2642 lines
97 KiB
Plaintext
2642 lines
97 KiB
Plaintext
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 22:42+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||
"submission/kk_KZ/>\n"
|
||
"Language: kk_KZ\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "author.editPublishedDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл жазбаның авторларын өңдеу мүмкін емес, себебі ол бұрын жарияланған."
|
||
|
||
msgid "author.publicationNotFound"
|
||
msgstr "Бұл авторға арналған жарияланым табылмады."
|
||
|
||
msgid "author.submit.submissionCitations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Осы материалды дайындауда пайдаланылған жұмыстарға сілтемелердің "
|
||
"форматталған тізімін енгізіңіз. Сілтемелерді бір-бірінен бос жолмен бөліңіз."
|
||
|
||
msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рецензенттер жаңа рецензияларды жіберді, олар редактордың тексеруінен өтті."
|
||
|
||
msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бір немесе бірнеше рецензент жіберу мерзімін өткізіп алды. Бұл туралы "
|
||
"редакцияға да хабарланды және рецензияларды аяқтау үшін қажетті шаралар "
|
||
"қабылданады. Енді ешқандай әрекет жасаудың қажеті жоқ. Шешім қабылданған "
|
||
"кезде сізге хабарлама келеді."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.availableUserGroups"
|
||
msgstr "Жіберу"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
|
||
msgstr "Осы материалға қосқан үлесіңізді сипаттайтын рөлді таңдаңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||
msgstr "Жіберу талаптары"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жалғастырмас бұрын төмендегі талаптардың барлығын орындағаныңызды оқып, "
|
||
"растауыңыз қажет."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionComplete"
|
||
msgstr "Жіберу аяқталды"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.genre.label"
|
||
msgstr "Бұл файлдың түрі қандай?"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.genre.description"
|
||
msgstr "Осы файлды жақсы сипаттайтын опцияны таңдаңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.removeConfirm"
|
||
msgstr "Бұл файлды жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
|
||
msgstr "Қазіргі уақытта сіз:"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.review"
|
||
msgstr "Бұл материалды қараңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.create"
|
||
msgstr "Жіберуге жаңа материалды ұсыну"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.return"
|
||
msgstr "Жеке кабинетке оралу"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.extendedMetadata"
|
||
msgstr "Кеңейтілген метадеректер"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
|
||
msgstr "Электрондық пошта мекенжайы Crossref арқылы тіркелген"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crossref жүйесінде тіркелген жарамды электрондық пошта мекенжайын енгізіңіз. "
|
||
"Электрондық пошта мекенжайын Crossref веб-сайтында тегін тіркеуге болады."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
|
||
msgstr "ISBNdb API кілті"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"ISBNdb API кілтін енгізіңіз. Егер сізде мұндай кілт жоқ болса, оны ISBNdb "
|
||
"жобасының веб-сайтынан тегін алуға болады."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
|
||
msgstr "PubMed арқылы тіркелген электрондық пошта мекенжайы"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Егер сізде бар болса, жарамды PubMed тіркелген электрондық пошта мекенжайын "
|
||
"енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
|
||
msgstr "WorldCat API кілті"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
|
||
msgstr "Егер сізде бар болса, дұрыс WorldCat API кілтін енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
|
||
msgstr "Библиографиялық сілтеме модулі"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
|
||
msgstr "Берілген анықтамалық сілтемелердің бірін таңдаңыз."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
|
||
msgstr "Әдепкі бойынша пайдаланбаңыз (редакторға әлі де қолжетімді)"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ішкі қателік. \"Қосымша сүзгі\" параметріне жарамсыз мән жіберілді. Бұл "
|
||
"қатені әзірлеушілерге хабарлаңыз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.author"
|
||
msgstr "Авторлар"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.author"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін авторлар келесі форматта енгізілуі "
|
||
"керек: Бородин, А.А."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.editor"
|
||
msgstr "Редакторлар"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін редакторлар келесі форматта енгізілуі "
|
||
"керек: Бородин, А.А."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.article-title"
|
||
msgstr "Мақаланың/материалдың атауы"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
|
||
msgstr "Мақала/материал тақырыбын дұрыс енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.source"
|
||
msgstr "Жарияланым тақырыбы"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.source"
|
||
msgstr "Жарамды жазба атауын енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.date"
|
||
msgstr "Жарияланған күні"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.date"
|
||
msgstr "Жарамды жарияланған күнін енгізіңіз (пішімі: ЖЖЖЖ-АА-КК)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.access-date"
|
||
msgstr "Қол жеткізу күні"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
|
||
msgstr "Жарамды рұқсат күнін енгізіңіз (пішім: ЖЖЖЖ-АА-КК)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.issue"
|
||
msgstr "Шығарылым"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
|
||
msgstr "Дұрыс шығарылымды енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.volume"
|
||
msgstr "Том"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
|
||
msgstr "Жарамды томды енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.season"
|
||
msgstr "Маусым"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.season"
|
||
msgstr "Жарамды маусымның идентификаторын енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
|
||
msgstr "Тарау тақырыбы"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
|
||
msgstr "Жарамды тарау атауын енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.edition"
|
||
msgstr "Баспа"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
|
||
msgstr "Дұрыс шығарылымды енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.series"
|
||
msgstr "Серия"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.series"
|
||
msgstr "Дұрыс серияны енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.supplement"
|
||
msgstr "Толықтырулар"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
|
||
msgstr "Дұрыстап толықтырып енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
|
||
msgstr "Конференцияның уақыты"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
|
||
msgstr "Жарамды конференция күнін енгізіңіз (пішімі: ЖЖЖЖ-АА-КК)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
|
||
msgstr "Конференция өткізілетін орны"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
|
||
msgstr "Жарамды конференция өтетін орынды енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
|
||
msgstr "Конференцияның атауы"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
|
||
msgstr "Конференция атауын дұрыс енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
|
||
msgstr "Конференцияның демеушісі"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
|
||
msgstr "Конференция демеушісін дұрыс енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.institution"
|
||
msgstr "Ұйым"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
|
||
msgstr "Ұйымды дұрыс енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.fpage"
|
||
msgstr "Бірінші беті"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
|
||
msgstr "Бірінші бетті дұрыс енгізіңіз (сан болуы керек)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.lpage"
|
||
msgstr "Соңғы бет"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
|
||
msgstr "Соңғы бетті дұрыс енгізіңіз (сан болуы керек)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.size"
|
||
msgstr "Бет саны"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.size"
|
||
msgstr "Беттердің жалпы санын дұрыс енгізіңіз (сан болуы керек)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
|
||
msgstr "Жарияланған жері"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
|
||
msgstr "Жариялау орнын дұрыс енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
|
||
msgstr "Баспа атауы"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
|
||
msgstr "Баспахана атауын дұрыс енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.isbn"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
|
||
msgstr "Дұрыс ISBN номерін еңгізіңіз (9 немесе 13 саннан тұрады)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.issn"
|
||
msgstr "Басып шығарылған ISSN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
|
||
msgstr "Басып шығарылған ISSNді дұрыс еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.eissn"
|
||
msgstr "eISSN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
|
||
msgstr "eISSNді дұрыс еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.doi"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
|
||
msgstr "DOIды дұрыс еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
|
||
msgstr "Қолданушының ID шығарылымы"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
|
||
msgstr "Жарамды қолданушының жарияланым идентификаторын енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.coden"
|
||
msgstr "CODEN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
|
||
msgstr "жарамды CODENді еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.sici"
|
||
msgstr "SICI"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
|
||
msgstr "Жарамды SICIді еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.pmid"
|
||
msgstr "PMID"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
|
||
msgstr "Жарамды PMIDді еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.uri"
|
||
msgstr "Жарияланымға сілтеме"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
|
||
msgstr "Жарамды балама шығарылым сілтемесін енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.comment"
|
||
msgstr "Түсініктеме"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
|
||
msgstr "Жарамды түсініктемені еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.annotation"
|
||
msgstr "Аннотация"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
|
||
msgstr "Жарамды аннотацияны еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
|
||
msgstr "Басылым түрі"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шығарылым түрін әрқашан белгілеуіңізге көз жеткізіңіз. Қазіргі уақытта "
|
||
"қолдау көрсетілетін мәндер book (кітаптар немесе кітап тараулары үшін) және "
|
||
"journal (журнал мақалалары үшін) болып табылады. Егер түрі көрсетілмесе "
|
||
"немесе қате көрсетілсе, дереккөзге арналған библиографиялық сілтемені "
|
||
"пішімдеу дұрыс жұмыс істемейді."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.title-type"
|
||
msgstr "Тақырыптың түрі"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дұрыс тақырып түрін орнатқаныңызға көз жеткізіңіз. Қолдау көрсетілетін "
|
||
"мәндер: abbreviated, translated, alternative и uniform."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
|
||
msgstr "Сұрыптау кезінде еленбейтін тақырып бөлігі"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тақырыптарды сұрыптау кезінде еленбеу керек тақырыптың тек бірінші әріптерін "
|
||
"енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.title"
|
||
msgstr "Тақырып"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.title"
|
||
msgstr "Жарамды тақырыпты еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
|
||
msgstr "Тақырыпша"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
|
||
msgstr "Жарамды тақырыпшаны еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
|
||
msgstr "Бөлім нөмірі"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
|
||
msgstr "Бөлім нөмірін дұрыс еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.partName"
|
||
msgstr "Бөлім атауы"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
|
||
msgstr "Бөлім атауын дұрыс еңгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.name-type"
|
||
msgstr "Түр атауы"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тақырып түрін дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізіңіз. Қолдау көрсетілетін "
|
||
"мәндер: personal, corporate и conference."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.abstract"
|
||
msgstr "Аннотация"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Тағайындалмаған"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.myAssigned"
|
||
msgstr "Маған тағайындалған"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
|
||
msgstr "Мұрағат материалдары"
|
||
|
||
msgid "submission.authors"
|
||
msgstr "Авторлар"
|
||
|
||
msgid "submission.authorBiography"
|
||
msgstr "Автор өмірбаяны"
|
||
|
||
msgid "submission.authorBiographies"
|
||
msgstr "Автор өмірбаяндары"
|
||
|
||
msgid "submission.authorWithAffiliation"
|
||
msgstr "{$name}, {$affiliation}"
|
||
|
||
msgid "submission.shortAuthor"
|
||
msgstr "{$author} және басқалары."
|
||
|
||
msgid "submission.representationOfTitle"
|
||
msgstr "{$representation} бойынша {$title}"
|
||
|
||
msgid "submission.mySubmissions"
|
||
msgstr "Менің авторлығыммен"
|
||
|
||
msgid "submission.addFile"
|
||
msgstr "Файлды жүктеу"
|
||
|
||
msgid "submission.additionalFiles"
|
||
msgstr "Қосымша файлдар"
|
||
|
||
msgid "submission.agencies"
|
||
msgstr "Ұйымдар"
|
||
|
||
msgid "submission.abstractViews"
|
||
msgstr "Аннотацияны қарау"
|
||
|
||
msgid "submission.accepted"
|
||
msgstr "Қабылданды"
|
||
|
||
msgid "submission.acknowledge"
|
||
msgstr "Растаңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.ask"
|
||
msgstr "Сұраным"
|
||
|
||
msgid "submission.attachedFile"
|
||
msgstr "Тіркелген файл"
|
||
|
||
msgid "submission.backToSubmissionEditing"
|
||
msgstr "Материалды редакциялауға қайта оралу"
|
||
|
||
msgid "submission.changeComments"
|
||
msgstr "Өзгерту"
|
||
|
||
msgid "submission.changeFile"
|
||
msgstr "Файлды өзгерту"
|
||
|
||
msgid "submission.citations"
|
||
msgstr "Әдебиеттер тізімі"
|
||
|
||
msgid "submission.citations.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Әр сілтемені жаңа жолға енгізіңіз, сонда олар кейінірек бөлек шығарылып, "
|
||
"жазылуы мүмкін."
|
||
|
||
msgid "submission.parsedCitations"
|
||
msgstr "Алынған сілтемелер"
|
||
|
||
msgid "submission.parsedCitations.DOI"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
msgid "submission.parsedCitations.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Келесі сілтемелер шығарылды және олар материалдың метадеректерімен "
|
||
"байланыстырылады."
|
||
|
||
msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
|
||
msgstr "Сілтемелерді шығарып алыңыз және сақтаңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.addComment"
|
||
msgstr "Түсініктемені қосу"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.comments"
|
||
msgstr "Түсініктемелер"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.confirmDelete"
|
||
msgstr "Осы пікірді шынымен жойғыңыз келе ме?"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.corrections"
|
||
msgstr "Түзетулер"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editComment"
|
||
msgstr "Пікір жазу"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.importPeerReviews"
|
||
msgstr "Пікірлерді импорттау"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.addReviews"
|
||
msgstr "Электрондық поштаға рецензияларды қосыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
|
||
msgstr "Рецензент {$reviewerLetter}:"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.noComments"
|
||
msgstr "Түсініктемесіз"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.noReviews"
|
||
msgstr "Рецензиясыз"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.review"
|
||
msgstr "Рецензия"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
|
||
msgstr "Рецензенттерге редакциялық шешімді жіберу"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.subject"
|
||
msgstr "Тақырып"
|
||
|
||
msgid "submission.complete"
|
||
msgstr "Аяқталған"
|
||
|
||
msgid "submission.contributors"
|
||
msgstr "Авторлар тізімі"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedited"
|
||
msgstr "Әдеби редакциядан өткен"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "Әдеби редакциялау барысында"
|
||
|
||
msgid "submission.queryNoteFiles"
|
||
msgstr "Талқылауға арналған файлдар"
|
||
|
||
msgid "submission.coverage"
|
||
msgstr "Қамту туралы ақпарат"
|
||
|
||
msgid "submission.details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.done"
|
||
msgstr "Дайын"
|
||
|
||
msgid "submission.downloads"
|
||
msgstr "Жүктеулер"
|
||
|
||
msgid "submission.dueDate"
|
||
msgstr "Тапсыру мерзімі"
|
||
|
||
msgid "submission.due"
|
||
msgstr "Мерзімі"
|
||
|
||
msgid "submission.editing"
|
||
msgstr "Өңдеу"
|
||
|
||
msgid "submission.editMetadata"
|
||
msgstr "Метадеректерді өңдеу"
|
||
|
||
msgid "submission.editorial"
|
||
msgstr "Әдеби өңдеу"
|
||
|
||
msgid "submission.email.backToEmailLog"
|
||
msgstr "Электрондық пошта тарихына қайта оралыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.email.confirmClearLog"
|
||
msgstr "Осы мазмұнның электрондық пошта тарихын шынымен тазалағыңыз келе ме?"
|
||
|
||
msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
|
||
msgstr "Бұл жазбаны электрондық пошта тарихынан шынымен жойғыңыз келе ме?"
|
||
|
||
msgid "submission.email.deleteLogEntry"
|
||
msgstr "Журнал жазбасын өшіріңіз"
|
||
|
||
msgid "submission.emailLog"
|
||
msgstr "Журналдың электрондық поштасы"
|
||
|
||
msgid "submission.event.participantAdded"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userFullName} ({$username}) осы материалға {$userGroupName} ретінде тағайындалған."
|
||
|
||
msgid "submission.event.participantRemoved"
|
||
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) {$userGroupName} ретінде жойылды."
|
||
|
||
msgid "submission.event.backToEventLog"
|
||
msgstr "Оқиғалар журналына оралу"
|
||
|
||
msgid "submission.event.confirmClearLog"
|
||
msgstr "Осы материал үшін оқиғалар журналын шынымен өшіргіңіз келеді ме?"
|
||
|
||
msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
|
||
msgstr "Бұл жазбаны оқиғалардың журналынан шынымен жойғыңыз келе ме?"
|
||
|
||
msgid "submission.event.deleteLogEntry"
|
||
msgstr "Оқиғалар журналындағы жазбаны өшіру"
|
||
|
||
msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шешім туралы электрондық хат {$subject} тақырыбымен {$recipientCount} "
|
||
"рецензентіне жіберілді."
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Материалды бастапқы жіберу аяқталды."
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyrightAgreed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileRevised"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$filename}\" нұсқасы (файл идентификаторы {$submissionFileId}) жүктеп салынды."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
|
||
msgstr "Материалдың метадеректері жаңартылды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
|
||
msgstr "Материал файлы жаңартылды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr "Рецензия үшінші аданың көмегімен алынды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
|
||
msgstr "Алынған рецензияны қарап шығыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
|
||
msgstr "Рецензент тексеруден бас тартты"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
|
||
msgstr "Рецензияны жіберу мерзімі өзгертілді"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
|
||
msgstr "Материалды тексеруші рецензент тағайындалды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
|
||
msgstr "Рецензенттің жұмысы бағаланды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr "Материалға рецензент тағайындау жойылды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
|
||
msgstr "Рецензиялау файлы жаңартылды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
|
||
msgstr "Рецензиялау басталлды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
|
||
msgstr "Рецензенттің ұсыныс файлы"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
|
||
msgstr "Рецензиялау қайтадан басталды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
|
||
msgstr "Пікір қайта жіберілді"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
|
||
msgstr "Рецензенттің өзгертулері бар файл жаңартылды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.event.subjectPrefix"
|
||
msgstr "Электрондық хат жіберілді:"
|
||
|
||
msgid "submission.event.viewEmail"
|
||
msgstr "Электрондық поштаны көрсетіңіз"
|
||
|
||
msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторларға енді материал \"{stage}\" сатысында болғанда, метадеректерді "
|
||
"өңдеуге рұқсат етіледі."
|
||
|
||
msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Материал \"{stage}\" сатысында болғанда, авторларға енді метадеректерді "
|
||
"өңдеуге рұқсат етілмейді."
|
||
|
||
msgid "submission.files"
|
||
msgstr "Файлдар"
|
||
|
||
msgid "submission.files.downloadAll"
|
||
msgstr "Барлық файлдарды жүктеңіз"
|
||
|
||
msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлды жүктеуші жазба файл жасалған кезде сақталады және оны өзгерту мүмкін "
|
||
"емес."
|
||
|
||
msgid "submission.firstPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.forTheEditors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.galley"
|
||
msgstr "Галлея"
|
||
|
||
msgid "submission.history.clearLog"
|
||
msgstr "Журналды тазарту"
|
||
|
||
msgid "submission.history"
|
||
msgstr "Тарихы"
|
||
|
||
msgid "submission.history.noLogEntries"
|
||
msgstr "Ешқандай жазба жоқ."
|
||
|
||
msgid "submission.history.recentLogEntries"
|
||
msgstr "Соңғы жазбалар"
|
||
|
||
msgid "submission.history.submissionEmailLog"
|
||
msgstr "Журналдың электрондық поштасы"
|
||
|
||
msgid "submission.history.submissionEventLog"
|
||
msgstr "Оқиғалар журналы"
|
||
|
||
msgid "submission.history.submissionNotes"
|
||
msgstr "Материалдық жазбалар"
|
||
|
||
msgid "submission.history.viewLog"
|
||
msgstr "Журналды қарау"
|
||
|
||
msgid "submission.howToCite"
|
||
msgstr "Дәйексөзді қалай келтіруге болады"
|
||
|
||
msgid "submission.howToCite.citationFormats"
|
||
msgstr "Басқа библиографиялық анықтамалық форматтар"
|
||
|
||
msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
|
||
msgstr "Жүктеу сілтемесі"
|
||
|
||
msgid "submission.initiated"
|
||
msgstr "Басталды"
|
||
|
||
msgid "submission.updatedOn"
|
||
msgstr "{$datePublished} - {$dateUpdated} жаңартылды"
|
||
|
||
msgid "submission.versions"
|
||
msgstr "Нұсқалар"
|
||
|
||
msgid "submission.versionIdentity"
|
||
msgstr "{$datePublished} ({$version})"
|
||
|
||
msgid "submission.outdatedVersion"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл {$datePublished} жариялаған ескірген нұсқа. <a href="
|
||
"\"{$urlRecentVersion}\">соңғы нұсқасын</a> оқыңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.identifiers"
|
||
msgstr "Идентификаторлар"
|
||
|
||
msgid "submission.publisherId"
|
||
msgstr "Жариялаушының идентификаторы"
|
||
|
||
msgid "submission.publisherId.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жариялаушы идентификаторын сыртқы дерекқордан идентификатор жазу үшін "
|
||
"пайдалануға болады. Мысалы, PubMed-ке эскроу үшін экспортталған нысандар "
|
||
"жариялаушы идентификаторын қамтуы мүмкін. Оны DOI үшін қолдануға болмайды."
|
||
|
||
msgid "submission.publisherId.enable"
|
||
msgstr "{$objects} үшін қосыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
|
||
msgstr "Материалдық ақпарат"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.metadata"
|
||
msgstr "Метадеректер"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.notes"
|
||
msgstr "Ескертпелер"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.history"
|
||
msgstr "Тарихы"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
|
||
msgstr "Алдыңғы нұсқалардағы оқиғаларды көрсету"
|
||
|
||
msgid "submission.stageParticipants.notify"
|
||
msgstr "Хабарлау"
|
||
|
||
msgid "submission.lastModified"
|
||
msgstr "Соңғы өзгертілген"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.addGalley"
|
||
msgstr "Layout Galley қосыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
|
||
msgstr "Осы галереяны біржола жойғыңыз келетініне сенімдісіз бе?"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
|
||
msgstr "Бұл суретті галлеядан шынымен жойғыңыз келе ме?"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
|
||
msgstr "Осы стиль кестесін жойыңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.editGalley"
|
||
msgstr "Галле орналасуын өңдеу"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyFormat"
|
||
msgstr "Галлей форматы"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
|
||
msgstr "HTML Galley файлдары"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyImages"
|
||
msgstr "Кескіндер"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLabel"
|
||
msgstr "Галлея белгісі"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Әдетте файл форматын анықтау үшін қолданылады (мысалы, HTML, PDF, т.б.)."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
|
||
msgstr "Галерея белгісі қажет."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
|
||
msgstr "Галлея тілі қажет."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
|
||
msgstr "Галлея тілі қажет."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
|
||
msgstr "Қашықтағы сервердің URL мекенжайы"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жарамды қашықтағы сервер URL мекенжайын енгізіңіз (соның ішінде http://)."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyNoImages"
|
||
msgstr "Сурет жоқ"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleys"
|
||
msgstr "Галлеялар"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
|
||
msgstr "Стильдер парағының файлы"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyStyle"
|
||
msgstr "Стиль"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
|
||
msgstr "Бастапқы галлея құру"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutFile"
|
||
msgstr "Файл макеті"
|
||
|
||
msgid "submission.layout"
|
||
msgstr "Макет"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutVersion"
|
||
msgstr "Макет түрлері"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.newGalley"
|
||
msgstr "Жаңа галлея жасаңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noStyleFile"
|
||
msgstr "Стильдер кестесі файлы бұл галлеяға қосылмаған."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.viewingGalley"
|
||
msgstr "Материал галлеясын қарау"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.viewProof"
|
||
msgstr "Галлеяны көрсетіңіз"
|
||
|
||
msgid "submission.metadata"
|
||
msgstr "Материалдың метадеректері"
|
||
|
||
msgid "submission.noReviewAssignments"
|
||
msgstr "Рецензенттер тағайындалмаған"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.addNewNote"
|
||
msgstr "Жаңа ескертпе қосыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.attachedFile"
|
||
msgstr "Тіркелген файл"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
|
||
msgstr "Ескертпелерге қайта оралу"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.breadcrumb"
|
||
msgstr "Ескертпелер"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.clearAllNotes"
|
||
msgstr "Барлық ескертпелерді жойыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.collapseNotes"
|
||
msgstr "Ескертпелерді жию"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
|
||
msgstr "Материалдың барлық ескертпелерін жою керек пе?"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.confirmDelete"
|
||
msgstr "Осы мақала ескертпесін жою керек пе?"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.createNewNote"
|
||
msgstr "Жаңа ескертпе жасау"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.deleteNote"
|
||
msgstr "Ескертпені өшіру"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.editNote"
|
||
msgstr "Ескертпе жазу"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.expandNotes"
|
||
msgstr "Ескертпелерді кеңейту"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
|
||
msgstr "Материалдық ескертулер жоқ"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
|
||
msgstr "Жүктеп салынған файлды жойыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.notes"
|
||
msgstr "Материалдық жазбалар"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.updateNote"
|
||
msgstr "Ескертпені жаңарту"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.viewNotes"
|
||
msgstr "Ескертпелерді көру"
|
||
|
||
msgid "submission.originalFile"
|
||
msgstr "Бастапқы файл"
|
||
|
||
msgid "submission.page.editing"
|
||
msgstr "#{$id} Өңдеу"
|
||
|
||
msgid "submission.page.history"
|
||
msgstr "#{$id} тарихы"
|
||
|
||
msgid "submission.page.review"
|
||
msgstr "#{$id} Рецензиялау"
|
||
|
||
msgid "submission.page.summary"
|
||
msgstr "#{$id} Жиынтық"
|
||
|
||
msgid "submission.page.citations"
|
||
msgstr "#{$id} сілтемелер"
|
||
|
||
msgid "submission.peerReview"
|
||
msgstr "Peer Рецензиялау"
|
||
|
||
msgid "submission.production"
|
||
msgstr "Жарияланым"
|
||
|
||
msgid "submission.recommendation"
|
||
msgstr "Ұсыныс: {$recommendation}"
|
||
|
||
msgid "submission.rejected"
|
||
msgstr "Қабылданбады"
|
||
|
||
msgid "submission.request"
|
||
msgstr "Анықтама"
|
||
|
||
msgid "submission.response"
|
||
msgstr "Жауап"
|
||
|
||
msgid "submission.restrictions"
|
||
msgstr "Шектеулер"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewMetadata"
|
||
msgstr "Метадеректерді тексеріңіз"
|
||
|
||
msgid "submission.review"
|
||
msgstr "Рецензия"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewAndSubmit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.reviewed"
|
||
msgstr "Рецензияланған"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewVersion"
|
||
msgstr "Қарауға арналған нұсқа"
|
||
|
||
msgid "submission.rights"
|
||
msgstr "Құқықтар"
|
||
|
||
msgid "submissions.active"
|
||
msgstr "Белсенді"
|
||
|
||
msgid "submissions.archived"
|
||
msgstr "Архивталған"
|
||
|
||
msgid "submission.saveMetadata"
|
||
msgstr "Метадеректерді сақтау"
|
||
|
||
msgid "submissions.completed"
|
||
msgstr "Аяқталды"
|
||
|
||
msgid "submissions.declined"
|
||
msgstr "Қабылданбады"
|
||
|
||
msgid "submissions.incomplete"
|
||
msgstr "Аяқталмады"
|
||
|
||
msgid "submissions.noSubmissions"
|
||
msgstr "Материалдар жоқ"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedEditing"
|
||
msgstr "Редакцияның қарауында"
|
||
|
||
msgid "submissions.queued"
|
||
msgstr "Кезекте"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedUnassigned"
|
||
msgstr "Бұл мақалаға редактор тағайындалмаған."
|
||
|
||
msgid "submissions.ruling"
|
||
msgstr "Шешім"
|
||
|
||
msgid "submission.source"
|
||
msgstr "Дереккөз"
|
||
|
||
msgid "submissions.submit"
|
||
msgstr "Жіберу"
|
||
|
||
msgid "submissions.submitted"
|
||
msgstr "Жіберілген"
|
||
|
||
msgid "submission.submission"
|
||
msgstr "Материал"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionTitle"
|
||
msgstr "Материалдың атауы:"
|
||
|
||
msgid "submission.start"
|
||
msgstr "Басталуы"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionHistory"
|
||
msgstr "Материалдың тарихы"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionManuscript"
|
||
msgstr "Қолжазба материалы"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionReview"
|
||
msgstr "Материалдың рецензиялануы"
|
||
|
||
msgid "submission.submitter"
|
||
msgstr "Жіберілді"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.selectFile"
|
||
msgstr "Файлды таңдау"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.fileInformation"
|
||
msgstr "Файл туралы мәлімет"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.fileAdded"
|
||
msgstr "Файлды қосу"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.includeInBrowse"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жарияланымдар тізімінде авторларды көрсету кезінде осы авторды қосыңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
|
||
msgstr "Жарияланымдар тізімдері"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.newFile"
|
||
msgstr "Басқа файл қосыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.metadataForm"
|
||
msgstr "Қосымша түсініктемелер"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionLocale"
|
||
msgstr "Материалдың тілі"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Өтініштер бірнеше тілде қабылданады. Жоғарыдағы ашылмалы мәзірден жіберудің "
|
||
"негізгі тілін таңдаңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionFiles"
|
||
msgstr "Материалдың файлы"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.dependentFiles"
|
||
msgstr "Тәуелді файлдар"
|
||
|
||
msgid "submission.manageDependentFiles"
|
||
msgstr "Тәуелді файлдарды басқару"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жіберуіңізді бағалау үшін редакторлар қажет болатын барлық файлдарды жүктеп "
|
||
"салыңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.percentComplete"
|
||
msgstr "Жүктелуде: {$percent}% аяқталды"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.dependent"
|
||
msgstr "Тәуелді файлды жүктеп алыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.query"
|
||
msgstr "Талқылау файлын жүктеп алыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.summary"
|
||
msgstr "Резюме"
|
||
|
||
msgid "submission.supportingAgencies"
|
||
msgstr "Қолдау көрсететін ұйымдар"
|
||
|
||
msgid "submission.currentAgencies"
|
||
msgstr "Қазіргі ұйымдар"
|
||
|
||
msgid "submission.indexingInformation"
|
||
msgstr "Индекстеу үшін ақпарат"
|
||
|
||
msgid "submission.titleAndAbstract"
|
||
msgstr "Тақырып және реферат"
|
||
|
||
msgid "submission.underway"
|
||
msgstr "Орындалу үстінде"
|
||
|
||
msgid "submission.uploadFileTo"
|
||
msgstr "Файлды жүктеп салыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.createRemote"
|
||
msgstr "Қашықтан басқару құралын құру"
|
||
|
||
msgid "submission.viewMetadata"
|
||
msgstr "Метадеректерді қараңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.views"
|
||
msgstr "Қаралуы"
|
||
|
||
msgid "submission.uploadSuccessful"
|
||
msgstr "Сіздің файлыңыз жүктеп салынды."
|
||
|
||
msgid "submission.loadMessage"
|
||
msgstr "Файлыңыз серверге жүктеп салынғанша күтіңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.artworkFileDetails"
|
||
msgstr "Графикалық файл туралы ақпарат"
|
||
|
||
msgid "submission.fileDetails"
|
||
msgstr "Файл туралы ақпарат"
|
||
|
||
msgid "submission.nameRequired"
|
||
msgstr "Бұл элемент үшін атау қажет."
|
||
|
||
msgid "submission.date.mmdd"
|
||
msgstr "АА-КК"
|
||
|
||
msgid "submission.date.yyyymmdd"
|
||
msgstr "ЖЖЖЖ-АА-КК"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||
msgstr "Автордың рөлі"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.addAuthor"
|
||
msgstr "Авторды қосыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
|
||
msgstr "Тілді енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
|
||
msgstr "Тақырыпты енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
|
||
msgstr "Тақырыпты көрсетіңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
|
||
msgstr "Кілт сөзді енгізіңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
|
||
msgstr "Қамту туралы ақпаратты беріңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.typeRequired"
|
||
msgstr "Түрін көрсетіңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
|
||
msgstr "Дереккөзді көрсетіңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
|
||
msgstr "Материалға құқықтарды көрсетіңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
|
||
msgstr "Библиографиялық анықтамаларды беріңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.form.name"
|
||
msgstr "Файлды атаңыз (мысалы, қолжазба; 1-кесте)"
|
||
|
||
msgid "submission.form.replaceExisting"
|
||
msgstr "Бар файлды ауыстыру керек пе?"
|
||
|
||
msgid "workflow.review.internalReview"
|
||
msgstr "Өзара ішкі рецензия"
|
||
|
||
msgid "workflow.stage.any"
|
||
msgstr "Әр кезең"
|
||
|
||
msgid "workflow.stage"
|
||
msgstr "Кезең"
|
||
|
||
msgid "submission.status.editorial"
|
||
msgstr "Әдеби редакциялау туралы"
|
||
|
||
msgid "submission.status.production"
|
||
msgstr "Коррекциялау"
|
||
|
||
msgid "submission.status.review"
|
||
msgstr "Рецензияда"
|
||
|
||
msgid "submission.status.submission"
|
||
msgstr "Редакциялық шешімді күтуде"
|
||
|
||
msgid "submission.status.unassigned"
|
||
msgstr "Тағайындалмаған"
|
||
|
||
msgid "submission.status.declined"
|
||
msgstr "Қабылданбады"
|
||
|
||
msgid "submission.status.published"
|
||
msgstr "Жарияланды"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.uploadStep"
|
||
msgstr "1. Файлды жүктеңіз"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
|
||
msgstr "Материалдық файлды жүктеп алыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.metadataStep"
|
||
msgstr "2. Мәліметтерді тексеріңіз"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.finishingUpStep"
|
||
msgstr "3. мақұлдау"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.fileNameRequired"
|
||
msgstr "Бұл файл үшін файл атауын енгізу керек"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.noGenre"
|
||
msgstr "Жетіспейтін немесе қате компонент!"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
|
||
msgstr "Жетіспейтін немесе жарамсыз пайдаланушылар тобы!"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.possibleRevision"
|
||
msgstr "Мүмкін көшірме немесе жаңа нұсқа табылды"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жүктеп салынған файлдың аты бұрын жүктеп салынған \"{$revisedFileName}\" "
|
||
"файлының атымен бірдей. Бұл файл \"{$revisedFileName}\" файлын ауыстыру "
|
||
"керек пе? Олай болса, төмендегі файлды таңдаңыз, әйтпесе жалғастырмас бұрын "
|
||
"\"Бұл бұрыннан бар файлдың жаңа нұсқасы емес\" опциясын таңдаңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
|
||
msgstr "Ауыстырғыңыз келетін файлды таңдаңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бар файлдың жаңа нұсқасын жүктеп салып жатсаңыз, қай файлға арналғанын "
|
||
"көрсетіңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.uploadNewFile"
|
||
msgstr "Бұл бұрыннан бар файлдың жаңа нұсқасы емес"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.userGroup"
|
||
msgstr "Бұл файлды менің рөліммен жүктеп салыңыз..."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.userGroupDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Өңделген томды жіберіп жатсаңыз, томның барлық тарауларын том өңдегіш "
|
||
"рөліңізде бөлек жүктеп салуыңыз керек."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
|
||
msgstr "Кітапхана файлын жүктеп алыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.libraryCategory"
|
||
msgstr "Жіберілетін құжаттың категориясы"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.finalDraft"
|
||
msgstr "Файлды жүктеп салу"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
|
||
msgstr "Әдеби редакциядан кейін файлды жүктеп салыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.uploadFiles"
|
||
msgstr "Файлдарды жүктеп алу"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.response.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тағайындалған файлды қарап шыққаннан кейін төмендегі файл туралы кез келген "
|
||
"түсініктемелерді жазып алыңыз және/немесе файлға (немесе басқа файлға) "
|
||
"белгіленген көшірмені жүктеңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.productionReady"
|
||
msgstr "Жариялау үшін файлды жүктеп салыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.proof"
|
||
msgstr "Жариялауға дайын файлды жүктеп салыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
|
||
msgstr "Қазіргі уақытта өңдеуге болатын файлдар жоқ."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
|
||
msgstr "Жаңа нұсқалар сұралды."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
|
||
msgstr "Жаңа нұсқалар жіберілді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
|
||
msgstr "Материалды қайта қарауға жіберу керек."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
|
||
msgstr "Материал қайта қарауға жіберілді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
|
||
msgstr "Сыртқы сараптамаға жіберілді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
|
||
msgstr "Материал қабылданды."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
|
||
msgstr "Материал қабылданбады."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
|
||
msgstr "Рецензенттерді тағайындауды күтеді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
|
||
msgstr "Рецензенттерден жауап күту."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
||
msgstr "Жаңа пікірлер жіберілді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
|
||
msgstr "Барлық рецензенттер өз пікірлерін жіберді, шешім қабылдау керек."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
||
msgstr "Тексеру кезеңі өтті."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
|
||
msgstr "Редакторлардың ұсыныстарын күтеді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
|
||
msgstr "Жаңа редакциялық ұсыныстар жіберілді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
|
||
msgstr "Барлық ұсыныстар келді, шешім қабылдау қажет."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.stageParticipants"
|
||
msgstr "Мүшелері"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.noneAssigned"
|
||
msgstr "Ешкім тағайындалған жоқ"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.participant"
|
||
msgstr "Қатысушы"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant"
|
||
msgstr "Қатысушыны тағайындау"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editStageParticipant"
|
||
msgstr "Тағайындауды өңдеу"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пайдаланушылар тобы бойынша жұмыс үрдісінің қадамдарына тағайындалған "
|
||
"қолданушылар. Осы кезеңге тағайындалған кез келген пайдаланушы осы "
|
||
"пайдаланушы тобы тағайындалған басқа кезеңдерге автоматты түрде "
|
||
"тағайындалады. Бұл әдетте редакторларға, авторларға және аудармашыларға "
|
||
"тапсырылады."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
|
||
msgstr "Қолданушыны өшіру"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
|
||
msgstr "Сіз бұл мүшені <strong>барлық</strong> кезеңнен алып тастағалы тұрсыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
|
||
msgstr "Сіз пайдаланушы тобын таңдауыңыз керек."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
|
||
msgstr "Көрсетілген топ үшін пайдаланушыны таңдауыңыз керек."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сіз таңдаған пайдаланушы анонимді рецензия жүргізуге тағайындалған. Егер сіз "
|
||
"оны мүше ретінде белгілесеңіз, ол автор туралы ақпаратқа қол жеткізе алады. "
|
||
"Егер сіз \"көрмей\" рецензиялау процесінің тәуелсіздігін сақтай алатыныңызға "
|
||
"сенімді болмасаңыз, бұл мүшені тағайындамауыңызды ұсынамыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
|
||
msgstr "Метадеректерді өңдеуге жол бермеу"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
|
||
msgstr "Метадеректерді өңдеуге рұқсат беріңіз"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Осы кезеңде осы материалдың авторларының метадеректерді өңдеуіне жол "
|
||
"бермексіз бе?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Осы материалдың авторларына осы кезде метадеректерді өңдеуге рұқсат бергіңіз "
|
||
"келетініне сенімдісіз бе?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision"
|
||
msgstr "Шешім"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
|
||
msgstr "Авторларға хабарлау"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
|
||
msgstr "Рецензенттерге хабарлау"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рецензенттерге рецензиялары үшін алғыс білдіру және шешім қабылданғанын "
|
||
"хабарлау үшін электрондық хат жіберіңіз."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept"
|
||
msgstr "Материалды қабылдау"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.description"
|
||
msgstr "Бұл материал жариялауға қабылданады және өңдеуге жіберіледі."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.log"
|
||
msgstr "{$editorName} бұл материалды қабылданып, өңдеу кезеңіне жіберілді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
|
||
msgstr "Материал қабылданды"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$title} атты материал жариялануға қабылданып, өңдеу кезеңіне жіберілді."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторларға олардың материалы жариялануға қабылданғанын хабарлау үшін "
|
||
"электрондық хат жіберіңіз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline"
|
||
msgstr "Материалды қабылдамау"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл материал жариялану үшін қабылданбайды. Сараптама кезеңі жабылады және "
|
||
"жіберілген материал мұрағатталады."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.log"
|
||
msgstr "{$editorName} материалы қабылданбады."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
|
||
msgstr "Материал қабылданбады"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
|
||
msgstr "{$title} материал қабылданбады және архивке жіберілді."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторларға олардың материалының қабылданбағанын хабарлау үшін электрондық "
|
||
"хат жіберіңіз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл материал жариялану үшін қабылданбайды. Бұдан әрі материал қаралмайды "
|
||
"және жіберілген материал мұрағатқа салынады."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
|
||
msgstr "Жаңа рецензиялау кезеңі"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
|
||
msgstr "Бұл материал үшін басқа рецензиялау кезеңін ашыңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
|
||
msgstr "{$editorName} осы материал үшін жаңа рецензиялау кезеңін жасады."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
|
||
msgstr "Рецензиялау кезеңі енгізілді"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
|
||
msgstr "{$title} материалы үшін жаңа рецензиялау кезеңі енгізілді."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторларға олардың жіберген материалдары тексерудің жаңа кезеңіне "
|
||
"жіберілгенін хабарлау үшін электрондық хат жіберіңіз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
|
||
msgstr "Көшіріп, өңдеу кезеңіне жіберілетін файлдарды таңдаңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
|
||
msgstr "Қарауға жіберілетін файлдарды таңдаңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
|
||
msgstr "Келесі кезеңге жіберу үшін файлдарды таңдаңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
|
||
msgstr "Жаңа нұсқаларын сұраңыз"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автор бұл ұсынысты жариялауға қабылдауға дейінгі түзетулер енгізуі керек."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
|
||
msgstr "{$editorName} атты материалға түзетулер енгізуді сұрады."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
|
||
msgstr "Түзетулер сұралды"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
|
||
msgstr "{$title} материалды жіберуге арналған түзетулер сұралды."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторларға электрондық хат жіберіп, бұл материал жариялануға қабылданар "
|
||
"алдында түзетулер қажет болатынын ескертіңіз. Материалды қайта қарау үшін "
|
||
"авторға қажет мәліметтердің барлығын қосыңыз. Қажет болған жағдайда, кез "
|
||
"келген рецензенттің пікірін анонимді етуді ұмытпаңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit"
|
||
msgstr "Рецензиялау үшін қайта жіберіңіз"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автор бұл материалды жариялауға қабылданғанға дейін басқа рецензиялау "
|
||
"кезеңіне жіберілетін түзетулерді ұсынуы керек."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} осы материалды қайта қарауды сұрады, оны тексерудің басқа "
|
||
"кезеңіне жіберу керек."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
|
||
msgstr "Түзетулер сұралды"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$title} файлын жіберуге өзгертулер сұралды. Түзетулерді қайта тексеруге "
|
||
"жіберу туралы шешім қабылданды."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Түзетулерді аяқтау және басқа тексеруге жіберу қажет болатынын хабарлау үшін "
|
||
"авторларға электрондық хат жіберіңіз. Жазбасын қайта қарау үшін авторға "
|
||
"қажет барлық мәліметтерді қосыңыз. Қажет болса, кез келген рецензенттің "
|
||
"пікірін анонимді етуді ұмытпаңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||
msgstr "Қарауға жіберу"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
|
||
msgstr "Бұл материалды өзара тексеруге жіберілуге дайын."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
|
||
msgstr "{$editorName} бұл материалды тексеру кезеңіне жіберді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
|
||
msgstr "Қарауға жіберілді"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
|
||
msgstr "{$title} материалы тексеру кезеңіне жіберілді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newRound"
|
||
msgstr "Сараптаманың жаңа кезеңі"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
|
||
msgstr "Басылымға жіберу"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл материалды басып шығаруға дайындау үшін баспаханаға жіберу кезеңіне "
|
||
"жіберіңіз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
|
||
msgstr "{$editorName} бұл материалды шығару кезеңіне жіберді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
|
||
msgstr "Шығаруға жіберілді"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
|
||
msgstr "{$title} материалы шығару кезеңіне жіберілді."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторларға бұл материалдың шығару кезеңіне жіберілгенін хабарлау үшін "
|
||
"электрондық хат жіберіңіз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
|
||
msgstr "Өңдеуге қайта оралу"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
|
||
msgstr "Бұл материалды өңдеу кезеңіне қайта жіберіңіз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
|
||
msgstr "{$editorName} бұл материалды өңдеу кезеңіне қайта жіберді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
|
||
msgstr "Өңдеуге қайта жіберілді"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
|
||
msgstr "{$title} материал өңдеу кезеңіне қайта жіберілді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторларға бұл материалдың өңдеу кезеңіне қайтарылғанын хабарлау үшін "
|
||
"электрондық хат жіберіңіз. Бұл шешімнің неліктен қабылданғанын түсіндіріңіз "
|
||
"және авторға бұл ұсыныс шығаруға дайын болғанға дейін одан әрі қандай "
|
||
"редакциялау қажет болатынын хабарлаңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview"
|
||
msgstr "Жіберуді қабылдап, рецензиялауды өткізіп жіберіңіз"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл материалды жариялауға қабылдап, рецензиялау кезеңін өткізіп жіберіңіз. "
|
||
"Бұл шешім материалды өңдеу кезеңіне жібереді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} қарап шығу кезеңін өткізіп жіберді және бұл материалды өңдеу "
|
||
"кезеңіне жіберді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
|
||
msgstr "Қарау шығу кезеңән өткізіп жіберді"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$title} атты материалды қарап шығу кезеңін өткізіп жіберіңіз және өңдеу "
|
||
"кезеңіне жіберіңіз."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторларға бұл материалдың жарияланымға қабылданғанын және қараусыз өңдеу "
|
||
"кезеңіне жіберілгенін хабарлау үшін электрондық поштаны жіберіңіз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
|
||
msgstr "Ішкі сараптамаға жіберу"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жариялану үшін өзгертулері бар файл мақұлданған деп белгіленуі керек. Оны "
|
||
"мақұлдағыңыз келе ме?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
|
||
msgstr "Түзетуді мақұлдау"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл түзету енгізген файлды енді жүктеп алу немесе сатып алу қолжетімді "
|
||
"болмайды. Оның мақұлдауынан бас тартқыңыз келе ме?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
|
||
msgstr "Материалды қабылдамаудан бас тарту"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл материалды қабылдамау туралы алдыңғы шешімді қайтарып, оны белсенді "
|
||
"редакциялау процесіне қайтарыңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
|
||
msgstr "{$editorName} бұл материалды қабылдамау туралы шешім өзгертілді."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
|
||
msgstr "Материал қайта белсенді"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
|
||
msgstr "{$title} материал қазір тексерілуде."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторларға осы жіберуді қабылдамау туралы алдыңғы шешім кері қайтарылғанын "
|
||
"хабарлау үшін электрондық хат жіберіңіз. Шешімнің неліктен жойылғанын "
|
||
"түсіндіріңіз және одан әрі қарау күтіп тұрғанын хабарлаңыз."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
|
||
msgstr "{$title} материалы жіберу кезеңінде белсенді."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Осы кезеңге арналған редакциялық шешімдерді қосу үшін редакторды "
|
||
"тағайындаңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ұсыныс туралы хабардар ету үшін шешім қабылдаушы редакторларға хабарлама "
|
||
"жіберіңіз. Рецензенттер ұсынған ұсыныстар мен ескертулерге жауап ретінде бұл "
|
||
"ұсыныстың неліктен жасалғанын түсіндіріңіз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.accept"
|
||
msgstr "Қабылдауды ұсынамыз"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
|
||
msgstr "Бұл материалды жариялауға қабылдау және өңдеуге жіберу ұсынылады."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
|
||
msgstr "{$editorName} бұл материалды қабылдап, өңдеуге жіберуді ұсынды."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.completed"
|
||
msgstr "Ұсыныс жіберілді"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
|
||
msgstr "Сіздің ұсынысыңыз жазылды және шешуші редактор(лар)ға хабарланды."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.revisions"
|
||
msgstr "Түзетулерді ұсыну"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Осы өтінімді жариялауға қабылданғанға дейін автордан түзетулер сұрауды "
|
||
"ұсыныңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
|
||
msgstr "{$editorName} сізге түзетулер сұрауды ұсынды."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
|
||
msgstr "Тексеру үшін қайта жіберуді ұсыныңыз"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
|
||
msgstr "Авторға ревизияларды басқа сараптау кезеңіне жіберуді ұсыныңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} түзетулер жасауды сұрап, оларды қайта тексеруге жіберуді "
|
||
"ұсынды."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.decline"
|
||
msgstr "Қабылдамауды ұсыныңыз"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
|
||
msgstr "Материалды жарияламауға ұсыныңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
|
||
msgstr "{$editorName} бұл материалды қабылдамауды ұсынды."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.makeRecommendation"
|
||
msgstr "Ұсыныс жасаңыз"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.changeRecommendation"
|
||
msgstr "Ұсынысты өзгертіңіз"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation.display"
|
||
msgstr "Ұсыныс: {$recommendation}"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
|
||
msgstr "Ұсыныстар: {$recommendations}"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шешімді қабылдауға рұқсаты бар редактор тағайындалмайынша, сіз ұсыныс жасай "
|
||
"алмайсыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation"
|
||
msgstr "Ұсыныс"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation.description"
|
||
msgstr "Осы мақала үшін редакциялық шешімді ұсыныңыз."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
|
||
msgstr "Тіркелген ұсыныстар"
|
||
|
||
msgid "submission.currentStage"
|
||
msgstr "Ағымдағы кезең"
|
||
|
||
msgid "submission.noActionRequired"
|
||
msgstr "Ештеңе жасаудың қажеті жоқ"
|
||
|
||
msgid "submission.actionNeeded"
|
||
msgstr "Әрекет керек"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
|
||
msgstr "Рецензияға арналған файлдар"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.currentFile"
|
||
msgstr "Ағымдағы файл"
|
||
|
||
msgid "submission.finalDraft"
|
||
msgstr "Жарамсыз файлдар жинағы"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addAuditorError"
|
||
msgstr "Аудиторды тағайындау кезінде қате орын алды. Қайталап көріңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileEdited"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$filename}\" файлының метадеректерін {$username} пайдаланушысы "
|
||
"өңдеді."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileUploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$filename}\" файлын \"{$username}\" пайдаланушысы "
|
||
"\"{$submissionId}\" мазмұнына жүктеп салды."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileDeleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$filename}\" файлын \"{$username}\" пайдаланушысы "
|
||
"\"{$submissionId}\" мазмұнынан жойды."
|
||
|
||
msgid "submission.event.revisionUploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$filename}\" файлының жаңа нұсқасын \"{$username}\" пайдаланушысы "
|
||
"\"{$submissionId}\" мазмұнына жүктеп салды."
|
||
|
||
msgid "submission.event.revisionDeleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$filename}\" файл нұсқасын \"{$username}\" пайдаланушысы "
|
||
"\"{$submissionId}\" мазмұнынан жойды."
|
||
|
||
msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$filename}\" файлының соңғы нұсқасы \"{$username}\" пайдаланушысы арқылы "
|
||
"жойылды."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) \"{$filename}\" файлының аудиторы ретінде қосылды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) \"{$filename}\" файлының аудиторы ретінде жойылды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
|
||
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) \"{$filename}\" файлын тексеріп, жүктеп салды"
|
||
|
||
msgid "submission.event.signoffSignoff"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) \"{$filename}\" үшін жаңа шығарылымды ақыры мақұлдады"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofsApproved"
|
||
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) \"{$publicationFormatName}\" үшін түзетуді мақұлдады"
|
||
|
||
msgid "submission.overview"
|
||
msgstr "Жіберу туралы шолу"
|
||
|
||
msgid "submission.description"
|
||
msgstr "Сипаттама"
|
||
|
||
msgid "submission.stageNotInitiated"
|
||
msgstr "Кезең әлі басталмады."
|
||
|
||
msgid "submission.documents"
|
||
msgstr "Жіберілген құжаттар материалы"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssign"
|
||
msgstr "Сіз \"{$title}\" материалдың редакторы ретінде тағайындалдыңыз."
|
||
|
||
msgid "notification.type.copyeditorRequest"
|
||
msgstr "Сізден \"{$title}\" үшін өңдеуді орындау сұралды."
|
||
|
||
msgid "notification.type.layouteditorRequest"
|
||
msgstr "Сізден \"{$title}\" макетін жасау сұралды."
|
||
|
||
msgid "notification.type.indexRequest"
|
||
msgstr "Сізден \"{$title}\" индексін жасау сұралды."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
|
||
msgstr "Соңғы редакциялық шешім."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
|
||
msgstr "Материал қабылданды."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
|
||
msgstr "Сыртқы тексеру процесі басталды."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
|
||
msgstr "Материалдың жаңа нұсқасы қажет."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
|
||
msgstr "Тексеру үшін қайта жіберу."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
|
||
msgstr "Сараптаманың жаңа кезеңі басталды."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
|
||
msgstr "Материал қабылданбады."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
|
||
msgstr "Материалды қабылдаудан бас тарту жойылды."
|
||
|
||
msgid "notification.uploadedResponse"
|
||
msgstr "Жауап жүктелді."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тексеру басталғанға дейін редактор тағайындалуы керек. \"Мүшелер\" тізімін "
|
||
"пайдаланып редакторды қосыңыз."
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionNewVersion"
|
||
msgstr "Жаңа ұсыныс нұсқасы жасалды"
|
||
|
||
msgid "notification.type.revertDecline"
|
||
msgstr "Бұл материалды қабылдамау туралы шешім кері қайтарылды."
|
||
|
||
msgid "grid.reviewAttachments.title"
|
||
msgstr "Рецензент тіркеген файлдар"
|
||
|
||
msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
|
||
msgstr "Автор(лар)ға жіберу үшін шолу файлдарын таңдаңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.productionReady"
|
||
msgstr "Кітап қолжетімді"
|
||
|
||
msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
|
||
msgstr "Жаңа файл нұсқасын жүктеп салыңыз"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} шолушысы \"{$submissionId}\" материалын шолу үшін "
|
||
"тағайындалды (қарау кезеңі - {$round})."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewCleared"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$submissionId} жіберуге арналған {$reviewerName} шолуының {$round} кезеңі "
|
||
"жойылды."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewUnconsidered"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} {$round} жіберу {$submissionId} кезеңін күтуде деп белгіленді."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewReinstated"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$submissionId} материал үшін {$reviewerName} рецензенттің {$round}-шы "
|
||
"рецензиялауы қайта басталды."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerResendRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewConfirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} редакторы \"{$submissionId}\" материалы үшін {$round} шолу "
|
||
"кезеңінде шолуды мақұлдады."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewReady"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} рецензенті \"{$submissionId}\" материал үшін шолуын "
|
||
"{$round} кезеңінде аяқтады."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
|
||
msgstr "Рецензенттен жауап күтілуде."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.declined"
|
||
msgstr "Рецензент бұл рецензиялауға өтінішті қабылдамады."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.responseOverdue"
|
||
msgstr "Рецензент сұрауға жауап беру мерзімін өткізіп алды."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
|
||
msgstr "Рецензент пікір жіберу мерзімін өткізіп алды."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.accepted"
|
||
msgstr "Рецензия қабылданды."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.received"
|
||
msgstr "Рецензент өз пікірін жіберді."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.complete"
|
||
msgstr "Рецензиялау аяқталды."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.thanked"
|
||
msgstr "Рецензиялау аяқталып, рецензентке мақтаулар беріледі."
|
||
|
||
msgid "submission.document"
|
||
msgstr "Құжат"
|
||
|
||
msgid "submission.art"
|
||
msgstr "Сурет"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary"
|
||
msgstr "Қосымша мазмұн"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.creator"
|
||
msgstr "Файлды құрушы (немесе иесі)"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.subject"
|
||
msgstr "Тақырып"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.publisher"
|
||
msgstr "Баспахана"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.sponsor"
|
||
msgstr "Демеушісі немесе авторы"
|
||
|
||
msgid "grid.action.itemWorkflow"
|
||
msgstr "Материалдық жұмыс процесі бөліміне өтіңіз"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
|
||
msgstr "Басып шығару процесі басталды."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жариялау процесі басталмас бұрын шығарушы редактор тағайындалуы керек. "
|
||
"\"Үлес қосушылар\" тізімін пайдаланып үлес қосатын редакторды қосыңыз."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Өңдеу процесі басталмас бұрын шығарушы редакторы тағайындалуы керек. \"Үлес "
|
||
"қосушылар\" тізімін пайдаланып үлес қосатын редакторды қосыңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.reviewForm"
|
||
msgstr "Рецензиялау формасы"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewFormResponse"
|
||
msgstr "Рецензиялау формасына жауап беріңіз"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createReviewFormElement"
|
||
msgstr "Жаңа рецензиялау формасының элементін жасаңыз"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editMetadata"
|
||
msgstr "Метадеректі жазыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.permissions"
|
||
msgstr "Құқықтар"
|
||
|
||
msgid "submission.attachPermissions"
|
||
msgstr "Материалға келесі құқықтарды қосыңыз:"
|
||
|
||
msgid "submission.license"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
msgid "submission.copyright"
|
||
msgstr "Авторлық құқық"
|
||
|
||
msgid "submission.copyright.agree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightHolder"
|
||
msgstr "Авторлық құқық иесі"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightHolder.other"
|
||
msgstr "Авторлық құқық туралы ескертулер"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightOther"
|
||
msgstr "Авторлық құқық туралы ескерту"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightYear"
|
||
msgstr "Авторлық құқықты сақтау жылы"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightStatement"
|
||
msgstr "Авторлық құқық (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"
|
||
|
||
msgid "submission.licenseURLValid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жарамды қашықтағы сервердің URL мекенжайын (соның ішінде http://) беріңіз."
|
||
|
||
msgid "submission.licenseURL"
|
||
msgstr "URL лицензиясының мекенжайы"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
|
||
msgstr ""
|
||
"CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 («Атрибуция – коммерциялық "
|
||
"емес пайдалану – туынды құралдар жоқ») 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc4"
|
||
msgstr ""
|
||
"CC Attribution-NonCommercial 4.0 («Атрибуция – коммерциялық емес пайдалану "
|
||
"») 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
|
||
msgstr ""
|
||
"CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 («Атрибуция – Коммерциялық емес "
|
||
"пайдалану – Бірдей шарттар») 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nd4"
|
||
msgstr ""
|
||
"CC Attribution-NoDerivatives 4.0 («Атрибуция – туынды құралдар жоқ») 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by4"
|
||
msgstr "CC Attribution 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-sa4"
|
||
msgstr "CC Attribution-ShareAlike 4.0 («Атрибуция – Бірдей шарттар») 4.0"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/ l/"
|
||
"by-nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href="
|
||
"\"https://creativecommons.org/licenses/by- астында қолжетімді. nc -nd/4.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Дүние "
|
||
"жүзінде</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/l/ "
|
||
"by-nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 / бойынша лицензияланған. \">Creative "
|
||
"Commons Attribution-Коммерциялық емес 4.0 халықаралық лицензиясы</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/ l/"
|
||
"by-nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href="
|
||
"\"https://creativecommons.org/licenses/by бойынша лицензияланған. -nc-sa/4.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 халықаралық "
|
||
"лицензиясы</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/l/ "
|
||
"by-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0 лицензиясы бойынша лицензияланған. /"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 халықаралық лицензиясы</a>."
|
||
"</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
||
"by/ 4.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons атрибуты бойынша "
|
||
"лицензияланған. 4.0 Халықаралық лицензия</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/l/ "
|
||
"by-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 лицензиясы бойынша лицензияланған. /"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 халықаралық лицензиясы</a>.</"
|
||
"p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/ l/"
|
||
"by-nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href="
|
||
"\"https://creativecommons.org/licenses/by бойынша лицензияланған. -nc-nd/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 портталмаған "
|
||
"лицензия</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/l/ "
|
||
"by-nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0 лицензиясы бойынша лицензияланған. /"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 портталмаған лицензиясы</"
|
||
"a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/ l/"
|
||
"by-nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href="
|
||
"\"https://creativecommons.org/licenses/by бойынша лицензияланған. -nc-sa/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 портталмаған "
|
||
"лицензиясы</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/l/ "
|
||
"by-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ сайтында қолжетімді. \" >Creative "
|
||
"Commons \"Attribution-NoDerivatives\" лицензиясы («Атрибуция – туынды "
|
||
"құралдар жоқ») 3.0 Портализацияланбаған</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons лицензиясы\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
||
"by/ 3.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\"> қолжетімді Creative Commons "
|
||
"«Attribution» лицензиясы» («Атрибуция») 3.0 Портализацияланбаған</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Бұл жұмыс лицензия бойынша лицензияланған<a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.submission"
|
||
msgstr "Пікірлесу алдында талқылау"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.review"
|
||
msgstr "Пікірталастарды қарастыру"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.editorial"
|
||
msgstr "Әдеби редакция бойынша пікірталастар"
|
||
|
||
msgid "submission.query.subject"
|
||
msgstr "Тақырып"
|
||
|
||
msgid "submission.query.messages"
|
||
msgstr "Хабарламалар"
|
||
|
||
msgid "submission.query.replies"
|
||
msgstr "Жауаптар"
|
||
|
||
msgid "submission.query.from"
|
||
msgstr "-дан"
|
||
|
||
msgid "submission.query.lastReply"
|
||
msgstr "Соңғы жауап"
|
||
|
||
msgid "submission.query.closed"
|
||
msgstr "Жабылған"
|
||
|
||
msgid "submission.query.addNote"
|
||
msgstr "Хабарлама енгізу"
|
||
|
||
msgid "submission.query.leaveQuery"
|
||
msgstr "Талқылаудан шығу"
|
||
|
||
msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Егер сіз осы тараудан шықсаңыз, енді жаңа пост хабарландыруларын алмайсыз. "
|
||
"Талқылаудан шынымен шыққыңыз келе ме?"
|
||
|
||
msgid "grid.action.openNoteForm"
|
||
msgstr "Талқылауға жаңа жауап қосыңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.query.activity"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$responderName}\" пайдаланушысы \"{$noteTitle}\" дегенге жауап берді: "
|
||
"{$noteContents}"
|
||
|
||
msgid "submission.query.new"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$creatorName}\" пайдаланушысы \"{$noteTitle}\" бойынша талқылауды "
|
||
"бастады: {$noteContents}"
|
||
|
||
msgid "submission.query.activity.contents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Талқылауда \"{$submissionTitle}\" материалға қатысты \"{$queryTitle}\" атты "
|
||
"жаңа әрекет пайда болды."
|
||
|
||
msgid "submission.query.new.contents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сіз \"{$submissionTitle}\" материалына қатысты \"{$queryTitle}\" атты "
|
||
"тақырыпқа қосылдыңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.query.participantTitle"
|
||
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"
|
||
|
||
msgid "submission.query.noParticipantOptions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Талқылауды бастамас бұрын осы материалға кем дегенде бір қатысушыны "
|
||
"тағайындау керек."
|
||
|
||
msgid "submission.list.infoCenter"
|
||
msgstr "Белсенділік және талқылау журналы"
|
||
|
||
msgid "submission.list.empty"
|
||
msgstr "Материалдар табылмады."
|
||
|
||
msgid "submission.list.responseDue"
|
||
msgstr "Сұранысқа жауап беру уақыты: {$date}"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewAssignment"
|
||
msgstr "Рецензияға тағайындау"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewDue"
|
||
msgstr "Рецензиялаудың соңғы мерзімі: {$date}"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewComplete"
|
||
msgstr "Рецензия жіберілді"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewCancelled"
|
||
msgstr "Рецензия тоқтатылды"
|
||
|
||
msgid "submission.list.confirmDelete"
|
||
msgstr "Материалды өшіруді қалайсыз ба?"
|
||
|
||
msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
|
||
msgstr "Барлық материалдарды қарау"
|
||
|
||
msgid "submission.list.viewSubmission"
|
||
msgstr "Материалды қарау"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewsCompleted"
|
||
msgstr "Рецензияға тағайындау аяқталды"
|
||
|
||
msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
|
||
msgstr "Жаңа нұсқалар жіберілді"
|
||
|
||
msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
|
||
msgstr "Әдеби өңдеуден өткен файлдар жіберілді"
|
||
|
||
msgid "submission.list.galleysCreated"
|
||
msgstr "Өндірістік галлеялар құрылды"
|
||
|
||
msgid "submission.list.filesPrepared"
|
||
msgstr "Файлдар дайын"
|
||
|
||
msgid "submission.list.discussions"
|
||
msgstr "Талқылаулар ашық"
|
||
|
||
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сізге осы материал үшін бірнеше рөлдер тағайындалды. <a href="
|
||
"\"{$urlAuthorWorkflow}\">Авторлық жұмыс процесін</a> немесе <a href="
|
||
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">Редакциялық жұмыс процесін</a> пайдаланғыңыз "
|
||
"келе ме?"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сізге осы материалда редакторлық рөл тағайындалды. <a href="
|
||
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">Редакциялық жұмыс процесін</a> пайдаланғыңыз "
|
||
"келе ме?"
|
||
|
||
msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
|
||
msgstr "Бұл материалды редактор қарап шыққанға дейін толтыру керек."
|
||
|
||
msgid "submission.list.currentStage"
|
||
msgstr "Қазір \"{$stage}\" кезеңінде."
|
||
|
||
msgid "submission.list.activity"
|
||
msgstr "Белсенділік"
|
||
|
||
msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
|
||
msgstr "Соңғы әрекеттен кейінгі күндер"
|
||
|
||
msgid "submission.list.assignEditor"
|
||
msgstr "Редакторды тағайындаңыз"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.beforeStart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.categories.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.changeSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.completeSteps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.validating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.titleWithStep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.noContributors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.notAllowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.privacyConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.saved.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.sectionClosed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.startingStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.unableToSave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grid.category.categories"
|
||
msgstr "Категориялар"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
|
||
msgstr "Атауы (А-Я)"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
|
||
msgstr "Атауы (А-Я)"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
|
||
msgstr "Жарияланған күні (ең ескісі бірінші)"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
|
||
msgstr "Жарияланған күні (ең жаңасы бірінші)"
|
||
|
||
msgid "category.category"
|
||
msgstr "Категориялар"
|
||
|
||
msgid "category.coverImage"
|
||
msgstr "Мұқаба суреті"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.placement.categories"
|
||
msgstr "Категориялар"
|
||
|
||
msgid "submission.currentCoverImage"
|
||
msgstr "Ағымдағы сурет"
|
||
|
||
msgid "catalog.category.noItems"
|
||
msgstr "Бұл категорияда әлі ештеңе жарияланған жоқ."
|
||
|
||
msgid "catalog.category.subcategories"
|
||
msgstr "Ішкі категориялар"
|
||
|
||
msgid "publication.contributors"
|
||
msgstr "Авторлар"
|
||
|
||
msgid "publication.createVersion"
|
||
msgstr "Жаңа нұсқа жасаңыз"
|
||
|
||
msgid "publication.datePublished.errorFormat"
|
||
msgstr "Күн ЖЖЖЖ-АА-КК форматында болуы керек, мысалы, 2019-01-01."
|
||
|
||
msgid "publication.event.versionCreated"
|
||
msgstr "Жаңа нұсқасы жасалды."
|
||
|
||
msgid "publication.publicationLicense"
|
||
msgstr "Рұқсаттар мен келісімдер"
|
||
|
||
msgid "publication.status.scheduled"
|
||
msgstr "Жоспарланған"
|
||
|
||
msgid "publication.status.unpublished"
|
||
msgstr "Жарияланудан алынды"
|
||
|
||
msgid "publication.titleAbstract"
|
||
msgstr "Тақырып және аннотация"
|
||
|
||
msgid "publication.unschedule"
|
||
msgstr "Жоспардан алып тастау"
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath"
|
||
msgstr "URL жолы"
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath.description"
|
||
msgstr "ID орнына URL мекенжайында қолданылатын қосымша жол."
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath.duplicate"
|
||
msgstr "URL жолы бұрыннан қолданыста және оны қайта пайдалану мүмкін емес."
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
|
||
msgstr "URL жолы сан болуы мүмкін емес."
|
||
|
||
msgid "publication.version.all"
|
||
msgstr "Барлық нұсқалар"
|
||
|
||
msgid "publication.version.confirm"
|
||
msgstr "Жаңа нұсқаны шынымен жасағыңыз келе ме?"
|
||
|
||
msgid "publication.wordCountLong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аннотация тым ұзын. Ол {$limit} сөзден аспауы керек. Қазіргі уақытта ол "
|
||
"{$count} сөзден тұрады."
|
||
|
||
msgid "publication.wordCount"
|
||
msgstr "Сөздер саны: {$count}/{$limit}"
|
||
|
||
msgid "doi.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.submission.notPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.viewingPreview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "author.submit.noFiles"
|
||
msgstr "Бұл жіберілген мақалаға ешқандай файл тіркелмеген."
|
||
|
||
msgid "author.submit.confirmation"
|
||
msgstr "Растау"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.submittingToSection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.type.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мазмұн түрі әдетте «сурет», «мәтін» немесе басқа медиа түрлері, соның ішінде "
|
||
"«бағдарламалық құрал» немесе «интерактивті» болып табылады. Материалыңызға "
|
||
"ең қолайлысын таңдаңыз. Мысалдар мына жерден табуға болады <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
||
"shtml#type\">http://dublincore.org/documents/ 2001 /04/12/usageguide/generic."
|
||
"shtml#type</a>"
|
||
|
||
msgid "submission.source.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл материал басқа ресурстан алынды ма? Иә болса, осы ресурстың URL "
|
||
"мекенжайын немесе сипаттамасын енгізуге болады."
|
||
|
||
msgid "submission.rights.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Қаласаңыз, осы материалға қалған немесе өту құқығы туралы қысқаша хабарлама "
|
||
"енгізуге болады."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Материалыңыз үшін қосымша ақпаратты қосыңыз. Әр терминнан кейін «Enter» "
|
||
"түймесін басыңыз."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
|
||
msgstr "Редакциямен хат алмасу үшін байланысатын адам."
|
||
|
||
msgid "submission.dataAvailability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.dataAvailability.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.files.required.genre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.files.required.genres"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "publication.version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmissionFromCopyediting.log"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "{$editorName} бұл материалды қабылдау шешімін қайтарды және оны қайтарып "
|
||
#~ "жіберу кезеңіне жіберді ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "editor.submission.decision.backToSubmissionFromCopyediting.description"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Бұл материалды қабылдау туралы шешімді қайтарып, оны қайтарып жіберу "
|
||
#~ "кезеңіне жіберіңіз."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.notifyAuthorsDescription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Авторларға олардың материалының жіберу кезеңіне қайтарылып жатқанын "
|
||
#~ "хабарлау үшін электрондық хат жіберіңіз. Бұл шешімнің неліктен "
|
||
#~ "қабылданғанын түсіндіріңіз және авторға ұсынысты келесі кезеңге жібермес "
|
||
#~ "бұрын қандай жұмыс атқарылатыны туралы хабарлаңыз."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.completed.description"
|
||
#~ msgstr "{$title} материал жіберу кезеңіне қайтарылды."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.completed"
|
||
#~ msgstr "Қайта жіберу кезеңіне жіберілді"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission"
|
||
#~ msgstr "Жіберу кезеңіне қайта оралу"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionFile"
|
||
msgstr "Мақала файлы"
|
||
|