл файлды мақұлдаудан бас тартқыңыз келе ме?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||||
msgstr "Аудиторды тағайындаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жіберудің кез келген кезеңінде жүктеп салынған кез келген файлдарды Көшіруге "
|
||||
"арналған файлдар тізіміне қосуға болады. Ол үшін төмендегі «Қосу» ұяшығын "
|
||||
"белгілеп, «Іздеу» түймесін басыңыз: барлық қолжетімді файлдар көрсетіледі "
|
||||
"және оларды тізімге қосу үшін таңдауға болады. Осы кезеңде әлі жүктеп "
|
||||
"салынбаған қосымша файлдарды «Файлды жүктеп салу» сілтемесін басу арқылы "
|
||||
"тізімге қосуға болады."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review"
|
||||
msgstr "Сараптау"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||||
msgstr "Рецензиялауды қарап шығу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||||
msgstr "Жүктелген файл жоқ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||||
msgstr "Тексеру үшін ешқандай файл жүктеп салған жоқсыз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензентке электрондық пошта хабарын жіберіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||||
msgstr "Жарияланатын файлдар"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||||
msgstr "Сараптаманың жаңа кезеңі"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||||
msgstr "Редакциялық шешімді жазыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||||
msgstr "Редактордың ұсынысын жазыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||||
msgstr "Редакторларға хабарлау"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||||
msgstr "Редакторларға электрондық пошта арқылы хат жібермеңіз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||||
msgstr "Осы ұсыныс бойынша пікірталас енгізіңіз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||||
msgstr "Талқылау жасамаңыз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз осы жіберу үшін жаңа рецензиялау кезеңін бастамақсыз. Басқа рецензиялау "
|
||||
"кезеңдерінде пайдаланылмаған файлдар төменде берілген."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||||
msgstr "Рецензиялаудың жаңа кезеңін енгізіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||||
msgstr "Рецензия формасы"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||||
msgstr "Рецензиялау формасын таңдаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ескерту: рецензиялаудың формасының өзгеруі, бұл форма арқылы рецензия "
|
||||
"жасаған барлық пікірлерге әсер етеді. Жалғастырғыңыз келетініне сенімдісіз "
|
||||
"бе?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||||
msgstr "Таңдалған файлдар жоқ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||||
msgstr "Сіз рецензент қарау үшін ешбір файлды таңдамадыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Талқылау тақырыбы міндетті түрде қажет."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||||
msgstr "Талқылаудағы хабарламаның мәтіні міндетті түрде көрсетіледі."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||||
msgstr "Тіркелген файлдар"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||||
msgstr "Пікір-таласты жазу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Төмендегі тізімді пайдалана отырып, осы талқылауға файлдарды тіркей аласыз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||||
msgstr "Таңдалған рецензент"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||||
msgstr "Түзетуді мақұлдау"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||||
msgstr "Корректор жасауға рұқсат бермеу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коррекцияның аяқталғанын және файлдың жариялануға дайын екенін көрсету үшін "
|
||||
"осы түзетуді мақұлдаңыз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коррекцияның әлі аяқталмағанын және файлдың жариялануға дайын еместігін "
|
||||
"көрсету үшін осы түзетуді мақұлдаудан бас тартыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||||
msgstr "Бұл материалды қабылдамау туралы шешімнің күшін жойғыңыз келе ме?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||||
msgstr "\"{$publicIdentifier}\" жалпы идентификаторы сан болуы мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||||
msgstr "'{$pattern}' үлгісі жалпыға ортақ идентификатор үшін рұқсат етілмейді."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||||
msgstr "Кем дегенде рейтинг"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||||
msgstr "Жұмысқа қатысты пікірлер: {$count}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||||
msgstr "Жұмыстағы пікірлердің саны"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||||
msgstr "Бұл рецензент соңғы кезеңде рецензияны аяқтады."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||||
msgstr "Аяқталған пікірлер"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||||
msgstr "Рецензия сұраулары қабылданбады"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||||
msgstr "Рецензия сұраулары қабылданбады"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||||
msgstr "Рецензиялаушының рейтингісі: {$rating}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "{$days} күндер бұрын"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "Кеше"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||||
msgstr "Соңғы рецензиядан кейінгі күндер"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||||
msgstr "Рецензиялауға арналған орташа күндер"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||||
msgstr "Ешқашан рецензент ретінде тағайындалмаған"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||||
msgstr "Қайта тағайындаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||||
msgstr "Қайта тағайындаңыз {$name}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||||
msgstr "Бұл рецензент осы материалға шолушы ретінде тағайындалған."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл рецензент бұғатталған, себебі оларға автор туралы ақпаратты көруге "
|
||||
"мүмкіндік беретін рөл тағайындалған. Бұл жағдайда жасырын рецензия жасауға "
|
||||
"кепілдік беру мүмкін емес. Осы рецензентің бұғатын алғыңыз келетініне "
|
||||
"сенімдісіз бе?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||||
msgstr "Бұғатын алу"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||||
msgstr "Рецензент ретіндегі қызығушылықтар"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||||
msgstr "Өмірбаян"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||||
msgstr "Рецензенттер табылмады"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||||
msgstr "Алдыңғы кезеңге тағайындалған"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||||
msgstr "Шешімнің күшін жою"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||||
msgstr "Бұл шешімнен шынымен бас тартқыңыз келе ме?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||||
msgstr "Бұл шешімді қабылдау үшін келесі қадамдарды орындаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||||
msgstr "Бұл электрондық поштаны өткізіп жібермеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||||
msgstr "Бұл қадам өткізіп жіберілді және электрондық пошта жіберілмейді."
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||||
msgstr "Шешімді енгізу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||||
msgstr "Бұл электрондық поштаны өткізіп жіберіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||||
msgstr "{$stepName} қадамында ақаулық орын алды."
|
||||
@@ -0,0 +1,378 @@
|
||||
# Madi <nmdbzk@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 04:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Madi <nmdbzk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/kk_KZ/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: kk_KZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.subject"
|
||||
msgstr "Жіберуді растау"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сәлеметсіз бе {$recipientName}! <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«{$submissionTitle}» «{$contextName}» журналына жібергеніңіз үшін рахмет. "
|
||||
"Біз қолданатын журналдарды басқарудың онлайн жүйесінің көмегімен сіз "
|
||||
"журналдың веб -сайтына кіру арқылы оның барысын редакциялық процесс арқылы "
|
||||
"бақылай аласыз: <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Жіберу URL: {$submissionUrl} <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername} <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласыңыз. Шығармаңызды жариялау үшін "
|
||||
"біздің журналды таңдағаныңызға рахмет. <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл хат (егер қосылған болса) журналға материалды жіберу процесін аяқтаған "
|
||||
"кезде авторға автоматты түрде жіберіледі. Хатта материалдың редакциялық "
|
||||
"процесс арқылы өтуін қадағалау туралы ақпарат бар және жіберілген материал "
|
||||
"үшін авторға алғыс айтылады."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.subject"
|
||||
msgstr "Қараудың қабылданғанын растау"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сәлем {$recipientName}! <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын "
|
||||
"қарағаныңыз үшін рахмет. Біз жариялайтын жұмыстың сапасына қосқан үлесіңізді "
|
||||
"бағалаймыз."
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
|
||||
msgstr "Редакциялық шешім"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сәлеметсіз бе {$authors}! <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» материалына "
|
||||
"қатысты шешім қабылдадық. <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Біздің шешім: Қарауға жіберу <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Жіберу URL: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
|
||||
msgstr "Решение редакции"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здравствуйте, {$authors}!<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Редактирование Вашего материала «{$submissionTitle}» завершено. Теперь мы "
|
||||
"запускаем его в производство.<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"URL материала: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
|
||||
msgstr "Редакциялық шешім"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сәлеметсіз бе {$authors}! <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» материалына "
|
||||
"қатысты шешім қабылдадық. <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Біздің шешім: түзету қажет"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
|
||||
msgstr "Редакциялық шешім"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сәлеметсіз бе {$authorName}! <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» материалына "
|
||||
"қатысты шешім қабылдадық. <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Біздің шешім: Қарауға жіберіңіз"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
|
||||
msgstr "Редакциялық шешім"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сәлеметсіз бе {$authors}! <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» материалына "
|
||||
"қатысты шешім қабылдадық. <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Біздің шешім: материалды қабылдамау"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
|
||||
msgstr "Редактордың ұсынысы"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сәлем {$editors}! <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«{$submitTitle}» «{$contextName}» ұсынысына мен келесіні ұсынамын: "
|
||||
"{$recommendation}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
|
||||
msgstr "Әдеби редакциялауға сұраныс"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!! <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Сізден төмендегі әрекеттерді орындау арқылы «{$contextName}» журналына "
|
||||
"арналған «{$submissionTitle}» материалын әдеби редакциялауды сұраймын. <br /"
|
||||
">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Төмендегі мазмұн URL мекенжайын басыңыз. <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Жобалар тақтасында қол жетімді барлық файлдарды ашып, әдеби өңдеулерді "
|
||||
"орындаңыз, қажет болған жағдайда әдеби өңдеуді талқылауды қосыңыз. <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3. Өңделген файлдарды сақтап, Өңделген тақтаға жүктеңіз. <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"4. Редакторға барлық файлдар дайындалғанын және оларды өндіріске жіберуге "
|
||||
"болатынын хабарлаңыз. <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«{$contextName}» журналының URL мекенжайы: {$contextUrl} <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Жіберу URL: {$submissionUrl} <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Редакциялық шешім"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t\tСәлеметсіз бе {$authors}! <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» материалына "
|
||||
"қатысты шешім қабылдадық. <br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Біздің шешім: материалды қабылдамау"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "discussion.notification.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.subject"
|
||||
msgstr "«{$contextName}» журнал хабарламасы"
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.body"
|
||||
msgstr "Хабарламаңызды енгізіңіз."
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Мен шолуға келісемін"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Құрметті редакторлар!<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Мен «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалына "
|
||||
"шолу жасауға дайынмын. Маған хабарласқаныңыз үшін рахмет; Мен қарастыруды "
|
||||
"белгіленген мерзімге дейін аяқтауды жоспарлап отырмын, {$reviewDueDate}, "
|
||||
"мүмкін, тезірек.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
|
||||
msgstr "Жіберуді растау"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сәлем!<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submitterName} пайдаланушысы «{$submissionTitle}» материалын "
|
||||
"«{$contextName}» журналына жіберді.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласыңыз. Шығармаңызды жариялау үшін "
|
||||
"біздің журналды таңдағаныңызға рахмет.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Бұл хатты бөлім редакторы мақалаға рецензияны алғанын растау және "
|
||||
#~ "рецензентке қосқан үлесі үшін алғыс ретінде жібереді."
|
||||
@@ -0,0 +1,724 @@
|
||||
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 04:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/"
|
||||
"kk_KZ/>\n"
|
||||
"Language: kk_KZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noItems"
|
||||
msgstr "Элементтер жоқ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.settings"
|
||||
msgstr "Параметрлер"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noAuditors"
|
||||
msgstr "Аудиторлар жоқ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.remotelyHostedItem"
|
||||
msgstr "Бұл элемент қашықтағы серверде орналастырылған."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uninstall"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.manageAccess"
|
||||
msgstr "Қол жеткізуді басқару"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sort"
|
||||
msgstr "Сұрыптау"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addItem"
|
||||
msgstr "Элемент қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNote"
|
||||
msgstr "Ескертпе қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addQuery"
|
||||
msgstr "Талқылауды қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readQuery"
|
||||
msgstr "Талқылауды оқу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteQuery"
|
||||
msgstr "Талқылауды өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.updateQuery"
|
||||
msgstr "Талқылауды жаңарту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUser"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Осы шолушыны тағайындаудан бас тарту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveCopyedit"
|
||||
msgstr "Келесі кезеңге жіберу үшін осы көшірмемен өңделген файлды бекітіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.reload"
|
||||
msgstr "Қайта жүктеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.delete"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteFile"
|
||||
msgstr "Файлды өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteMedia"
|
||||
msgstr "Медианы өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editMedia"
|
||||
msgstr "Медианы өңдеу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSection"
|
||||
msgstr "Бөлімді өңдеу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.export"
|
||||
msgstr "Экспорттау"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSection"
|
||||
msgstr "Бөлімді өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editorialHistory"
|
||||
msgstr "Редакциялық тарих"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.remove"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.edit"
|
||||
msgstr "Өңдеу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approve"
|
||||
msgstr "Мақұлдау"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disapprove"
|
||||
msgstr "Мақұлдаудан бас тарту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setApproval"
|
||||
msgstr "Мақұлдауды орнатыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreInformation"
|
||||
msgstr "Қосымша информация"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults"
|
||||
msgstr "Стандартты параметрлерді қалпына келтіріңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
|
||||
msgstr "Әдепкі параметрлерді қалпына келтіргіңіз келетініне сенімдісіз бе?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuthor"
|
||||
msgstr "Автор қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editAuthor"
|
||||
msgstr "Авторды өңдеу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Авторды өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuditor"
|
||||
msgstr "Аудиторды қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.upgrade"
|
||||
msgstr "Жаңартыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.order"
|
||||
msgstr "Реттеу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.saveOrdering"
|
||||
msgstr "Талапты сақтау"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.cancelOrdering"
|
||||
msgstr "Тапсырыстан бас тарту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.extendAll"
|
||||
msgstr "Барылығын көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapse"
|
||||
msgstr "Жиыру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapseAll"
|
||||
msgstr "Барлығын жабу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.wizard"
|
||||
msgstr "Параметр мастері"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moveItem"
|
||||
msgstr "Элементті жылжыту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.downloadAll"
|
||||
msgstr "Барлық файлдарды бір мұрағатта жүктеп алыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readReview"
|
||||
msgstr "Рецензияны оқу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.email"
|
||||
msgstr "E-mail арқылы хат жіберу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addReviewer"
|
||||
msgstr "Рецентті қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addFile"
|
||||
msgstr "Файлды қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editFile"
|
||||
msgstr "Файлды өзгерту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectFiles"
|
||||
msgstr "Жұмыс істеу үшін файлдарды таңдаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestRevisions"
|
||||
msgstr "Бұл материал үшін жаңа нұсқаларды сұраңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.accept"
|
||||
msgstr "Бұл материалды қабылдаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.decline"
|
||||
msgstr "Бұл жазбаны қабылдамау"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.internalReview"
|
||||
msgstr "Бұл материалды ішкі сараптамаға жіберіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.externalReview"
|
||||
msgstr "Бұл мақаланы сыртқы тексеруге жіберіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendToProduction"
|
||||
msgstr "Осы мақаланы жариялауға жіберіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.settings"
|
||||
msgstr "Параметрлер"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.importexport"
|
||||
msgstr "Мазмұнды немесе сайт деректерін импорттау/экспорттау"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.orderItems"
|
||||
msgstr "Ұйымдастыру режимін қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetAll"
|
||||
msgstr "Барлық элементтерді әдепкі мәндерге қойыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Жаңа электрондық пошта үлгісін қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Осы электрондық пошта үлгісін өңдеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disableEmail"
|
||||
msgstr "Бұл электрондық пошта үлгісін өшіріңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetEmail"
|
||||
msgstr "Осы электрондық пошта үлгісінің әдепкі мәнін қалпына келтіріңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expandAll"
|
||||
msgstr "Барлығын кеңейту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestAccount"
|
||||
msgstr "Мүшеге адам қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expand"
|
||||
msgstr "Кеңейту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.notify"
|
||||
msgstr "Бұл пайдаланушыны хабардар етіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUserGroup"
|
||||
msgstr "Жаңа пайдаланушылар тобын қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editUserGroup"
|
||||
msgstr "Бұл пайдаланушылар тобын өңдеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeUserGroup"
|
||||
msgstr "Бұл пайдаланушылар тобын өшіріңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disable"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.details"
|
||||
msgstr "Бұл элементті көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enrolExisting"
|
||||
msgstr "Бұрыннан бар пайдаланушыны шолушы ретінде тіркеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectCreate"
|
||||
msgstr "Жаңа рецензентті енгізу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.search"
|
||||
msgstr "Іздеу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.advancedSearch"
|
||||
msgstr "Кеңейтілген іздеу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewLibrary"
|
||||
msgstr "Құжаттар кітапханасын көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Осы мазмұнға арналған метадеректерді көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendReminder"
|
||||
msgstr "Осы пайдаланушыға тапсырманы есіне салу керек"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newRound"
|
||||
msgstr "Жаңа айналымды енгізу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
|
||||
msgstr "Рецензентке арналған нұсқаулықты көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
|
||||
msgstr "Мүдделер жөніндегі нұсқаулық саясатын қараңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Осы рецензентке алғыс хатын жіберіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uploadFile"
|
||||
msgstr "Файлды серверге жүктеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
|
||||
msgstr "Жарнама түрін қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncement"
|
||||
msgstr "Жарнама қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addInstitution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.mergeUser"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыны біріктіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignUser"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы тағайындауды жою"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.history"
|
||||
msgstr "тарихын көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Бұл рецензия аяқталды, бірақ сіз оны әлі тексерген жоқсыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enable"
|
||||
msgstr "Іске қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.bookInfo"
|
||||
msgstr "Материал туралы мәлімет"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.logInAs"
|
||||
msgstr "Біреудің атымен кіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.exportAllUsers"
|
||||
msgstr "Барлық қолданушыларды экспорттау"
|
||||
|
||||
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
|
||||
msgstr "Барлық пайдаланушыларды экспорттауды қалайсыз ба?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.activate"
|
||||
msgstr "Белсендендіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deactivate"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.copy"
|
||||
msgstr "Көшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.preview"
|
||||
msgstr "Алдын-ала қарау"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.install"
|
||||
msgstr "Орнатыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreItems"
|
||||
msgstr "Қосымша жүктеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.users"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыларды қарау/таңдау"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.completed"
|
||||
msgstr "Бұл тапсырма орындалды"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.new"
|
||||
msgstr "Қарап шыққаннан кейін ескертілді"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.uploaded"
|
||||
msgstr "Кестеде бұл файлды кім жүктеп салғанын көрсетеді"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.unfinished"
|
||||
msgstr "Тапсырма аяқталмады"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.reviewReady"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл пікір дайын. Пікірді оқу үшін сол жақтағы ескертпе белгішесін басыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.actions"
|
||||
msgstr "Әрекеттер"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.institution"
|
||||
msgstr "Ұйым"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.auditor"
|
||||
msgstr "Аудитор"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale"
|
||||
msgstr "Тіл"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale.code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.sponsor.title"
|
||||
msgstr "Демеушілер"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSponsor"
|
||||
msgstr "Демеуші қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSponsor"
|
||||
msgstr "Демеушіні өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSponsor"
|
||||
msgstr "Демеушіні жазу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSeries"
|
||||
msgstr "Серияларды қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSeries"
|
||||
msgstr "Серияны өңдеу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSeries"
|
||||
msgstr "Серияны өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addCategory"
|
||||
msgstr "Санатты қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editCategory"
|
||||
msgstr "Санатты өңдеу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteCategory"
|
||||
msgstr "категорияны өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.contributor.title"
|
||||
msgstr "Қолдаушылар"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addContributor"
|
||||
msgstr "Қолдаушыны қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor"
|
||||
msgstr "Техникалық қызмет көрсетушіні өшіріңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{$name}\" авторлар тізімінен шынымен жойғыңыз келе ме? Бұл әрекетті "
|
||||
"қалпына келтіру мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newVersion"
|
||||
msgstr "Жаңа нұсқаны енгізіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewForm.title"
|
||||
msgstr "Рецензия формалары"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
|
||||
msgstr "Жауап түрлері"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noFiles"
|
||||
msgstr "Файлдар жоқ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
|
||||
msgstr "Файлдар"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
|
||||
msgstr "Алынған материалдар: кітапхана"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
|
||||
msgstr "Өңделген кітапхана"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
|
||||
msgstr "Кітапхананы шолу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
|
||||
msgstr "кітапхана басылымы"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
|
||||
msgstr "Жарияланым үлгілері: Кітапхана"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.title"
|
||||
msgstr "Материалды жіберуге дайындаған бақылау парағы"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
|
||||
msgstr "Бақылау тізімінің элементі"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.principalContact"
|
||||
msgstr "Байланыс тұлғасы"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Байланыс үшін адамды белгілеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview"
|
||||
msgstr "Алдын-ала қарау"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
|
||||
msgstr "Осы басылымның авторлары осы журналға келесі форматтарда жазылады."
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
|
||||
msgstr "Дисплей"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
|
||||
msgstr "Қысқартылған"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
|
||||
msgstr "Әдебиеттер тізімі"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
|
||||
msgstr "Толық"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.currentRoles"
|
||||
msgstr "Ағымдағы рөлдері"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.add"
|
||||
msgstr "Жаңа рөлді еңгізіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.stageAssignment"
|
||||
msgstr "Кезеңдік тапсырма"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentUsers"
|
||||
msgstr "Ағымдағы қолданушылар"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentEnrollment"
|
||||
msgstr "Ағымдағы жазбалар"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allRoles"
|
||||
msgstr "Барлық рөлдер"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
|
||||
msgstr "Құқықтың барлық деңгейлері"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.add"
|
||||
msgstr "Қолданушыны қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enroll"
|
||||
msgstr "Қолданушыны тіркеңіз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.edit"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыны өңдеу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enable"
|
||||
msgstr "Қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disable"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disableReason"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыны өшіру себебі"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enableReason"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыны қосу себебі"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.error"
|
||||
msgstr "Осы пайдаланушыны басқару кезінде қате орын алды. Қайталап көріңіз."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.errorEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы электрондық хабарды жіберу кезінде қате орын алды. Электрондық пошта "
|
||||
"серверінің орнату жұмыс істеп тұрғанына көз жеткізіңіз және/немесе жүйе "
|
||||
"әкімшісіне хабарласыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.cannotAdminister"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сізде бұл пайдаланушыны басқаруға құқықтарыңыз жеткіліксіз. Пайдаланушыны "
|
||||
"басқару үшін сіз сайт әкімшісі болуыңыз керек немесе пайдаланушы мүшесі "
|
||||
"болып табылатын барлық мәтінмәндерді басқаруыңыз керек."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustProvideName"
|
||||
msgstr "Алдымен пайдаланушының тегін енгізіңіз."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePassword"
|
||||
msgstr "Құпия сөзді жасаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Бұл пайдаланушы үшін кездейсоқ құпия сөз жасаңыз."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUser"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыға хабарлау"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыға сәлемдесу электрондық хатын жіберіңіз."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePassword"
|
||||
msgstr "Құпия сөзді өзгерту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы келесі рет кірген кезде құпия сөзді өзгертуі керек."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пайдаланушыдан келесі рет кірген кезде құпия сөзін өзгертуді талап етіңіз."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.moreDetails"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы деректері (толығырақ)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.lessDetails"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы деректері (қысқаша)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userDetails"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы деректері"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userRoles"
|
||||
msgstr "Пайдаланушының рөлдері"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userNoRoles"
|
||||
msgstr "Бұл пайдаланушыға тағайындалған рөлдер жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step1"
|
||||
msgstr "№1 қадам: пайдаланушының мәліметтерін толтырыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step2"
|
||||
msgstr "№2 қадам: {$userFullName} пайдаланушысына рөлдерді қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRoles"
|
||||
msgstr "Рөлдерді қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRole"
|
||||
msgstr "Рөлді қосу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.selectUser"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыны таңдаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыны таңдаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы қолданушымен кіресіз бе? Сіз жасайтын барлық әрекеттер осы "
|
||||
"пайдаланушының атынан болады."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыларды біріктіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Пайдаланушыны біріктіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
|
||||
msgstr "Осы пайдаланушының атына біріктіру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Барлық тіркелген пайдаланушылар"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{$oldUsername}\" пайдаланушы аты бар тіркелгіні \"{$newUsername}\" "
|
||||
"пайдаланушы аты бар тіркелгімен біріктіргіңіз келетініне сенімдісіз бе? "
|
||||
"\"{$oldUsername}\" пайдаланушы аты бар тіркелгі енді болмайды. Бұл әрекетті "
|
||||
"қайтару мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.title"
|
||||
msgstr "Дайын электрондық пошта үлгілері"
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
|
||||
msgstr "Ағымдағы тізім"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.allCategories"
|
||||
msgstr "Барлық категориялар"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.disable"
|
||||
msgstr "Бұл модульді өшіргіңіз келетініне сенімдісіз бе?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.fileUnconsider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Түзетуші өзгертулер енгізілді. Бұл тапсырманы қараудан алып тастауға болады"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.caption"
|
||||
msgstr "Қолтаңба"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.credit"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
|
||||
msgstr "Авторлық құқық иесі"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
|
||||
msgstr "Байланыс ақпараты (автор/баспагер болмаса)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
|
||||
msgstr "Қолдану ережелері"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.placement"
|
||||
msgstr "Материалды орналастыру"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignStage"
|
||||
msgstr "Кезеңді тағайындаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
|
||||
msgstr "Белгіленген кезеңді тағайындаудан бас тарту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.allStages"
|
||||
msgstr "Жұмыс процесінің барлық кезеңдері"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
|
||||
msgstr "Тағайындалған рөлдерді көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
|
||||
msgstr "Құқықтық деңгейімен"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{$userGroupName}\" рөлі әдепкі рөл болып табылады және оны жою мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{$userGroupName}\" рөлін жою мүмкін емес. Ол қазір {$usersCount} "
|
||||
"пайдаланушыға тағайындалған."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.removed"
|
||||
msgstr "\"{$userGroupName}\" рөлі жойылды."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
|
||||
msgstr "\"{$userGroupName}\" рөлі \"{$stageName}\" кезеңіне тағайындалды."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{$stageName}\" кезеңіндегі \"{$userGroupName}\" рөлі қайта тағайындалды."
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.itemTitle"
|
||||
msgstr "Автор; атауы"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
|
||||
msgstr "Автор ұсынбаған толық емес материалдарды қосыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
|
||||
msgstr "Мәзірді қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
|
||||
msgstr "Элементті қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
|
||||
msgstr "Навигация мәзірінің элементтері жоқ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
|
||||
msgstr "Навигация мәзірі жоқ"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
|
||||
msgstr "Түрді таңдаңыз..."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.name"
|
||||
msgstr "Атауы"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.role"
|
||||
msgstr "Рөлі"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
|
||||
msgstr "Бақылау тізімдеріне"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editContributor"
|
||||
msgstr "Редакторды өңдеуші"
|
||||
@@ -0,0 +1,241 @@
|
||||
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 04:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"installer/kk_KZ/>\n"
|
||||
"Language: kk_KZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocales"
|
||||
msgstr "Қосымша тілдер"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccount"
|
||||
msgstr "Әкімшінің тіркелуі"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл пайдаланушы сайт әкімшісі және оның жүйеге толық кіру мүмкіндігіне ие. "
|
||||
"Қосымша пайдаланушының тіркелуі орнату аяқталғаннан кейін ғана мүмкін болады."
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkNo"
|
||||
msgstr "<span class=\"pkp_form_error formError\">ЖОҚ</span>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkYes"
|
||||
msgstr "Иа"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configFileError"
|
||||
msgstr "<tt>config.inc.php</tt> конфигурация файлы жоқ немесе оқу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "installer.connectionCharset"
|
||||
msgstr "Деректер базасының байланысын кодтау"
|
||||
|
||||
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Конфигурация файлының мазмұны"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriver"
|
||||
msgstr "Мәліметтер қорының драйвері"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Жүйе қазіргі уақытта MySQL және PostgreSQL-ге қолдау көрсетеді, "
|
||||
"төменде көрсетілген опциялардың бірін таңдай алмасаңыз, серверіңізде қажетті "
|
||||
"PHP кеңейтімдері бар екеніне көз жеткізу үшін жүйе әкімшісіне хабарласыңыз.</"
|
||||
"strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHost"
|
||||
msgstr "Хост"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHostInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TCP/IP арқылы емес, домен ұяшықтарын пайдаланып қосылу үшін хост атауын бос "
|
||||
"қалдырыңыз. Бұл параметр MySQL үшін қажет емес, ол \"localhost\" енгізілген "
|
||||
"жағдайда автоматты түрде sockets пайдаланады, бірақ PostgreSQL сияқты "
|
||||
"кейбір басқа дерекқор серверлері үшін қажет PostgreSQL сияқты басқа RDBMS "
|
||||
"үшін қажет болуы мүмкін."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseName"
|
||||
msgstr "Мәліметтер қорының атауы"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databasePassword"
|
||||
msgstr "Құпия сөз"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseSettings"
|
||||
msgstr "Мәліметтер қорының параметрлері"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseUsername"
|
||||
msgstr "Қолданушының аты"
|
||||
|
||||
msgid "installer.filesDir"
|
||||
msgstr "Серверге жүктелген файлдарға арналған каталог"
|
||||
|
||||
msgid "installer.fileSettings"
|
||||
msgstr "Файл параметрлері"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
|
||||
msgstr "Клиенттік кодтау таңдалуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
|
||||
msgstr "Дерекқор драйверін таңдау керек."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
|
||||
msgstr "Дерекқор атауы қажет."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Әкімші тіркелу үшін жарамды электрондық пошта мекенжайы қажет."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.filesDirRequired"
|
||||
msgstr "Серверге жүктелген файлдарды сақтауға арналған каталог қажет."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Тіл таңдалуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Әкімші тіркелу үшін құпия сөз қажет."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Әкімші құпия сөздері сәйкес келмейді."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.separateMultiple"
|
||||
msgstr "Бірнеше енгізу мәндерін үтірлермен бөліңіз"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Әкімші тіркелушісінің аты тек әріптерден, сандардан, астынғы сызулардан "
|
||||
"және сызықшалардан тұруы мүмкін; ол әріппен немесе санмен басталып, аяқталуы "
|
||||
"керек."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Әкімші тіркелу үшін пайдаланушының аты талап етіледі."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
|
||||
msgstr "Уақыт белдеуі таңдалуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installationWrongPhp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/><strong>ЕСКЕРТУ: PHP бағдарламасының ағымдағы нұсқасы орнатуға "
|
||||
"қойылатын минималды талаптарға сай емес. PHP нұсқасының соңғы нұсқасына "
|
||||
"жаңартқан жөн.</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installErrorsOccurred"
|
||||
msgstr "Орнату кезінде қателер орын алды"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installerSQLStatements"
|
||||
msgstr "Орнатуға арналған SQL сұраулары"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> орнату файлы жоқ немесе оқу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFilesDirError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Серверге жүктеп салынған файлдарды сақтауға арналған каталог ретінде "
|
||||
"көрсетілген каталог жоқ немесе жазылмайды."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseDBFileError"
|
||||
msgstr "<tt>{$file}</tt> дерекқорды орнату файлын талдау кезінде қате."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installMigrationError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>{$class}</tt> көшіру классын орындау кезінде ерекше жағдай орын алды. "
|
||||
"{$message} ерекшелігі."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>{$file}</tt> электрондық пошта үлгісінің файлын талдау кезінде қате орын "
|
||||
"алды."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>{$file}</tt> сүзгі конфигурация файлын талдау кезінде қате орын алды."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жаңартуға қолдау көрсетілмейді. Мәліметтер алу үшін docs/UPGRADE-UNSUPPORTED "
|
||||
"бөлімін қараңыз."
|
||||
|
||||
msgid "installer.timezoneInstructions"
|
||||
msgstr "Осы жүйеде пайдаланылатын уақыт белдеуі."
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы жүйеде қолдау көрсету үшін қосымша тілдерді таңдаңыз. Қосымша тілдерді "
|
||||
"сайт әкімшілігі интерфейсінен кез келген уақытта орнатуға болады. <br>* = "
|
||||
"Толық аударылмаған тілдерді көрсетеді (аударылған терминдердің > 90%-ы)"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale"
|
||||
msgstr "Тіл"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Белгіленген тілдерге қолдау көрсетілмеуі мүмкін."
|
||||
|
||||
msgid "installer.localeSettings"
|
||||
msgstr "Тіл параметрлері"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiSettings"
|
||||
msgstr "OAI параметрлері"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бірегей идентификатор <a href=\"https://www.openarchives.org/\" target="
|
||||
"\"_blank\">Open Archives Initiative</a> метадеректерді жинау протоколын "
|
||||
"пайдалану кезінде осы сайттан индекстелген метадеректер жазбаларын анықтау "
|
||||
"үшін пайдаланылады."
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryId"
|
||||
msgstr "Сақтау идентификаторы"
|
||||
|
||||
msgid "installer.publicFilesDirError"
|
||||
msgstr "Файлдарға арналған жалпы каталог жоқ немесе жазуға жарамсыз."
|
||||
|
||||
msgid "installer.releaseNotes"
|
||||
msgstr "Шығарылым ескертпелері"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
|
||||
msgstr "Орнатуға дайындық кезеңдері"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>1. Келесі файлдар мен каталогтар (және олардың мазмұны) жазылатын "
|
||||
"етіп жасалуы керек:</p>\n"
|
||||
"\t\t<ul>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>config.inc.php</tt> жазылады (міндетті емес): "
|
||||
"{$writable_config}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>public/</tt> жазылатын: {$writable_public}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/</tt> жазылатын: {$writable_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> жазылатын: {$writable_templates_cache}</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> жазылатын: {$writable_templates_compile}"
|
||||
"</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/_db</tt> жазылатын: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t</ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>2. Жүктеп салынған файлдарды серверге сақтауға арналған каталог "
|
||||
"жасалып, жазылуы керек (төмендегі \"Файл параметрлері\" бөлімін қараңыз).</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configureXSLMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Сіздің PHP орнатуыңыз XSL модулін қамтымайды. Оны қосыңыз немесе "
|
||||
"xslt_command опциясын config.inc.php файлында орнатыңыз.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon"
|
||||
msgstr "Маяк"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon.enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бірегей сайт идентификаторын және OAI негізгі URL мекенжайын PKP-ге "
|
||||
"статистика және қауіпсіздік ескертуі мақсаттары үшін ғана беріңіз."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedPhpError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл бағдарламалық құрал серверіңіздің PHP нұсқасына қолдау көрсетпейді. Docs/"
|
||||
"README бөлімінде орнату талаптарын екі рет тексеріңіз."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,81 @@
|
||||
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 03:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/reader/"
|
||||
"kk_KZ/>\n"
|
||||
"Language: kk_KZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymous"
|
||||
msgstr "Анонимді пайдаланушы"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymousNamed"
|
||||
msgstr "\"{$userName}\""
|
||||
|
||||
msgid "comments.body"
|
||||
msgstr "Пікір мәтіні"
|
||||
|
||||
msgid "comments.titleRequired"
|
||||
msgstr "Түсініктеменің тақырыбы міндетті түрде болуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл пікірді жою оған берілген барлық жауаптарды жояды. Сіз мұны шынымен "
|
||||
"орындағыңыз келе ме?"
|
||||
|
||||
msgid "comments.delete"
|
||||
msgstr "Осы пікірді жою"
|
||||
|
||||
msgid "comments.email"
|
||||
msgstr "Пікір қалдырушының электрондық поштасы"
|
||||
|
||||
msgid "comments.emailReply"
|
||||
msgstr "Электрондық пошта арқылы жауап беру"
|
||||
|
||||
msgid "comments.enterComment"
|
||||
msgstr "Пікір енгізу"
|
||||
|
||||
msgid "comments.inResponseTo"
|
||||
msgstr "Жауап ретінде <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
|
||||
|
||||
msgid "comments.name"
|
||||
msgstr "Комментатордың аты"
|
||||
|
||||
msgid "comments.noComments"
|
||||
msgstr "Оқырмандардың жарияланған пікірлері жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "comments.nReplies"
|
||||
msgstr "({$num} Жауаптар)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.oneReply"
|
||||
msgstr "(1 жауап)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postAnonymously"
|
||||
msgstr "Бұл пікірді жасырын түрде жариялау"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postReply"
|
||||
msgstr "Жауапты жариялау"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readerComments"
|
||||
msgstr "Оқырмандардың пікірлері"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readMore"
|
||||
msgstr "Әрі қарай оқу"
|
||||
|
||||
msgid "comments.replies"
|
||||
msgstr "Жауаптар"
|
||||
|
||||
msgid "comments.title"
|
||||
msgstr "Тақырыбы"
|
||||
|
||||
msgid "comments.viewAllComments"
|
||||
msgstr "Барлық пікірлерді көру"
|
||||
|
||||
msgid "reader.fullText"
|
||||
msgstr "Толық мәтін:"
|
||||
@@ -0,0 +1,136 @@
|
||||
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 03:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/reviewer/"
|
||||
"kk_KZ/>\n"
|
||||
"Language: kk_KZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
|
||||
msgstr "1. Сұраныс"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
|
||||
msgstr "2. Әдістемелік нұсқаулар"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
|
||||
msgstr "3. Жүктеу және шолу"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
|
||||
msgstr "4. Аяқтау"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.request"
|
||||
msgstr "Рецензияға сұраныс"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз келесі материал үшін ықтимал шолушы ретінде таңдалдыңыз. Төменде "
|
||||
"материалдың сипаттамасы және рецензияны орындау мерзімі келтірілген. Сіз "
|
||||
"рецензиялауға қатыса аласыз деп үміттенеміз."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
|
||||
msgstr "Материал туралы барлық ақпаратты көрсету"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
|
||||
msgstr "Рецензент файлдары"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReview"
|
||||
msgstr "Рецензияға сұранысты қабылдамау"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз редакторға осы материалды рецензиялаудан бас тарту себептерін төмендегі "
|
||||
"өрісте сипаттай аласыз."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
|
||||
msgstr "Рецензиялауға келісу, №2 қадамға өту"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
|
||||
msgstr "№3 қадамға өту"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.submitReview"
|
||||
msgstr "Рецензияны жіберу"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
|
||||
msgstr "Кейінге қалдыру"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
|
||||
msgstr "Рецензенттерге арналған нұсқаулық"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл баспагерде рецензенттердің ықтимал бәсекелес мүдделерін ашу саясаты "
|
||||
"бар. Осы ережелермен танысуыңызды сұраймыз."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Менің бәсекелес мүдделерім жоқ"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Менің бәсекелес қызығушылықтарым болуы мүмкін (төменде көрсетілген)"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
|
||||
msgstr "Бәсекелес мүдделер"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.guidelines"
|
||||
msgstr "Рецензенттерге арналған нұсқаулық"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
|
||||
msgstr "Бұл баспагер рецензенттер үшін ешқандай нұсқаулық орнатқан жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы материалға қатысты файлдарды жүктеу үшін төмендегі файл атауларын "
|
||||
"нұқыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы хабарлама туралы пікіріңізді төмендегі пішінге енгізіңіз (немесе "
|
||||
"қойыңыз)."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Редакторға және/немесе авторға қарауға тұрарлық файлдарды, соның ішінде "
|
||||
"рецензияның түпнұсқа файлдарының түзетілген нұсқаларын жүктеңіз."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete"
|
||||
msgstr "Рецензия жіберілді"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.confirmSubmit"
|
||||
msgstr "Сіз бұл рецензияны жіберуге сенімдісіз бе?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete.whatNext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы мақаланы рецензиялағаныңыз үшін рахмет. Пікіріңіз сәтті жіберілді. Біз "
|
||||
"басып шығаратын жұмыстың сапасына қосқан үлесіңізді бағалаймыз; қажет болса, "
|
||||
"қосымша ақпарат алу үшін редактор сізбен қайта хабарласуы мүмкін."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates"
|
||||
msgstr "Орындалу мерзімі туралы"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Редактор сізден сұранымға жауап беру күніне дейін рецензияға сұранымды "
|
||||
"қабылдауды немесе қабылдамауды және рецензия берілген күнге дейін рецензияны "
|
||||
"орындауды сұрайды."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Автор мен редактор үшін"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Тек редактор үшін"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы хабарландыру хатының көшірмесін жасырын көшірме (BCC) ретінде келесі "
|
||||
"рецензенттерге жіберу."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
|
||||
msgstr "Рецензенттерге жіберу"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
|
||||
msgstr "Бұл пайдаланушы сұралған құжатқа рецензент болып тағайындалмаған."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,522 @@
|
||||
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
||||
# Gabit Aitbayev <gabit.aitbayev@ayu.edu.kz>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-03 06:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabit Aitbayev <gabit.aitbayev@ayu.edu.kz>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/"
|
||||
"kk_KZ/>\n"
|
||||
"Language: kk_KZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "user.accountInformation"
|
||||
msgstr "Есептік жазба туралы ақпарат"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation"
|
||||
msgstr "Қосылу"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation.description"
|
||||
msgstr "(Сіздің оқу орныңыз, мысалы, \"Саймон Фрейзер университеті\")"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliations"
|
||||
msgstr "Мүшелік"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||||
msgstr "Кіруге тыйым салынады."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||||
msgstr "Процестің аутентификация белгісі жоқ немесе жарамсыз."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз бұл әрекетті контекстсіз шақыра алмайсыз (баспасөз, журнал, конференция "
|
||||
"және т.б.)."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||||
msgstr "Логин қажет."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||||
msgstr "Сіз қол жеткізгіңіз келген операция жеке немесе жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сізге бас тартылды қол жеткізу. Қазіргі уақытта бұл сайтқа кіру шектеулі."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Ағымдағы рөл бұл операцияға қол жеткізе алмайды."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Сізге осы операцияға қол жеткізуге рұқсат етілген рөл тағайындалмады."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл операцияға кіру үшін рұқсат етілген пайдаланушылар тобын орнату керек."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Менеджер рөлі бар пайдаланушы (яғни өндіріс редакторы) жалғастырмас бұрын "
|
||||
"кезеңге тағайындалуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Қазіргі уақытта сізде жұмыс процесінің осы кезеңіне кіру мүмкіндігі жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||||
msgstr "Жұмыс процесінің кезеңі көрсетілмеген."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||||
msgstr "Плагин көрсетілмеген және міндетті болып табылады."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||||
msgstr "Бұл тексеру тапсырмасына кіруге рұқсатыңыз жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||||
msgstr "Сізде бұл талқылауға рұқсат жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "user.biography"
|
||||
msgstr "Оқу жоспары (мысалы, бөлім және атақ)"
|
||||
|
||||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||||
msgstr "Менің құпиясөзімді ауыстыру"
|
||||
|
||||
msgid "user.changePassword"
|
||||
msgstr "Құпиясөзді ауыстыру"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||||
msgstr "Соңғы кіру"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateRegistered"
|
||||
msgstr "Тіркелген күні"
|
||||
|
||||
msgid "user.editMyProfile"
|
||||
msgstr "Менің профилімді өңдеу"
|
||||
|
||||
msgid "user.email"
|
||||
msgstr "Электрондық пошта"
|
||||
|
||||
msgid "user.givenName"
|
||||
msgstr "Берілген аты"
|
||||
|
||||
msgid "user.interests"
|
||||
msgstr "Мүдделерді қарау"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip"
|
||||
msgstr "Редакциялық ескертпелер"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы шолушының жазбаларын басқа әкімшілерге, менеджерлерге және барлық "
|
||||
"редакторларға көрінетін етіп жазыңыз. Жазбалар болашақ тексеру тапсырмалары "
|
||||
"үшін көрінетін болады."
|
||||
|
||||
msgid "user.group"
|
||||
msgstr "Пайдаланушылар тобы"
|
||||
|
||||
msgid "user.familyName"
|
||||
msgstr "Тегі"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Профиль кескінінің дұрыс емес пішімі немесе тым үлкен кескін. Рұқсат етілген "
|
||||
"форматтар .gif, .jpg немесе .png және кескін өлшемі 150X150 пиксельден "
|
||||
"аспауы керек."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||||
msgstr "Есептік жазбаңыз келесі себеппен өшірілді: {$reason}"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Есептік жазбаңыз өшірілді. Қосымша ақпарат алу үшін әкімшіге хабарласыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Біз сізге растау хатын {$email} мекен-жайына жібердік. Жаңа есептік "
|
||||
"жазбаңызды іске қосу үшін осы электрондық поштадағы нұсқауларды орындаңыз. "
|
||||
"Егер сіз электрондық поштаны көрмесеңіз, оның спам қалтасына салынғанын "
|
||||
"тексеріңіз."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activate"
|
||||
msgstr "Есептік жазбаны іске қосу"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Есептік жазбаңызды іске қосқаныңыз үшін рахмет. Енді сіз өзіңіздің есептік "
|
||||
"жазбаңызды жасау кезінде көрсеткен тіркелгі деректерін пайдаланып кіре "
|
||||
"аласыз."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы веб-сайтқа кірмес бұрын жаңа құпия сөзді таңдау керек.<br /><br /> "
|
||||
"Есептік жазбаңыздың құпия сөзін өзгерту үшін төменде пайдаланушы атыңызды "
|
||||
"және ағымдағы және жаңа құпия сөздерді енгізіңіз."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||||
msgstr "Құпия сөзіңізді ұмыттыңыз ба?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.loginError"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты немесе пароль дұрыс емес. Көріңіз тағы да."
|
||||
|
||||
msgid "user.login"
|
||||
msgstr "Кіру"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Егер тиісті есептік жазба табылса, растау электрондық пошта мекенжайына "
|
||||
"жіберіледі. Құпия сөзді қалпына келтіру үшін электрондық поштадағы "
|
||||
"нұсқауларды орындаңыз."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кешіріңіз, сіз өткен сілтеменің мерзімі аяқталды немесе жарамсыз. Құпия "
|
||||
"сөзді қайта қалпына келтіріп көріңіз."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіздің электрондық пошта мекенжайыңызға жаңа пароль жіберілді. Енді сіз "
|
||||
"сайтқа жаңа парольмен кіре аласыз."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||||
msgstr "Тіркелген пайдаланушының электрондық поштасы"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||||
msgstr "Тіркеу аяқталды"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||||
msgstr "Тіркелгеніңіз үшін рахмет! Әрі қарай не істегіңіз келеді?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||||
msgstr "Ұсынылған материалдарды қарау"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||||
msgstr "Жаңа материалды жасаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||||
msgstr "Көруді жалғастыру"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||||
msgstr "Растауды күтетін тіркеу"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||||
msgstr "Мені жүйеде ұстаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||||
msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіру"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOut"
|
||||
msgstr "Жүйеден шығу"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOutAs"
|
||||
msgstr "Жүйеден {$username} ретінде шығу"
|
||||
|
||||
msgid "user.hello"
|
||||
msgstr "Cәлеметсіз бе, "
|
||||
|
||||
msgid "user.mailingAddress"
|
||||
msgstr "Поштасы"
|
||||
|
||||
msgid "user.myAccount"
|
||||
msgstr "Менің аккаунтым"
|
||||
|
||||
msgid "user.name"
|
||||
msgstr "Аты"
|
||||
|
||||
msgid "user.password"
|
||||
msgstr "Құпиясөз"
|
||||
|
||||
msgid "user.repeatPassword"
|
||||
msgstr "Құпиясөзді қайталаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "user.phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||||
msgstr "Қалаған қоғамдық атау"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Толық аты-жөніңізді көрсетіңіз, себебі автор жарияланған жұмыста көрсетілуі "
|
||||
"керек. Мысал: Доктор Алан П. Мванденга"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тіркелгіңіздің құпия сөзін өзгерту үшін төмендегі ағымдағы және жаңа құпия "
|
||||
"сөздерді енгізіңіз."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||||
msgstr "Профильді өңдеу"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||||
msgstr "Елді көрсету қажет."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Жарамды электрондық пошта мекенжайы қажет."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||||
msgstr "Бұл атауды көрсету қажет."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||||
msgstr "Сіз аты жоқ тілге фамилияны қостыңыз. Осы тілге атау қосыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||||
msgstr "Пошта мекенжайын көрсету қажет."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||||
msgstr "Жаңа құпия сөзді енгізу керек."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||||
msgstr "Сіз енгізген ағымдағы пароль дұрыс болмады."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||||
msgstr "Электрондық пошта арқылы ашық қол жеткізу туралы хабарлама беру"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Құпиясөзді енгізу қажет."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||||
msgstr "Сіздің жаңа пароліңіз ескі парольмен бірдей."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||||
msgstr "Профиль суреті"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||||
msgstr "Жаңа шығарылымда электрондық пошта хабарламалары жарияланды"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Көрсетілген URL мекен-жайы жарамсыз. URL мекенжайын екі рет тексеріп, "
|
||||
"әрекетті қайталаңыз. (Кеңес: URL мекен-жайының басына http:// қосып көріңіз.)"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы тобы қажет."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты қажет."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||||
msgstr "Сіз құпиялылық туралы мәлімдеменің шарттарымен келісуіңіз керек."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||||
msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтау үшін пароль өрістерін бос қалдырыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||||
msgstr "Жаңа құпиясөз"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||||
msgstr "Ағымдағы құпиясөз"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile"
|
||||
msgstr "Профиль"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы профилі"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||||
msgstr "Жаңа құпиясөзді қайталаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||||
msgstr "Тіркелу"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Төмендегі есептік жазбаңыздың электрондық пошта мекенжайын енгізіңіз және "
|
||||
"сізге парольді қалпына келтіру туралы нұсқаулары бар электрондық пошта "
|
||||
"жіберіледі."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ия, мен <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">құпиялылық туралы</a> "
|
||||
"мәлімдемеге сәйкес деректерді жинауға және сақтауға келісемін."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ия, мен жаңа жарияланымдар мен хабарландырулар туралы хабарлама алғым келеді."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||||
msgstr "Таңдалған электрондық пошта мекенжайын басқа пайдаланушы пайдаланады."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Құпиясөздер бірдей емес."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Электрондық пошта мекенжайының өрістері бірдей емес."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пайдаланушы аты тек кіші әріптік-сандық таңбаларды, астын сызу таңбаларын "
|
||||
"және сызықшаларды қамтуы мүмкін және әріптік-сандық таңбадан басталып, "
|
||||
"аяқталуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Кем дегенде бір рөлді таңдау керек."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||||
msgstr "Таңдалған пайдаланушы атын басқа пайдаланушы қолданады."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||||
msgstr "Парольде кемінде {$length} таңбадан болуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registerAs"
|
||||
msgstr "{$contextName} ретінде тіркеліңіз..."
|
||||
|
||||
msgid "user.register"
|
||||
msgstr "Тіркелу"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пайдаланушы аты тек кіші әріптерді, сандарды және сызықшаларды / астын "
|
||||
"сызуды қамтуы керек."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз сәтті тіркелдіңіз. Пайдаланушы профилін толтыру үшін <a href="
|
||||
"\"{$profileUrl}\">мына</a> сілтемені басыңыз."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.assistant"
|
||||
msgstr "Көмекшісі"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author_s"
|
||||
msgstr "Авторлар"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.authors"
|
||||
msgstr "Авторлар"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editors"
|
||||
msgstr "Редакторлар"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reader"
|
||||
msgstr "Оқырман"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.readers"
|
||||
msgstr "Оқырмандар"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewer"
|
||||
msgstr "Рецензент"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewers"
|
||||
msgstr "Рецензенттер"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Сайт әкімшілігі"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||||
msgstr "Сайт әкімшіліктері"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||||
msgstr "Көшіруші"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||||
msgstr "Көшірушілер"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreader"
|
||||
msgstr "Корректор"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||||
msgstr "Корректорлар"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Орналасу редакторы"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||||
msgstr "Орналасу редакторлары"
|
||||
|
||||
msgid "user.roles"
|
||||
msgstr "Рөлдер"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword"
|
||||
msgstr "Растау"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Маған растау электрондық поштасын, соның ішінде менің атым мен паролімді "
|
||||
"жіберіңіз"
|
||||
|
||||
msgid "user.signature"
|
||||
msgstr "Қолы"
|
||||
|
||||
msgid "user.title"
|
||||
msgstr "Тақырыбы"
|
||||
|
||||
msgid "user.url"
|
||||
msgstr "Басты беттің URL мекенжайы"
|
||||
|
||||
msgid "user.userHome"
|
||||
msgstr "Пайдаланушының басты беті"
|
||||
|
||||
msgid "user.username"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты"
|
||||
|
||||
msgid "user.workingLanguages"
|
||||
msgstr "Жұмыс тілдері"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid"
|
||||
msgstr "ORCID идентификаторы"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіз көрсеткен ORCID идентификаторы жарамсыз. Толық URL мекенжайын көрсетіңіз "
|
||||
"(мысалы, \"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097 \")."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.identity"
|
||||
msgstr "Сәйкестілік"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.contact"
|
||||
msgstr "Байланыс"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.public"
|
||||
msgstr "Қоғамдық"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey"
|
||||
msgstr "API кілті"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осы тіркелгіге кіру үшін API кілтін пайдаланып сыртқы бағдарламаларды қосыңыз"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||||
msgstr "Жаңа API кілтін жасаңыз"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жаңа API кілтін жасау сол пайдаланушы үшін кез-келген қолданыстағы кілттің "
|
||||
"күшін жояды."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API кілтін жасамас бұрын, веб-сайтыңыздың әкімшісі құпияны конфигурация "
|
||||
"файлына орнатуы керек (\"api_key_secret\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.privacyLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сіздің деректеріңіз біздің <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank"
|
||||
"\">құпиялылық туралы мәлімдемеге</a> сәйкес сақталады."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user