first commit

This commit is contained in:
CHIEFSOFT\ameye
2024-06-08 17:09:23 -04:00
commit df3a033196
17887 changed files with 8637778 additions and 0 deletions
+793
View File
@@ -0,0 +1,793 @@
# Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"admin/id_ID/>\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "admin.systemInfo.settingName"
msgstr "Pengaturan Nama"
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
msgstr "Pengaturan Nilai"
msgid "admin.adminFunctions"
msgstr "Fungsi Administratif"
msgid "admin.deleteCache"
msgstr ""
msgid "admin.deleteCache.description"
msgstr ""
msgid "admin.clearDataCache"
msgstr "Hapus Data Cache"
msgid "admin.clearTemplateCache"
msgstr "Hapus Template Cache"
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
msgstr ""
"File konfigurasi Anda telah sukses diupdate. Jika situs Anda tidak lagi "
"berfungsi dengan benar, Anda mungkin perlu memperbaiki konfigurasi Anda "
"secara manual dengan mengedit <tt>config.inc.php</tt> secara langsung."
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin membersihkan template cache yang disusun?"
msgid "admin.confirmExpireSessions"
msgstr ""
"Apakah Anda yakin ingin mengakhiri seluruh sesi pengguna? Semua pengguna "
"yang sedang masuk ke dalam sistem akan dipaksa untuk login kembali (termasuk "
"Anda)."
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
msgstr "File konfigurasi isi"
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
msgstr ""
"Yakin ingin menghapus secara permanen {$contextName} dan seluruh isinya?"
msgid "admin.currentVersion"
msgstr "Versi Terkini"
msgid "admin.dateInstalled"
msgstr "Tanggal penginstalan"
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
msgstr ""
"Isi dari konfigurasi yang sudah diupdate milik Anda ditampilkan sekarang. "
"Untuk menerapkan perubahan konfigurasi Anda harus membuka <tt>config.inc."
"php</tt> di text editor yang sesuai dan mengganti isinya dengan isi text "
"editor di bawah ini."
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
msgstr "Tampilkan Konfigurasi Baru"
msgid "admin.expireSessions"
msgstr "Akhiri Sesi Pengguna"
msgid "admin.expireSessions.description"
msgstr ""
msgid "admin.languages.cantDisable"
msgstr ""
"Bahasa ini adalah bahasa utama situs web. Anda tidak bisa menonaktifkannya "
"sebelum memilih bahasa utama lain."
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
msgstr ""
"Yakin ingin mengganti bahasa utama situs web? Nama pengguna, yang diperlukan "
"dalam bahasa utama situs, akan disalin dari bahasa utama yang ada apabila "
"belum ditemukan."
msgid "admin.languages.confirmReload"
msgstr ""
"Apakah Anda yakin ingin memuat ulang locale ini? Ini akan menghapus semua "
"data spesifik-locale yang sudah ada seperti template email yang disesuaikan."
msgid "admin.languages.installedLocales"
msgstr "Locale yang diinstal"
msgid "admin.languages.installLanguages"
msgstr "Mengatur Locale"
msgid "admin.languages.availableLocales"
msgstr "Bahasa yang Tersedia"
msgid "admin.languages.installLocale"
msgstr "Install Bahasa"
msgid "admin.languages.installLocales"
msgstr "Instal"
msgid "admin.languages.installNewLocales"
msgstr "Instal Locale"
msgid "admin.languages.languageSettings"
msgstr "Pengaturan Locale"
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
msgstr "Tidak ada locale tambahan yang tersedia untuk instalasi."
msgid "admin.languages.reload"
msgstr "Reload locale"
msgid "admin.languages.uninstall"
msgstr "Uninstal locale"
msgid "admin.phpInfo"
msgstr "Informasi PHP Selengkapnya"
msgid "admin.scheduledTask"
msgstr "Tugas Terjadwal"
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
msgstr "Proses tugas dimulai."
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
msgstr "Proses tugas dihentikan."
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
msgstr "Tugas tidak menghasilkan log."
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
msgstr ""
"Instalasi {$softwareName} Anda secara otomatis menjalankan dan menyelesaikan "
"tugas ini dan Anda dapat mengunduh file lognya di sini: {$url}"
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua log pelaksanaan tugas terjadwal?"
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
msgstr "Bersihkan Log Eksekusi Tugas Terjadwal"
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
msgstr "Terbitkan naskah yang telah dijadwalkan terbit"
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "Pengingat Review"
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "Pengingat masa habis berlangganan"
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
msgstr "Beban loader file statistik pemakaian"
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
msgstr "File {$file} tidak bisa dibuka sehingga ditolak."
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
msgstr ""
msgid "admin.server.apacheVersion"
msgstr "Versi Apache"
msgid "admin.server.dbDriver"
msgstr "Database driver"
msgid "admin.server.dbVersion"
msgstr "Versi server database"
msgid "admin.serverInformation"
msgstr "Informasi Server"
msgid "admin.server.phpVersion"
msgstr "Versi PHP"
msgid "admin.server.platform"
msgstr "Platform OS"
msgid "admin.settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "admin.settings.about"
msgstr "Deskripsi Situs"
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
msgstr "Email Sampah"
msgid "admin.settings.contactEmail"
msgstr "Email Kontak Utama"
msgid "admin.settings.contactName"
msgstr "Nama Kontak Utama"
msgid "admin.settings.introduction"
msgstr "Pendahuluan"
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
msgstr "Panjang Kata Sandi Min"
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
msgstr "Batasi Email Massal"
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
msgstr "Nonaktifkan Peran"
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
msgstr "Hanya administrator yang dapat mengubah pengaturan ini."
msgid "admin.settings.siteLanguage"
msgstr "Bahasa Situs"
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
msgstr "Format Stylesheet situs tidak valid. Format yang diterima adalah .css."
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
msgstr "Style Sheet"
msgid "admin.settings.siteLogo"
msgstr "Logo Situs"
msgid "admin.settings.siteTitle"
msgstr "Nama Situs"
msgid "admin.settings.siteTheme"
msgstr "Tema Situs"
msgid "admin.siteAdmin"
msgstr "Administrasi Situs"
msgid "admin.siteManagement"
msgstr "Manajemen Situs"
msgid "admin.siteSettings"
msgstr "Pengaturan Situs"
msgid "admin.siteSetup"
msgstr "Pengaturan Situs"
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
msgstr ""
"File konfigurasi <tt>config.inc.php</tt> tidak ada, tidak terbaca, atau "
"invalid."
msgid "admin.systemInformation"
msgstr "Informasi Sistem"
msgid "admin.systemInformation.description"
msgstr ""
msgid "admin.systemInformation.view"
msgstr ""
msgid "admin.versionBuild"
msgstr "Tubuh"
msgid "admin.version.checkForUpdates"
msgstr "Cek untuk update"
msgid "admin.version.downloadPackage"
msgstr "Unduh"
msgid "admin.version.downloadPatch"
msgstr "Unduh Patch"
msgid "admin.versionHistory"
msgstr "Sejarah Versi"
msgid "admin.version.latest"
msgstr "Versi Terbaru"
msgid "admin.versionMajor"
msgstr "Mayor"
msgid "admin.versionMinor"
msgstr "Minor"
msgid "admin.version.moreInfo"
msgstr "Informasi lebih lanjut"
msgid "admin.versionRevision"
msgstr "Revisi"
msgid "admin.version.updateAvailable"
msgstr "Versi yang telah diupdate sudah tersedia"
msgid "admin.version.upToDate"
msgstr "Sistem Anda up-to-date"
msgid "admin.version"
msgstr "Versi"
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
msgstr "Alamat utama {$path} harus berada di direktori file publik."
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
msgstr "Folder {$path} bukan sebuah direktori atau tidak dapat dibaca."
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
msgstr ""
"File {$filename} tidak bisa dipindahkan dari {$currentFilePath} ke "
"{$destinationPath}"
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
msgstr "File {$filename} telah diproses dan disimpan."
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
msgstr "Pemuat File"
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
msgstr ""
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
msgstr "Tidak ada bahasa yang dapat diunduh."
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.totalCount"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.description"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.view"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
msgstr ""
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
msgstr ""
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.id"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.displayName"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.queue"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.connection"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.attempts"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.payload"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.exception"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.actions"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.failedAt"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.createdAt"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
msgstr ""
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
msgstr ""
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.collection"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.storage"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
msgstr ""
#~ msgid "admin.saveSystemConfig"
#~ msgstr "Simpan Konfigurasi"
#~ msgid "admin.serverInformationDescription"
#~ msgstr ""
#~ "Informasi mengenai sistem operasi dan versi perangkat lunak server. Klik "
#~ "<span class=\"highlight\">Informasi Detail PHP</span> untuk melihat "
#~ "detail konfigurasi server PHP."
#~ msgid "admin.settings.passwordCharacters"
#~ msgstr "Karakter"
+346
View File
@@ -0,0 +1,346 @@
# Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 03:49+0000\n"
"Last-Translator: Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/api/"
"id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "api.400.paramNotSupported"
msgstr "Parameter {$param} tidak didukung."
msgid "api.400.propReadOnly"
msgstr "Properti {$prop} tidak dapat dimodifikasi."
msgid "api.400.invalidApiToken"
msgstr ""
"Token API tidak bisa divalidasi. Ini mengindikasikan galat pada token API "
"atau token API sudah tidak valid."
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
msgstr "ApiToken tidak bisa dipecahkan karena galat berikut: {$error}"
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
msgstr "Anda harus mengisi subjek dan isi email."
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
msgstr "Tidak dapat mengubah waktu pembuatannya."
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
msgstr "Awalan DOI diperlukan untuk membuat DOI."
msgid "api.403.unauthorized"
msgstr "Anda tidak berwenang mengakses sumber yang Anda diminta."
msgid "api.404.resourceNotFound"
msgstr "Sumber yang diminta tidak ditemukan."
msgid "api.404.endpointNotFound"
msgstr "URL yang diminta tidak dikenali."
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
msgstr ""
"Token API tidak bisa digunakan untuk mengakses website ini karena admin "
"website belum membuat kunci rahasia."
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
msgstr "Pengumuman yang Anda minta tidak ditemukan."
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
msgstr "Institusi yang Anda minta tidak ditemukan."
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
msgstr "Belum mendukung bahasa di bawah ini: {$locales}."
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
msgstr "Anda tidak dapat mengedit DOI item yang tidak ada dalam konteks ini."
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
msgstr "Jenis publikasi tidak dikenali."
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
msgstr ""
"Endpoint ini tidak tersedia dari namespace di seluruh situs, dan harus "
"diminta untuk konteks tertentu."
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
msgstr "DOI yang Anda cari tidak ditemukan."
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
msgstr "Objek publikasi yang Anda cari tidak ditemukan."
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
msgstr "Naskah yang Anda cari tidak ditemukan."
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
msgstr ""
"Item yang belum tidak dapat diekspor/disetor. Cabut item yang belum terbit "
"dan coba lagi."
msgid "api.dois.400.creationFailed"
msgstr "Terjadi kesalahan dan objek DOI tidak dapat dibuat."
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
msgstr "Terjadi kesalahan validasi XML sehingga XML tidak dapat diekspor."
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
msgstr "Terjadi kesalahan dan beberapa item naskah tidak ditandai terdaftar."
msgid "api.dois.400.depositFailed"
msgstr ""
"Beberapa item gagal disetor. Silakan periksa item satu per satu untuk "
"melihat pesan kesalahan khususnya."
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
msgstr "Tidak ada objek publikasi valid yang disertakan dengan permintaan."
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
msgstr ""
"Satu atau beberapa objek publikasi yang tidak valid disertakan dengan "
"permintaan."
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
msgstr "Plugin yang diatur saat ini harus berupa plugin agen pendaftaran."
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
msgstr ""
"Anda tidak dapat merekam keputusan atau merekomendasikan keputusan untuk "
"naskah ini karena telah diterbutkan."
msgid "api.emails.400.missingBody"
msgstr "Anda harus mencantumkan surel yang akan dikirimi."
msgid "api.emails.400.missingSubject"
msgstr "Subjek email wajib diisi."
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
msgstr "Indikasikan peran pengguna yang harus menerima surel ini."
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
msgstr ""
"Anda tidak diijinkan mengirim surel ke pengguna dengan satu atau peran yang "
"dipilih."
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
msgstr "Template email inu bukan bawaan untuk email yang dikenal."
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
msgstr "Konteks ini tidak valid."
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
msgstr "Template surel yang Anda minta tidak ditemukan."
msgid "api.files.400.noUpload"
msgstr "Tidak ada file yang akan diunggah ditemukan sesuai permintaan."
msgid "api.files.400.uploadFailed"
msgstr "Satu file atau lebih tidak dapat diunggah."
msgid "api.files.400.fileSize"
msgstr "File lebih besar dari {$maxSize} tidak bisa diunggah."
msgid "api.files.400.config"
msgstr ""
"File tidak dapat diunggah karena konfigurasi server terjadi error. Hubungi "
"pihak admin sistem."
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
msgstr "Terbitan yang ingin Anda publikasi telah diterbitkan."
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
msgstr "Publikasi yang ingin Anda batalkan belum dipublikasi."
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
msgstr "Anda tidak boleh menyunting terbitan ini karena sudah terbit."
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
msgstr ""
"Anda tidak bisa mengubah status melalui API secara langsung. Gunakan titik "
"akhir /publish dan /unpublish."
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
msgstr "Anda harus membatalkan publikasi ini sebelum bisa menghapusnya."
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
msgstr "Anda hanya bisa mengunggah tipe file berikut: {$fileTypes}."
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
msgstr "Gambar yang diunggah tidak valid."
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
msgstr ""
"File yang diunggah tidak sesuai dengan ekstensi file. Hal ini dikarenakan "
"bila sebuah file telah di-rename menjadi tipe file yang tidak didukung, "
"misalnya mengubah photo.png menjadi photo.jpg."
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengunggah file."
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
msgstr ""
"Anda tidak memiliki cukup ruang pada direktori pengguna. File yang diunggah "
"{$fileUploadSize}kb dan yang tersisa {$dirSizeLeft}kb."
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
msgstr ""
"Direktori file publik tidak ditemukan atau file tidak dapat disimpan. "
"Silakan hubungi administrator untuk mengatasinya."
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
msgstr "FOrmat tanggal harus mengikuti YYYY-MM-DD."
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
msgstr "Tanggal mulai tidak boleh melebihi tanggal akhir."
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
msgstr "Tanggal mulai tidak boleh sebelum 2001-01-01."
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
msgstr "Tanggal akhir tidak boleh setelah kemarin."
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
msgstr ""
"Permintaan tidak valid. timelineInterval harus dalam `hari` atau `bulan`."
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
msgstr "Permintaan tidak valid. orderDirection harus `desc` atau `asc`."
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
msgstr ""
"Permintaan Anda tidak valid. Interval timeline harus berupa `hari` atau "
"`bulan`."
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengubah asosiasi file tanpa memberikan assocType dan "
"assocId."
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengasosiasikan file dari tahap file ini dengan file naskah "
"lain."
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengasosiasikan file dari tahap file ini dengan catatan "
"diskusi."
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengasosiasikan file dari tahap file ini dengan penugasan "
"review."
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengasosiasikan file dari tahap file ini dengan putaran "
"review."
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
msgstr "Tentukanlah putaran review ketika meminta file dalam tahap review."
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
msgstr "Anda harus memberikan file stage."
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
msgstr "Tahap file yang Anda berikan tidak valid."
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
msgstr "Tidak ada perubahan ditemukan pada permintaan mengedit file ini."
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
msgstr ""
"Anda harus memberikan id ronde review saat memindahkan file ke tahapan file "
"ini."
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
msgstr "Putaran review yang Anda berikan bukan bagian dari naskah ini."
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
msgstr "Anda tidak berhak mengakses file ini."
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menambah dan mengedit file-file ini."
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk mengakses file dalam putaran review ini."
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
msgstr ""
"Permintaan Anda tidak dapat dipenuhi kerena tidak memberikan informasi yang "
"dibutuhkan."
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
msgstr "Volume, nomor atau tahun yang diminta tidak valid."
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
msgstr "Anda tidak bisa mengirim dengan peran pengguna ini."
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
msgstr ""
"Permintaan ditolak. Kemungkinan karena masa login sudah habis. Coba reload "
"halaman dan coba lagi."
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus naskah yang tidak ditujukan pada konteks ini."
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
msgstr ""
"Hanya boleh membuka naskah yang belum terbit yang telah ditugaskan kepada "
"Anda."
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
msgstr "Anda tidak berwenang menghapus naskah ini."
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
msgstr "Anda tidak diperbolehkan menynting publikasi ini."
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
msgstr ""
"Titik akhir ini tidak tersedia dari konteks. Harusnya dapat diakses melalui "
"site-wide namespace."
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
msgstr ""
"Tema aktif, {$themePluginPath}, tidak diaktifkan dan mungkin belum terinstal."
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
msgstr "Bahasa {$locale} belum didukung."
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
msgstr "Email yang dicari tidak ditemukan."
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
msgstr "Tugas gagal tidak ditemukan dalam daftar tugas gagal."
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
msgstr "Tugas gagal kehilangan muatan akan ditugaskan ulang."
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
msgstr "Tidak ada tugas gagal dalam daftar."
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
msgstr "Tidak dapat menugaskan ulang tugas yang gagal."
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
msgstr "Tugas yang gagal berhasil dikirim ulang."
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
msgstr ""
"Semua tugas gagal yang dapat dikirim ulang dengan payload yang valid telah "
"berhasil diantrekan kembali."
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
msgstr "Tidak dapat menghapus tugas yang gagal dari daftar tugas gagal."
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
msgstr "Tugas gagal berhasil duhapusdar daftar."
#~ msgid "api.vocabs.400.vocabNotSupported"
#~ msgstr "Kosa kata {$vocab} belum didukung."
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+164
View File
@@ -0,0 +1,164 @@
# Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"default/id_ID/>\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
msgstr "Admin Situs"
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
msgstr "Admin Situs"
msgid "default.groups.name.productionEditor"
msgstr "Editor produksi"
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
msgstr "Para editor produksi"
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
msgstr "ProdE"
msgid "default.groups.name.copyeditor"
msgstr "Copyeditor"
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
msgstr "Para Copyeditor"
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
msgstr "CE"
msgid "default.groups.name.proofreader"
msgstr "Proofreader"
msgid "default.groups.plural.proofreader"
msgstr "Para proofreader"
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
msgstr "PR"
msgid "default.groups.name.designer"
msgstr "Desainer"
msgid "default.groups.plural.designer"
msgstr "Para Desainer"
msgid "default.groups.abbrev.designer"
msgstr "Desain"
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
msgstr "Peninjau Internal"
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
msgstr "Para Peninjau Internal"
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
msgstr "IR"
msgid "default.groups.name.marketing"
msgstr "Koordinator penjualan dan pemasaran"
msgid "default.groups.plural.marketing"
msgstr "Para koordinator penjualan dan pemasaran"
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
msgstr "MS"
msgid "default.groups.name.funding"
msgstr "Koordinator pendanaan"
msgid "default.groups.plural.funding"
msgstr "Para koordinator pendanaan"
msgid "default.groups.abbrev.funding"
msgstr "FC"
msgid "default.groups.name.indexer"
msgstr "Pengindeks"
msgid "default.groups.plural.indexer"
msgstr "Pengindeks"
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
msgstr "IND"
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
msgstr "Editor Tata Letak"
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
msgstr "Para Editor Tata Letak"
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
msgstr "LE"
msgid "default.groups.name.author"
msgstr "Penulis"
msgid "default.groups.plural.author"
msgstr "Para Penulis"
msgid "default.groups.abbrev.author"
msgstr "AU"
msgid "default.groups.name.translator"
msgstr "Penerjemah"
msgid "default.groups.plural.translator"
msgstr "Para Penerjemah"
msgid "default.groups.abbrev.translator"
msgstr "Trans"
msgid "default.groups.name.reader"
msgstr "Pembaca"
msgid "default.groups.plural.reader"
msgstr "Para Pembaca"
msgid "default.groups.abbrev.reader"
msgstr "Baca"
msgid "default.genres.other"
msgstr "Lainnya"
msgid "default.genres.multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "default.genres.image"
msgstr "Gambar"
msgid "default.genres.styleSheet"
msgstr "HTML StyleSheet"
#, fuzzy
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
msgstr ""
"<br/><hr /><br/><p><a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a></"
"p><p>{$mailingAddress}</p><p>{$contactName}, <a href=\"mailto: "
"{$contactEmail}\">{$contactEmail}</a></p>"
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
msgstr ""
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
msgstr ""
msgid "default.submission.step.contributors"
msgstr ""
msgid "default.submission.step.details"
msgstr ""
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
msgstr ""
msgid "default.submission.step.review"
msgstr ""
+598
View File
@@ -0,0 +1,598 @@
# Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"editor/id_ID/>\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus naskah ini secara permanen?"
msgid "editor.activityLog"
msgstr "Log Kegiatan"
msgid "editor.submissionLibrary"
msgstr "Pustaka"
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
msgstr "Keputusan direkam"
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
msgstr "Naskah ditolak."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
msgstr "Naskah diterima."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
msgstr "Naskah diterbitkan."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
msgstr "Dikirim untuk review putaran baru."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
msgstr "Kirim ke bagian produksi."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
msgstr "Naskah diterima untuk di-review."
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
msgstr "Ubah keputusan"
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
msgstr ""
msgid "editor.review.notInitiated"
msgstr "Proses review belum dimulai."
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
msgstr "Kirim pesan ke pengguna"
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
msgstr "Pilih file di bawah ini untuk masuk ke tahap review."
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu file untuk ditugaskan ke pengguna."
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
msgstr "Anda harus menyertakan pesan pribadi."
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
msgstr "Jangan mengirimkan surel ke Auditor"
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
msgstr "Anda harus memilih pengguna untuk ditugaskan."
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
msgstr "Unggah/Pilih File"
msgid "editor.submission.selectFiles"
msgstr "Pilih File"
msgid "editor.submission.revisions"
msgstr "Revisi"
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
msgstr ""
"Gunakan <em>+Tambah Peninjau</em> untuk mengundang pembaca meninjau naskah. "
"Ikon buku catatan menunjukkan bahwa review telah dikirimkan, yang kemudian "
"centang <em>Diterima</em> setelah diperiksa. Ketika ulasan terlambat, ikon "
"amplop merah muncul untuk mengingatkan peninjau."
msgid "editor.submission.addReviewer"
msgstr "Tambah Peninjau"
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
msgstr "Temukan Peninjau"
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
msgstr "Temukan Pengguna"
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
msgstr "Tampilkan file dari semua tahapan alur kerja yang dapat diakses."
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
msgstr "File review Saat Ini Untuk Putaran {$round}"
msgid "editor.submission.backToSearch"
msgstr "Kembali ke Pencarian"
msgid "editor.review.createReviewer"
msgstr "Buat Peninjau Baru"
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
msgstr "Daftarkan Pengguna Yang Ada"
msgid "editor.review.unassignReviewer"
msgstr "Bebastugaskan Peninjau"
msgid "editor.review.cancelReviewer"
msgstr "Batalkan Peninjau"
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
msgstr "Kembalikan Peninjau"
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
msgstr ""
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
msgstr "Tipe Review"
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
msgstr "Kirim notifikasi surel ke penulis: {$authorName}"
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
msgstr "Kirim notifikasi surel ke editor: {$editorNames}"
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
msgstr "Jangan kirim notifikasi surel"
msgid "editor.submissionReview.open"
msgstr "Terbuka"
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
msgstr "Reviewer Anonim/Penulis Terbuka"
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
msgstr "Reviewer Anonim/Penulis Anonim"
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
msgstr "File Yang Akan Di-review"
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
msgstr "Tutup Pilihan File"
msgid "editor.submissionReview.editReview"
msgstr "Sunting Review"
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
msgstr "Peninjau Anonim"
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
msgstr "Surel akan dikirimkan ke peninjau"
msgid "editor.review.importantDates"
msgstr "Tanggal Penting"
msgid "editor.review.uploadRevision"
msgstr "Unggah Revisi"
msgid "editor.review.newReviewRound"
msgstr "Memerlukan Tahapan Review Baru"
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
msgstr "Revisi tidak akan dimasukkan ke putaran baru ulasan sejawat."
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
msgstr "Revisi akan dimasukkan ke putaran baru ulasan sejawat."
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
msgstr ""
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
msgstr ""
msgid "editor.review.dateAccepted"
msgstr "Tanggal Penerimaan Review"
msgid "editor.review.reviewsAdded"
msgstr "Review disertakan dalam pesan."
msgid "editor.review.noReviews"
msgstr "Tidak ada ulasan sejawat untuk diimpor"
msgid "editor.review.reminder"
msgstr "Pengingat Review"
msgid "editor.review.thankReviewer"
msgstr "Terima Kasih Peninjau"
msgid "editor.review.reminderError"
msgstr "Gagal mengirimkan pengingat untuk review"
msgid "editor.review.thankReviewerError"
msgstr "Gagal mengirimkan terima kasih untuk peninjau"
msgid "editor.review.skipEmail"
msgstr "Jangan kirim surel untuk Peninjau."
msgid "editor.review.sendReminder"
msgstr "Kirim Pengingat"
msgid "editor.review.readReview"
msgstr "Baca Review"
msgid "editor.review.readNewReview"
msgstr "Baca Review Baru"
msgid "editor.review.responseDue"
msgstr "Batas waktu respons: {$date}"
msgid "editor.review.requestSent"
msgstr "Permintaan Dikirim"
msgid "editor.review.requestAccepted"
msgstr "Permintaan Diterima"
msgid "editor.review.requestDeclined"
msgstr "Permintaan Ditolak"
msgid "editor.review.requestCancelled"
msgstr "Permintaan Dibatalkan"
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
msgstr "Peninjau menolak permintaan review ini."
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
msgstr "Editor membatalkan permintaan review ini."
msgid "editor.review.revertDecision"
msgstr "Kembalikan Keputusan"
msgid "editor.review.reviewDue"
msgstr "Jatuh tempo review: {$date}"
msgid "editor.review.reviewDueDate"
msgstr "Tanggal Jatuh Tempo Review"
msgid "editor.review.reviewCompleted"
msgstr "Review Selesai"
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
msgstr "Review Dikonfirmasi"
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
msgstr "Review Diserahkan"
msgid "editor.review.reviewerThanked"
msgstr "Peninjau Sudah Diucapkan Terima Kasih"
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
msgstr ""
msgid "editor.review.reviewerComments"
msgstr "Tanggapan Peninjau"
msgid "editor.review.rateReviewer"
msgstr "Peringkat peninjau"
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
msgstr ""
"Nilai kualitas review yang diberikan. Peringkat ini tidak dibagikan dengan "
"peninjau."
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
msgstr "Tidak ada peringkat"
msgid "editor.review.mustSelect"
msgstr "Anda wajib memilih peninjau"
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menambah peninjau. Mohon coba kembali."
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menghapus peninjau. Mohon coba kembali."
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengembalikan peninjau. Mohon coba lagi."
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
msgstr ""
msgid "editor.review.userGroupSelect"
msgstr "Daftarkan pengguna ke dalam grup peninjau ini"
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
msgstr ""
"Apakah Anda ingin menandai review ini sebagai tidak dipertimbangkan? "
"Riwayat tinjauan akan disimpan."
msgid "editor.review.unconsiderReview"
msgstr "Review ini tidak dipertimbangkan"
msgid "editor.review.readConfirmation"
msgstr ""
"Setelah ulasan ini dibaca, tekan \"Konfirmasi\" untuk memulai proses review. "
"Jika peninjau telah mengirimkan ulasannya di tempat lain, Anda dapat "
"mengunggah file-nya di bawah ini dan kemudian tekan \"Konfirmasi\" untuk "
"melanjutkan."
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
msgstr ""
"Diskusi tidak bisa dibuat dengan partisipan yang dipilih karena akan "
"mempengaruhi keanoniman proses review."
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
msgstr "Partiipan yang dipilih tidak ditugaskan pada tahap ini."
msgid "editor.submission.schedulePublication"
msgstr "Jadwalkan Untuk Publikasi"
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
msgstr "File Copyediting"
msgid "editor.submission.selectReviewer"
msgstr "Pilih Peninjau"
msgid "editor.submission.taskDueDate"
msgstr "Tanggal Berakhir Tugas"
msgid "editor.submission.taskSchedule"
msgstr "Jadwal Tugas"
msgid "editor.review.enrollReviewer"
msgstr "Daftarkan Pengguna Sebagai Peninjau"
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
msgstr "Tidak ada audit yang diminta untuk file ini"
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
msgstr "Surel untuk dikirim ke pengguna"
msgid "editor.submission.proof.reminder"
msgstr "Pengingat Proof"
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
msgstr ""
"File pasca-copyedit harus disetujui sebelum dapat dikirim ke tahap Produksi. "
"Apakah Anda ingin menyetujui file ini?"
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
msgstr ""
"Menolak file pasca-copyedit ini akan membuatnya tidak dapat dikirim ke tahap "
"produksi. Apakah Anda ingin menolak file ini?"
msgid "editor.submission.addAuditor"
msgstr "Tugaskan Auditor"
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
msgstr ""
"File apa pun yang telah diunggah ke tahap penyerahan naskah dapat "
"ditambahkan ke daftar File Copyedit dengan mencentang kotak Sertakan di "
"bawah ini dan mengklik Cari: semua file yang tersedia akan terdaftar dan "
"dapat dipilih untuk dimasukkan. File tambahan yang belum diunggah ke tahapan "
"penyerahan naskah dapat ditambahkan ke daftar dengan mengklik tautan Unggah "
"File."
msgid "editor.review"
msgstr "Review"
msgid "editor.review.reviewDetails"
msgstr "Rincian Review"
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
msgstr "Tidak Ada File Yang Diunggah"
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
msgstr "Anda belum mengunggah file review apa pun."
msgid "editor.review.emailReviewer"
msgstr "Kirim Surel ke Peninjau"
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
msgstr "File Siap Produksi"
msgid "editor.submission.newRound"
msgstr "Tahapan Review Baru"
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
msgstr "Rekam Keputusan Editorial"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
msgstr "Rekam Rekomendasi Editorial"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
msgstr "Beritahu Editor"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
msgstr "Jangan mengirim surel kepada Editor."
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
msgstr "Buat diskusi ulasan tentang rekomendasi ini."
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
msgstr "Jangan buat diskusi tentang review."
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
msgstr ""
"Anda akan membuat ronde review baru untuk naskah ini. File yang belum "
"digunakan pada review lain ditampilkan di bawah ini."
msgid "editor.submission.createNewRound"
msgstr "Buat Tahapan Review Baru"
msgid "editor.article.reviewForms"
msgstr "Borang Review"
msgid "editor.article.selectReviewForm"
msgstr "Pilih Borang Review"
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
msgstr ""
"Peringatan: Mengubah borang review akan mempengaruhi jawaban yang telah "
"diserahkan oleh mitra bestari?"
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
msgstr "Tidak Ada File Yang Dipilih"
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
msgstr "Anda belum memilih file untu ditelaah oleh mitra bestari."
msgid "submission.queries.subjectRequired"
msgstr "Subjek diskusi perlu ditambahkan."
msgid "submission.queries.messageRequired"
msgstr "Pesan diskusi perlu ditambahkan."
msgid "submission.queries.attachedFiles"
msgstr "File Terlampir"
msgid "grid.action.editQuery"
msgstr "Sunting Diskusi"
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
msgstr "File dapat dilampirkan dalam diskusi ini dari daftar di bawan ini."
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
msgstr "Mitra Bestari yang Dipilih"
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
msgstr "Sahkan Proof"
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
msgstr "Cabut Kembali Persetujuan Proof"
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
msgstr ""
"Sahkan proof ini untuk menandai bahwa proofreading telah selesai dan file "
"siap diterbitkan."
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
msgstr ""
"Cabut kembali pengesahan proof ini untuk menandai bahwa proofreading belum "
"selesai dan file belum siap diterbitkan."
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
msgstr "Yakin ingin membatalkan keputusan untuk menolak naskah ini?"
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
msgstr "Identifier publik '{$publicIdentifier}' tidak boleh berisi angka."
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
msgstr "Pola {$pattern} tidak diperbolehkan untuk identifier publik."
msgid "reviewer.list.filterRating"
msgstr "Nilai minimal"
msgid "reviewer.list.activeReviews"
msgstr "{$count} aktif"
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
msgstr "Review aktif yang sedang ditugaskan"
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
msgstr ""
msgid "reviewer.list.completedReviews"
msgstr "Review rampung"
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
msgstr "Permintaan review ditolak"
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
msgstr "Permintaan review dibatalkan"
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
msgstr "Nilai mitra bestari: {$rating}"
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
msgstr "{$days} hari yang lalu"
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
msgstr "Kemarin"
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
msgstr "Hari sejak penugasan review terakhir"
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
msgstr "Rerata jumalh hari menyelesaikan review"
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
msgstr "Tidak pernah ditugaskan"
msgid "reviewer.list.reassign"
msgstr "Tugaskan ulang"
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
msgstr ""
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
msgstr "Mitra bestari ini telah ditugaskan mereview naskah ini."
#, fuzzy
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
msgstr ""
"Mitra bestari ini dikunci karena telah diberi peran yang memungkinkannya "
"untuk melihat identitas penulis. Blind peer review tidak terjamin. Apakah "
"Anda ingin membuka akses mitra bestari ini?"
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
msgstr "Buka"
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
msgstr "Minat Mereview pada Disiplin Ilmu"
msgid "reviewer.list.biography"
msgstr "Biografi"
msgid "reviewer.list.empty"
msgstr "Tidak ada mitra bestari"
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
msgstr ""
msgid "editor.decision.cancelDecision"
msgstr ""
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
msgstr ""
msgid "editor.decision.completeSteps"
msgstr ""
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
msgstr ""
msgid "editor.decision.emailSkipped"
msgstr ""
msgid "editor.decision.recordDecision"
msgstr ""
msgid "editor.decision.skipEmail"
msgstr ""
msgid "editor.decision.stepError"
msgstr ""
+326
View File
@@ -0,0 +1,326 @@
# Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
"id_ID/>\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Terima kasih atas naskah yang Anda kirimkan ke {$contextName}"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Terimakasih telah menyerahkan naskah, &quot;{$submissionTitle}&quot; ke "
"{$contextName}. Dengan sistem manajemenn jurnal online yang kami gunakan, "
"Anda dapat memantau kemajuan proses editorial naskah Anda melalui:<br />\n"
"<br />\n"
"URL Naskah: {$submissionUrl}<br />\n"
"Nama pengguna: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Jika ada pertanyaan, silakan hubungi kami. Terimakasih telah mempercayakan "
"publikasi karya Anda di jurnal kami.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Ucapan Terimakasih atas Review Artikel"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Terimakasih telah menyelesaikan review terhadap naskah, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; untuk {$contextName}. Kami sangat menghargai "
"kontribusi Anda terhadap kualitas karya yang kami publikasikan."
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Keputusan Editor"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Kami telah membuat keputusan terkait naskah yang Anda kirimkan ke "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Keputusan kami adalah: Dikirimkan ke Reviewer Eksternal<br />\n"
"<br />\n"
"URL Naskah: {$submissionUrl}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Tahap berikutnya menerbitkan naskah Anda"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Proses editing naskah Anda, &quot;{$submissionTitle},&quot; telah selesai. "
"Kami sekarang mengirimkannya ke produksi.<br />\n"
"<br />\n"
"URL Naskah: {$submissionUrl}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr ""
"Naskah Anda telah direview dan kami menyarankan untuk segera mengirimkan "
"revisinya"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Kami telah membuat keputusan terkait naskah yang Anda kirimkan ke "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Keputusan kami adalah: Perlu Revisi"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Naskah Anda telah direview - silakan revisi dan kirim ulang"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Kami telah membuat keputusan terkait naskah yang Anda kirimkan ke "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Keputusan kami adalah: Kirim Ulang untuk Review"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Naskah Anda ditolak"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Kami telah membuat keputusan terkait naskah yang Anda kirimkan ke "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Keputusan kami adalah: Naskah Ditolak"
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Rekomendasi Penyunting"
#, fuzzy
msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Rekomendasi berkaitan dengan naskah {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; adalah: {$recommendation}"
#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr ""
"Naskah {$submissionId} siap masuk ke tahap copyedit untuk {$contextAcronym}"
#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Kami meminta Anda melakukan copyediting terhadap &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; untuk {$contextName} mengikuti langkah-langkah berikut.<br />\n"
"1. Klik URL Naskah di bawah.<br />\n"
"2. Buka semua file yang ada di file Draft dan lakukan copyediting, tambahkan "
"Diskusi Copyediting sesuai kebutuhan.<br />\n"
"3. Simpan file yang telah di-copyedit, dan unggah ke panel Sudah Copyedit."
"<br />\n"
"4. Beritahu Editor bahwa semua file telah siap, dan bahwa proses Produksi "
"dapat dimulai.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL Naskah: {$submissionUrl}<br />\n"
"Nama pengguna: {$recipientUsername}"
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Naskah Anda ditolak"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Kami telah sampai pada keputusan mengenai naskah Anda {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Keputusannya adalah: Menolak Naskah"
msgid "emails.editorialReminder.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorialReminder.body"
msgstr ""
msgid "discussion.notification.description"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
msgstr ""
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
msgstr ""
msgid "emails.discussion.subject"
msgstr "Pesan terkait {$contextName}"
msgid "emails.discussion.body"
msgstr "Silakan tuliskan pesan Anda."
msgid "emails.versionCreated.subject"
msgstr ""
msgid "emails.versionCreated.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewComplete.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewComplete.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewEdit.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewEdit.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Dapat Melakukan Review"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Editor:<br />\n"
"<br />\n"
"Saya dapat dan bersedia melakukan review terhadap naskah, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; untuk {$contextName}. Terimakasih telah "
"mempercayakan kepada saya, dan saya berencana untuk menyelesaikan review ini "
"sesuai tenggat, {$reviewDueDate}, atau sebelumnya.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
msgstr ""
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
msgstr "Konfirmasi pengiriman naskah"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
msgstr ""
"<p>Yth {$recipientName},</p><p>Nama Anda ditulis sebagai co-author pada "
"nasakah {$contextName}. Pengirim, {$submitterName}, memberikan rincian "
"berikut:</p><p>{$submissionTitle}<br>{$authorsWithAffiliation}</p><p>Jika "
"ada kekeliruan, atau tidak ingin nama Anda tercantum dalam naskah, silakan "
"hubungi saya.</p><p>Terima kasih atas pertimbangannya memilih jurnal ini "
"untuk menerbitkan karya Anda.</p><p>Salam Hormat,</p>{$contextSignature}"
#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Email ini dikirimkan Editor Bagian untuk mengkonfirmasi penerimaan review "
#~ "dan mengucapkan terimakasih atas kontribusinya."
+774
View File
@@ -0,0 +1,774 @@
# Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 03:49+0000\n"
"Last-Translator: Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/"
"id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "grid.noItems"
msgstr "Tidak Ada Item"
msgid "grid.settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "grid.noAuditors"
msgstr "Tidak Ada Auditor"
msgid "grid.remotelyHostedItem"
msgstr "Butir ini di-host dari jarak jauh."
msgid "grid.action.uninstall"
msgstr "Uninstal"
msgid "grid.action.manageAccess"
msgstr "Kelola Akses"
msgid "grid.action.sort"
msgstr "Sortir"
msgid "grid.action.addItem"
msgstr "Tambah Item"
msgid "grid.action.addNote"
msgstr "Tambahkan Catatan"
msgid "grid.action.addQuery"
msgstr "Tambahkan diskusi"
msgid "grid.action.readQuery"
msgstr "Baca diskusi"
msgid "grid.action.deleteQuery"
msgstr "Hapus diskusi"
msgid "grid.action.updateQuery"
msgstr "Perbarui diskusi"
msgid "grid.action.addUser"
msgstr "Tambah Pengguna"
msgid "grid.action.unassignReviewer"
msgstr "Batalkan penetapan peninjau ini"
msgid "grid.action.approveCopyedit"
msgstr "Setujui file copyedit ini untuk dikirimkan ke tahap selanjutnya"
msgid "grid.action.reload"
msgstr "Muat Ulang"
msgid "grid.action.delete"
msgstr "Hapus"
msgid "grid.action.deleteFile"
msgstr "Hapus File"
msgid "grid.action.deleteMedia"
msgstr "Hapus Media"
msgid "grid.action.editMedia"
msgstr "Sunting Media"
msgid "grid.action.editSection"
msgstr "Sunting Bagian"
msgid "grid.action.export"
msgstr "Ekspor"
msgid "grid.action.deleteSection"
msgstr "Hapus Bagian"
msgid "grid.action.editorialHistory"
msgstr "Riwayat Editorial"
msgid "grid.action.remove"
msgstr "Hapus"
msgid "grid.action.edit"
msgstr "Edit"
msgid "grid.action.approve"
msgstr "Setujui"
msgid "grid.action.disapprove"
msgstr "Tidak Disetujui"
msgid "grid.action.setApproval"
msgstr "Tetapkan Persetujuan"
msgid "grid.action.moreInformation"
msgstr "Lebih Banyak Informasi"
msgid "grid.action.restoreDefaults"
msgstr "Simpan Kembali Default"
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
msgstr "Anda yakin ingin kembali ke default?"
msgid "grid.action.addAuthor"
msgstr "Tambah Penulis"
msgid "grid.action.editAuthor"
msgstr "Edit Penulis"
msgid "grid.action.deleteAuthor"
msgstr "Hapus Penulis"
msgid "grid.action.addAuditor"
msgstr "Tambah Auditor"
msgid "grid.action.upgrade"
msgstr "Tingkatkan (upgrade)"
msgid "grid.action.order"
msgstr "Urutkan"
msgid "grid.action.saveOrdering"
msgstr "Simpan Urutan"
msgid "grid.action.cancelOrdering"
msgstr "Batalkan pengurutan"
msgid "grid.action.extendAll"
msgstr "Tampilkan semua"
msgid "grid.action.collapse"
msgstr "Sembunyikan"
msgid "grid.action.collapseAll"
msgstr "Sembunyikan semua"
msgid "grid.action.wizard"
msgstr "Pintasan Pengaturan"
msgid "grid.action.moveItem"
msgstr "Pindahkan Butir"
msgid "grid.action.downloadAll"
msgstr "Unduh semua file sebagai arsip"
msgid "grid.action.readReview"
msgstr "Baca review ini"
msgid "grid.action.email"
msgstr "Kirim surel"
msgid "grid.action.addReviewer"
msgstr "Tambahkan mitra bestari"
msgid "grid.action.addFile"
msgstr "Tambahkan file"
msgid "grid.action.editFile"
msgstr "Edit file"
msgid "grid.action.selectFiles"
msgstr "Pilih file untuk dikelola"
msgid "grid.action.requestRevisions"
msgstr "Minta revisi naskah ini"
msgid "grid.action.accept"
msgstr "Terima naskah ini"
msgid "grid.action.decline"
msgstr "Tolak"
msgid "grid.action.internalReview"
msgstr "Kirim naskah ini ke review internal"
msgid "grid.action.externalReview"
msgstr "Kirim naskah ini ke review eksternal"
msgid "grid.action.sendToProduction"
msgstr "Kirim naskah ke tahap produksi"
msgid "grid.action.settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "grid.action.importexport"
msgstr "Impor atau ekspor konten atau data situs"
msgid "grid.action.orderItems"
msgstr "Aktifkan cara pengurutan"
msgid "grid.action.resetAll"
msgstr "Reset semua item ke nilai awal"
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
msgstr "Tambahkan template surel baru"
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
msgstr "Sunting template surel ini"
msgid "grid.action.disableEmail"
msgstr "Nonaktifkan template surel ini"
msgid "grid.action.resetEmail"
msgstr "Reset template surel ini ke bentuk awal"
msgid "grid.action.expandAll"
msgstr "Tampilkan Semua"
msgid "grid.action.requestAccount"
msgstr "Tambahkan partisipan"
msgid "grid.action.expand"
msgstr "Perluas"
msgid "grid.action.notify"
msgstr "Beri tahu pengguna ini"
msgid "grid.action.addUserGroup"
msgstr "Tambahkan Grup Pengguna baru"
msgid "grid.action.editUserGroup"
msgstr "Sunting Grup Pengguna ini"
msgid "grid.action.removeUserGroup"
msgstr "Hapus grup pengguna ini"
msgid "grid.action.disable"
msgstr "Nonaktifkan"
msgid "grid.action.details"
msgstr "Lihat item ini"
msgid "grid.action.enrolExisting"
msgstr "Pilih pengguna yang ada sebagai mitra bestari"
msgid "grid.action.selectCreate"
msgstr "Daftarkan mitra bestari baru"
msgid "grid.action.search"
msgstr "Cari"
msgid "grid.action.advancedSearch"
msgstr "Pencarian Lanjut"
msgid "grid.action.viewLibrary"
msgstr "Lihat Document Library"
msgid "grid.action.viewMetadata"
msgstr "Lihat metadata naskah ini"
msgid "grid.action.sendReminder"
msgstr "Kirim pengingat tugas kepada pengguna ini"
msgid "grid.action.newRound"
msgstr "Buat ronde baru"
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
msgstr "Lihat pedoman review"
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
msgstr "Lihat kebijakan pedoman competing interest"
msgid "grid.action.thankReviewer"
msgstr "Kirim ucapan terima kasih kepada mitra bestari ini"
msgid "grid.action.uploadFile"
msgstr "Unggah file"
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
msgstr "Tambahkan Jenis Pengumuman"
msgid "grid.action.addAnnouncement"
msgstr "Tambahkan Pengumuman"
msgid "grid.action.addInstitution"
msgstr "Tambah Institusi"
msgid "grid.action.mergeUser"
msgstr "Gabunggan pengguna"
msgid "grid.action.unassignUser"
msgstr "Batalkan Pengguna"
msgid "grid.action.history"
msgstr "Lihat Riwayat"
msgid "grid.action.unconsiderReview"
msgstr "Review ini rampung, tapi Anda bisa mengabaikannya"
msgid "grid.action.enable"
msgstr "Aktifkan"
msgid "grid.action.bookInfo"
msgstr "Info Naskah"
msgid "grid.action.logInAs"
msgstr "Login Sebagai"
msgid "grid.action.exportAllUsers"
msgstr "Ekspor Semua Pengguna"
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
msgstr "Yakin ingin mengekspor semua pengguna?"
msgid "grid.action.activate"
msgstr "Aktifkan"
msgid "grid.action.deactivate"
msgstr "Deaktivasi"
msgid "grid.action.copy"
msgstr "Salin"
msgid "grid.action.preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "grid.action.install"
msgstr "Install"
msgid "grid.action.moreItems"
msgstr "Muat selengkapnya"
msgid "grid.action.users"
msgstr "Lihat/Pilih Pengguna"
msgid "grid.task.status.completed"
msgstr "Tugas ini telah selesai"
msgid "grid.task.status.new"
msgstr "Centang jika dipertimbangkan"
msgid "grid.task.status.uploaded"
msgstr "Judul kolon menandakan siapa yang mengunggah file ini"
msgid "grid.task.status.unfinished"
msgstr "Tugas belum selesai"
msgid "grid.task.status.reviewReady"
msgstr ""
"Review ini sudah siap. Klik ikon catatan untuk membacanya pada sebelah kiri."
msgid "grid.columns.actions"
msgstr "Aksi"
msgid "grid.columns.institution"
msgstr "Institusi"
msgid "grid.columns.url"
msgstr "URL"
msgid "grid.columns.auditor"
msgstr "Auditor"
msgid "grid.columns.locale"
msgstr "Bahasa"
msgid "grid.columns.locale.code"
msgstr "Kode"
msgid "grid.sponsor.title"
msgstr "Sponsor"
msgid "grid.action.addSponsor"
msgstr "Tambahkan Sponsor"
msgid "grid.action.deleteSponsor"
msgstr "Hapus Sponsor"
msgid "grid.action.editSponsor"
msgstr "Sunting Sponsor"
msgid "grid.action.addSeries"
msgstr "Tambahkan Seri"
msgid "grid.action.editSeries"
msgstr "Sunting Seri"
msgid "grid.action.deleteSeries"
msgstr "Hapus Seri"
msgid "grid.action.addCategory"
msgstr "Tambahkan Kategori"
msgid "grid.action.editCategory"
msgstr "Sunting Kategori"
msgid "grid.action.deleteCategory"
msgstr "Hapus Kategori"
msgid "grid.contributor.title"
msgstr "Kontributor"
msgid "grid.action.addContributor"
msgstr "Tambahkan Kontributor"
msgid "grid.action.deleteContributor"
msgstr "Hapus Kontributor"
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
msgstr ""
"Yakin mau menghapus {$name} sebagai kontributor? Tindakan ini tidak bisa "
"dipulihkan."
msgid "grid.action.newVersion"
msgstr "Buat versi baru"
msgid "grid.reviewForm.title"
msgstr "Form Review"
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
msgstr "Pilihan Tanggapan"
msgid "grid.noFiles"
msgstr "Tidak Ada File"
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
msgstr "File"
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
msgstr "Perpustakaan Naskah"
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
msgstr "Perpustakaan Editorial"
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
msgstr "Perpustakaan Review"
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
msgstr "Perpustakaan Produksi"
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
msgstr "Perpustakaan Template Produksi"
msgid "grid.submissionChecklist.title"
msgstr "Daftar Periksa Naskah"
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
msgstr "Butir Daftar Periksa"
msgid "author.users.contributor.principalContact"
msgstr "Kontak Utama"
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
msgstr "Atur Kontak Utama"
msgid "contributor.listPanel.preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
msgstr "Kontributor publikasi ini akan ditandai sesua format berikut."
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
msgstr "Format"
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
msgstr "Tampilkan"
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
msgstr "Singkatan"
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
msgstr "Daftar Publikasi"
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
msgstr "Lengkap"
msgid "grid.roles.currentRoles"
msgstr "Peran Sekarang"
msgid "grid.roles.add"
msgstr "Buat Peran Baru"
msgid "grid.roles.stageAssignment"
msgstr "Tahap Penugasan"
msgid "grid.user.currentUsers"
msgstr "Pengguna Saat Ini"
msgid "grid.user.currentEnrollment"
msgstr "Pendaftaran Saat Ini"
msgid "grid.user.allRoles"
msgstr "Semua Peran"
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
msgstr "Semua Level Perizinan"
msgid "grid.user.add"
msgstr "Tambahkan Pengguna"
msgid "grid.user.enroll"
msgstr "Daftarkan Pengguna"
msgid "grid.user.edit"
msgstr "Sunting Pengguna"
msgid "grid.user.email"
msgstr "Surel"
msgid "grid.user.enable"
msgstr "Aktifkan"
msgid "grid.user.disable"
msgstr "Nonaktifkan"
msgid "grid.user.disableReason"
msgstr "Alasan untuk menonaktifkan pengguna"
msgid "grid.user.enableReason"
msgstr "Alasan untuk mengaktifkan pengguna"
msgid "grid.user.error"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengelola pengguna ini. Silakan coba lagi."
msgid "grid.user.errorEmail"
msgstr ""
"Terjadi kesalahan saat mengirim surel ini. Harap pastikan bahwa konfigurasi "
"server surel Anda berfungsi dan/atau hubungi administrator sistem Anda."
msgid "grid.user.cannotAdminister"
msgstr ""
"Anda tidak memiliki izin untuk mengelola pengguna ini. Untuk mengelola "
"pengguna, Anda harus menjadi administrator situs, atau mengelola semua "
"konteks di mana pengguna ini terdaftar."
msgid "grid.user.mustProvideName"
msgstr "Sediakan setidaknya nama belakang untuk pengguna."
msgid "grid.user.generatePassword"
msgstr "Membuat Kata Sandi"
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
msgstr "Membuat kata sandi acak untuk pengguna ini."
msgid "grid.user.notifyUser"
msgstr "Beri Tahu Pengguna"
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
msgstr "Kirim surel sambutan kepada pengguna."
msgid "grid.user.mustChangePassword"
msgstr "Ubah Password"
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
msgstr "Pengguna wajib mengubah password pada saat login berikutnya."
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
msgstr "Mengharuskan pengguna untuk mengubah kata sandi saat mereka masuk."
msgid "grid.user.moreDetails"
msgstr "Rincian Pengguna Selengkapnya"
msgid "grid.user.lessDetails"
msgstr "Rincian Singkat Pengguna"
msgid "grid.user.userDetails"
msgstr "Rincian Pengguna"
msgid "grid.user.userRoles"
msgstr "Peran Pengguna"
msgid "grid.user.userNoRoles"
msgstr "Pengguna ini belum punya peran."
msgid "grid.user.step1"
msgstr "Langkah #1: Isi Rincian Pengguna"
msgid "grid.user.step2"
msgstr "Langkah #2: Tambahkan Peran Pengguna ke {$userFullName}"
msgid "grid.user.addRoles"
msgstr "Tambah Peran"
msgid "grid.user.addRole"
msgstr "Tambah Peran"
msgid "grid.user.selectUser"
msgstr "Pilih Pengguna"
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
msgstr "Silakan pilih satu pengguna"
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
msgstr ""
"Masuk sebagai pengguna ini? Semua tindakan yang Anda lakukan akan dikaitkan "
"dengan pengguna ini."
msgid "grid.user.mergeUsers"
msgstr "Gabungkan Pengguna"
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
msgstr "Gabungkan Pengguna"
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
msgstr "Gabungkan ke Pengguna ini"
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
msgstr "Semua Pengguna Terdaftar"
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
"Yakin ingin menggabungkan akun dengan username \"{$oldUsername}\" ke dalam "
"akun dengan username \"{$newUsername}\"? Akun dengan username "
"\"{$oldUsername}\" akan terhapus. Perubahan ini tidak dapat dipulihkan."
msgid "grid.preparedEmails.title"
msgstr "Template Surel Tersedia"
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
msgstr "Daftar Terkini"
msgid "grid.plugin.allCategories"
msgstr "Semua Kategori"
msgid "grid.plugin.disable"
msgstr "Yakin ingin menonaktifkan plugin ini?"
msgid "grid.action.fileUnconsider"
msgstr "Perbaikan telah dilakukan. Anda boleh mengabaikan tugas ini"
msgid "grid.artworkFile.caption"
msgstr "Tulisan"
msgid "grid.artworkFile.credit"
msgstr "Kredit"
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
msgstr "Pemilik Hak Cipta"
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
msgstr "Info Kontak (jika bukan Penulis/Penerbit)"
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
msgstr "Masa Izin"
msgid "grid.artworkFile.placement"
msgstr "Penempatan di buku"
msgid "grid.userGroup.assignStage"
msgstr "Buat tahapan penugasan"
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
msgstr "Batalkan tahapan"
msgid "grid.userGroup.allStages"
msgstr "Semua Tahapan Alur Kerja"
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
msgstr "Tampilkan peran yang diberi tugas"
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
msgstr "Dengan level izin ditentapkan pada"
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
msgstr "Peran {$userGroupName} adalah peran bawaan dan tidak bisa dihapus."
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
msgstr ""
"Tidak bisa menghapus peran {$userGroupName}. Pengguna {$usersCount} saat ini "
"sedang ditugaskan pada hal terebut."
msgid "grid.userGroup.removed"
msgstr "Peran {$userGroupName} telah dihapus."
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
msgstr "Peran {$userGroupName} ditugaskan pada tahap {$stageName}."
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
msgstr "Peran {$userGroupName} telah dibatalkan dari tahap {$stageName}."
msgid "grid.submission.itemTitle"
msgstr "Penulis; Judul"
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
msgstr "Sertakan naskah belum selesai diserahkan oleh penulis."
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
msgstr "Tambah Menu"
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
msgstr "Tambah Item"
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
msgstr "Tidak Ada Item Menu Navigasi"
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
msgstr "Tidak Ada Menu Navigasi"
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
msgstr "Pilih tipe..."
msgid "grid.action.view"
msgstr "Lihat"
msgid "author.users.contributor.name"
msgstr "Nama"
msgid "author.users.contributor.email"
msgstr "E-mail"
msgid "author.users.contributor.role"
msgstr "Peran"
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
msgstr "Dalam Daftar Pencarian"
msgid "grid.action.editContributor"
msgstr "Sunting Kontributor"
#~ msgid "grid.action.approveForReview"
#~ msgstr "Serahkan ke Tahap Review"
#~ msgid "grid.action.approveForPub"
#~ msgstr "Setujui untuk Penerbitan"
#~ msgid "grid.bookFileType.form.sortable"
#~ msgstr ""
#~ "Izinkan file tipe ini untuk dipilih berdasarkan komponen (contoh: "
#~ "berdasarkan bab)"
#~ msgid "grid.artworkFile.title"
#~ msgstr "Karya seni dengan izin"
#~ msgid "grid.artworkFile.file"
#~ msgstr "File"
#~ msgid "grid.artworkFile.form.title"
#~ msgstr "Tambah karya seni dengan izin"
#~ msgid "grid.artworkFile.form.metadata"
#~ msgstr "Metadata Karya seni"
#~ msgid "grid.artworkFile.captionAndCredit"
#~ msgstr "Tulisan dan kredit (Jika tidak termasuk di File)"
#~ msgid "grid.artworkFile.permissionForm"
#~ msgstr "Form Izin"
#~ msgid "grid.artworkFile.type"
#~ msgstr "Tipe"
#~ msgid "grid.artworkFile.type.table"
#~ msgstr "Tabel"
#~ msgid "grid.artworkFile.type.figure"
#~ msgstr "Figur"
#~ msgid "grid.artworkFile.placementDetail"
#~ msgstr "Tabel/Fig. No."
#~ msgid "grid.artworkFile.contactAuthor"
#~ msgstr "Hubungi Penulis"
#~ msgid "grid.reviewAttachments.title"
#~ msgstr "Lampiran Reviewer"
#~ msgid "grid.reviewAttachments.add"
#~ msgstr "Tambahkan lampiran ke review"
#~ msgid "grid.chapters.title"
#~ msgstr "Bab"
+262
View File
@@ -0,0 +1,262 @@
# Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 03:49+0000\n"
"Last-Translator: Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"installer/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "installer.additionalLocales"
msgstr "Bahasa Tambahan"
msgid "installer.administratorAccount"
msgstr "Akun Administrator"
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
msgstr ""
"Akun pengguna ini akan menjadi administrator situs dan memiliki akses "
"lengkap ke sistem. Akun pengguna tambahan dapat dibuat setelah instalasi."
msgid "installer.checkNo"
msgstr "<span class=\"formError\">Tidak</span>"
msgid "installer.checkYes"
msgstr "Ya"
msgid "installer.configFileError"
msgstr "Konfigurasi file <tt>config.inc.php</tt> tidak ada atau tidak terbaca."
msgid "installer.connectionCharset"
msgstr "Kumpulan karakter koneksi"
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
msgstr "Isi file konfigurasi"
msgid "installer.databaseDriver"
msgstr "Database Driver"
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
msgstr ""
"<strong>Sistem saat ini mendukung MySql dan PostgreSQL, bila Anda tidak bisa "
"memilih salah satu pilihan di bawah ini, hubungi administrator sistem Anda "
"untuk memastikan server memiliki ekstensi PHP yan dipersyatatkan.</strong>"
msgid "installer.databaseHost"
msgstr "Host"
msgid "installer.databaseHostInstructions"
msgstr ""
"Biarkan nama host kosong untuk terhubung menggunakan soket domain dan bukan "
"melalui TCP/IP. Tidak perlu melakukan perubahan nama host jika Anda "
"menggunakan MySQL yang secara otomatis menggunakan soket jika [localhost] "
"dimasukkan, namun perubahan nama host diperlukan jika server database Anda "
"adalah PostgreSQL atau yang lainnya."
msgid "installer.databaseName"
msgstr "Database"
msgid "installer.databasePassword"
msgstr "Kata Sandi"
msgid "installer.databaseSettings"
msgstr "Pengaturan Database"
msgid "installer.databaseUsername"
msgstr "Nama Pengguna"
msgid "installer.filesDir"
msgstr "Direktori untuk unggah"
msgid "installer.fileSettings"
msgstr "Pengaturan File"
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
msgstr "Klien karakter set harus."
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
msgstr "Driver database harus dipilih."
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
msgstr "Nama database diperlukan."
msgid "installer.form.emailRequired"
msgstr "Alamat email yang valid untuk akun administrator diperlukan."
msgid "installer.form.filesDirRequired"
msgstr "Direktori untuk menyimpan file unggahan."
msgid "installer.form.localeRequired"
msgstr "Bahasa harus dipilih."
msgid "installer.form.passwordRequired"
msgstr "Kata Sandi untuk akun administrator diperlukan."
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
msgstr "Kata Sandi administrator tersebut tidak cocok."
msgid "installer.form.separateMultiple"
msgstr "Pisahkan beberapa nilai dengan koma"
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
msgstr ""
"Nama administrator hanya dapat berisi karakter alfanumeik, garis bawah, dan "
"tanda hubung, dan harus dimulai dan diakhiri dengan karakter alfanumerik."
msgid "installer.form.usernameRequired"
msgstr "Nama pengguna untuk akun administrator diperlukan."
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
msgstr "Zona waktu wajib dipilih."
msgid "installer.installationWrongPhp"
msgstr ""
"<br/><strong>PERINGATAN: Versi PHP Anda saat ini tidak memenuhi persyaratan "
"minimum untuk instalasi. Disarankan untuk memperbaharui menjadi versi PHP "
"terbaru.</strong>"
msgid "installer.installErrorsOccurred"
msgstr "Kesalahan terjadi pada saat instalasi"
msgid "installer.installerSQLStatements"
msgstr "Laporan SQL untuk instalasi"
msgid "installer.installFileError"
msgstr ""
"File instalasi <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> Tidak ada atau tidak dapat "
"terbaca."
msgid "installer.installFilesDirError"
msgstr ""
"Direktori yang ditentukan untuk file yang diunggah tidak ada atau tidak "
"dapat ditulis."
msgid "installer.installParseDBFileError"
msgstr "Kesalahan penguraian file instalasi database<tt>{$file}</tt>."
msgid "installer.installMigrationError"
msgstr ""
"Pengecualian dilakukan saat menjalankan kelas migrasi <tt>{$class}</tt>. "
"Pengecualiannya adalah {$message}."
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
msgstr "Kesalahan penguraian file template email<tt>{$file}</tt>."
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
msgstr "Salah mengurai file konfigurasi filter <tt>{$file}</tt>."
#, fuzzy
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
msgstr ""
"Pembaruan tidak didukung. Lihat dokumen/UPGRADE-UNSUPPORTED untuk rincian "
"lanjut."
msgid "installer.timezoneInstructions"
msgstr "Zona waktu yang digunakan untuk sistem ini."
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
msgstr ""
"Pilih bahasa lainnya yang digunakan sistem ini. Bahasa lain dapat juga "
"diinstal kapan saja melalui halaman administrasi.<br>* = Menandakan bahasa "
"yang belum lengkap diterjemahkan (>90% istilah diterjemahkan)"
msgid "installer.locale"
msgstr "Bahasa"
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
msgstr "Bahasa yang ditandai mungkin tidak lengkap."
msgid "installer.localeSettings"
msgstr "Setting Bahasa"
msgid "installer.oaiSettings"
msgstr "Pengaturan OAI"
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
msgstr ""
"Repositori yang menyimpan OAI identifier untuk memudahkan metadata "
"harvesting situs Anda oleh <a href=\"https://www.openarchives.org/\" target="
"\"_blank\">Open Archives Initiative</a> Protokol untuk Metadata Harvesting."
msgid "installer.oaiRepositoryId"
msgstr "Repositori identifier OAI"
msgid "installer.publicFilesDirError"
msgstr "Direktori file umum tidak ada atau tidak dapat diisi."
msgid "installer.releaseNotes"
msgstr "Catatan Rilis"
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
msgstr "Langkah Pra-Instalasi"
msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p>1. File dan direktori berikut (dan isinya) harus dibuat dapat ditulis:"
"</p>\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li><tt>config.inc.php</tt> dapat ditulis (opsional): "
"{$writable_config}</li>\n"
"\t\t\t<li><tt>public/</tt> dapat ditulis: {$writable_public}</li>\n"
"\t\t\t<li><tt>cache/</tt> dapat ditulis: {$writable_cache}</li>\n"
"\t\t\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> dapat ditulis: {$writable_templates_cache}"
"</li>\n"
"\t\t\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> dapat ditulis: "
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
"\t\t\t<li><tt>cache/_db</tt> dapat ditulis: {$writable_db_cache}</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\n"
"\t\t<p>2. Direktori untuk menyimpan file yang diunggah harus dibuat dan "
"dibuat dapat ditulis (lihat \"Pengaturan File\" di bawah).</p>\n"
"\t"
msgid "installer.configureXSLMessage"
msgstr ""
"<p>Instalasi PHP Anda tidak mengaktifkan modul XSL. Aktifkan, atau "
"konfigurasikan parameter xslt_command di file config.inc.php Anda.</p>"
msgid "installer.beacon"
msgstr "Suar"
msgid "installer.beacon.enable"
msgstr ""
"Berikan ID situs yang unik dan URL berbasiskan OAI ke PKP untuk tujuan "
"statistik dan peringatan keamanan saja."
msgid "installer.unsupportedPhpError"
msgstr ""
"Versi PHP server Anda tidak didukung oleh perangkat lunak ini. Periksa "
"kembali persyaratan instalasi dalam dokumen/README."
#~ msgid "installer.clientCharset"
#~ msgstr "Klien karakter set"
#~ msgid "installer.clientCharsetInstructions"
#~ msgstr "Kode karakter yang dikirim dan diterima perambah."
#~ msgid "installer.encryption"
#~ msgstr "Algoritma Enkripsi Kata Sandi"
#~ msgid "installer.form.encryptionRequired"
#~ msgstr "Algoritma untuk enkripsi kata sandi harus dipilih."
#~ msgid "installer.manualInstall"
#~ msgstr "Instal Manual"
#~ msgid "installer.miscSettings"
#~ msgstr "Pengaturan Lain"
#~ msgid "installer.pleaseUpgradeAfterManualInstall"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan jalankan alat upgrade setelah Anda menginstal database Anda. "
#~ "Jalankan 'php tools/upgrade.php upgrade' dari dalam direktori instalasi "
#~ "utama untuk upgrade ini."
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+80
View File
@@ -0,0 +1,80 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:52+00:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "comments.anonymous"
msgstr "Pengguna Anonim"
msgid "comments.anonymousNamed"
msgstr "\"{$userName}\""
msgid "comments.body"
msgstr "Badan"
msgid "comments.titleRequired"
msgstr "Judul komentar diperlukan."
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
msgstr ""
"Menghapus komentar ini juga akan menghapus balasan untuk komentar ini. "
"Apakah Anda yakin ingin melakukan ini?"
msgid "comments.delete"
msgstr "Hapus komentar ini"
msgid "comments.email"
msgstr "Email Poster"
msgid "comments.emailReply"
msgstr "Balas Email"
msgid "comments.enterComment"
msgstr "Masukkan komentar"
msgid "comments.inResponseTo"
msgstr "Merespon<a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
msgid "comments.name"
msgstr "Nama Poster"
msgid "comments.noComments"
msgstr "Tidak ada komentar pembaca yang telah diposting."
msgid "comments.nReplies"
msgstr "({$num} Balasan)"
msgid "comments.oneReply"
msgstr "(1 Balasan)"
msgid "comments.postAnonymously"
msgstr "Post komentar ini secara anonim"
msgid "comments.postReply"
msgstr "Post Balasan"
msgid "comments.readerComments"
msgstr "Komentar Pembaca"
msgid "comments.readMore"
msgstr "Baca Lebih Lanjut"
msgid "comments.replies"
msgstr "Balasan"
msgid "comments.title"
msgstr "Judul"
msgid "comments.viewAllComments"
msgstr "Lihat semua komentar"
msgid "reader.fullText"
msgstr "Teks Lengkap:"
+135
View File
@@ -0,0 +1,135 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Rahman Ramsi <rahmanramsi19@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"reviewer/id_ID/>\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
msgstr "1. Permintaan"
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
msgstr "2. Pedoman"
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
msgstr "3. Unduh & Review"
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
msgstr "4. Penyelesaian"
msgid "reviewer.step1.request"
msgstr "Ajukan review"
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
msgstr ""
"Anda telah dipilih sebagai calon mitra bestari potensial untuk naskah "
"berikut. Di bawah ini adalah ikhtisar pengajuan, serta jadwal reviewnya. "
"Semoga Anda dapat berpartisipasi."
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
msgstr "Lihat Rincian Semua Naskah Masuk"
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
msgstr "File Mitra Bestari"
msgid "reviewer.submission.declineReview"
msgstr "Tolak Permintaan Review"
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
msgstr ""
"Anda bisa memberi alasan kepada penyunting mengapa menolak review ini pada "
"kolom di bawah ini."
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
msgstr "Terima Review, Lanjut ke Tahap #2"
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
msgstr "Lanjut ke Tahap #3"
msgid "reviewer.submission.submitReview"
msgstr "Serahkan Hasil Review"
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
msgstr "Simpan untuk Nanti"
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
msgstr "Pedoman Mitra Bestari"
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"Penerbit ini menerapkan kebijakan untuk menyatakan competing interest dari "
"mitra bestarinya. Silakan pelajari lebih lanjut kebijakannya."
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
msgstr "Saya tidak punya competing interest"
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
msgstr "Saya mungkin memiliki competing interes (sebutkan di bawah ini)"
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
msgstr "Competing Interest"
msgid "reviewer.submission.guidelines"
msgstr "Pedoman Review"
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
msgstr "Penerbit ini belum memiliki pedoman bagi mitra bestari."
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
msgstr ""
"Klik pada nama file di bawah ini untuk mengunduh file yang berhubungan "
"dengan naskah ini."
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
msgstr ""
"Maukkan (atau paste) hasil review Anda atas naskah ini ke dalam borang di "
"bawah ini."
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
msgstr ""
"Unggah file yang ingin dikonsultasikan dengan editor dan/atau penulis, "
"termasuk versi revisi dari file hasil review asli."
msgid "reviewer.complete"
msgstr "Hasil Review Diserahkan"
msgid "reviewer.confirmSubmit"
msgstr "Yakin ingin menyerahkan hasil review ini?"
msgid "reviewer.complete.whatNext"
msgstr ""
"Terima kasih telah menyelesaikan hasil review naskah ini. Hasil review Anda "
"telah berhasil dikirim. Kami menyampaikan terima kasih atas kontribusi Anda "
"akan kualitas artikel yang kami terbitkan; editor mungkin menghubungi Anda "
"lagi untuk informasi lebih lanjut jika diperlukan."
msgid "reviewer.aboutDueDates"
msgstr "Tentang Batas Waktu"
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
msgstr ""
"Editor menayakan apakah Anda menerima atau menolak review sebelum Batas "
"Waktu Menanggapi dan menyelesaikan review sebelum Batas Waktu Mereview."
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "Untuk penulis dan penyunting"
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "Hanya untuk penyunting"
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
msgstr "Kirim salinan pemberitahuan email ini oleh BCC ke pengulas berikut."
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
msgstr "Kirim ke Pengulas"
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
msgstr ""
"Pengguna ini tidak ditugaskan sebagai mitra bestari untuk dokumen yang "
"diminta."
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+532
View File
@@ -0,0 +1,532 @@
# Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 03:49+0000\n"
"Last-Translator: Ramli Baharuddin <ramli.baharuddin@relawanjurnal.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/"
"id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "user.accountInformation"
msgstr "Informasi Akun"
msgid "user.affiliation"
msgstr "Afiliasi"
msgid "user.affiliation.description"
msgstr ""
"(Institusi Anda, contoh: \"Pusat Dokumentasi dan Informasi Ilmiah - LIPI\")"
msgid "user.affiliations"
msgstr "Afiliasi"
msgid "user.authorization.accessDenied"
msgstr "Akses ditolak."
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
msgstr "Bukti pengesahan proses hilang atau tidak valid."
msgid "user.authorization.contextRequired"
msgstr ""
"Anda tidak bisa menggunakan operasi ini tanpa konteks (wartawan, jurnal, "
"konferensi, dll)."
msgid "user.authorization.loginRequired"
msgstr "Login diperlukan."
msgid "user.authorization.privateOperation"
msgstr ""
"Operasi yang Anda coba untuk akses mungkin bersifat privasi atau tidak ada."
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
msgstr "Akses Anda ditolak. Akses ke situs ini sekarang dilarang."
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
msgstr "Peran sekarang tidak mempunyai akses ke operasi ini."
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
msgstr ""
"Anda telah ditugasi pada naskah ini dengan peran yang diizinkan mengakses "
"tindakan ini."
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
msgstr "Anda harus mengatur grup pengguna valid untuk mengakses operasi ini."
msgid "user.authorization.managerRequired"
msgstr ""
"Pengguna dengan peran Manager (misal, Editor Produksi) harus ditugaskan "
"sebelum dapat melanjutkan proses."
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
msgstr "Saat ini, Anda tidak memiliki akses pada tahap alur kerja tersebut."
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
msgstr "Tahap alur kerja belum ditetapkan."
msgid "user.authorization.pluginRequired"
msgstr "Plugin yang dibutuhkan belum ditentukan."
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
msgstr "Anda tidak berhak mengakses tugas review ini."
msgid "user.authorization.submissionQuery"
msgstr "Anda tidak berhak mengakses pembahasan ini."
msgid "user.biography"
msgstr "Biografi"
msgid "user.changeMyPassword"
msgstr "Ganti Kata Sandi Saya"
msgid "user.changePassword"
msgstr "Ganti Kata Sandi"
msgid "user.dateLastLogin"
msgstr "Login Terakhir"
msgid "user.dateRegistered"
msgstr "Tanggal Terdaftar"
msgid "user.editMyProfile"
msgstr "Edit Profil Saya"
msgid "user.email"
msgstr "Surel"
msgid "user.givenName"
msgstr "Nama Depan"
msgid "user.interests"
msgstr "Bidang Minat Review"
msgid "user.gossip"
msgstr "Catatan Tambahan"
msgid "user.gossip.description"
msgstr ""
"Rekam jejak tentang reviewer ini yang mungkin Anda ingin tampilkan kepada "
"administrator, manajer, dan semua editor lainnya. Catatan akan terlihat "
"untuk penugasan review berikutnya."
msgid "user.group"
msgstr "Grup Pengguna"
msgid "user.familyName"
msgstr "Nama Belakang"
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
msgstr ""
"Format gambar profil invalid atau gambar terlalu besar. Format yang diterima "
"adalah .gif, .jpg, atau .png, dan gambar tidak boleh melebih 150x150 pixel."
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
msgstr "Akun Anda tidak bisa karena alasan berikut ini: {$reason}"
msgid "user.login.accountDisabled"
msgstr ""
"Akun Anda tidak bisa. Hubungi administrator untuk informasi lebih lanjut."
msgid "user.login.accountNotValidated"
msgstr ""
"Alamat email Anda belum divalidasi. Cek email Anda dan ikuti instruksi yang "
"tersedia. Jika Anda belum menerima email. Anda mungkin perlu menghubungi "
"administrator situs untuk bantuan."
msgid "user.login.activate"
msgstr "Aktivasi akun"
msgid "user.login.activated"
msgstr ""
"Terima kasih untuk mengaktifkan akun Anda. Sekarang kamu bisa login dengan "
"menggunakan kredensial yang Anda berikan saat membuat Akun ini."
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
msgstr ""
"Anda harus memilih kata sandi baru sebelum Anda login ke situs ini.<br /"
"><br />Masukkan Nama Pengguna Anda dan kata sandi yang sekarang dan yang "
"baru di bawah ini untuk mengganti kata sandi untuk akun Anda."
msgid "user.login.forgotPassword"
msgstr "Lupa kata sandi Anda?"
msgid "user.login.loginError"
msgstr "Nama Pengguna atau kata sandi tidak valid. Coba lagi."
msgid "user.login"
msgstr "Login"
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
msgstr ""
"Konfirmasi telah dikirim ke alamat email Anda jika akun sesuai. Ikuti "
"petunjuk di dalam email untuk mengatur ulang kata sandi Anda."
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
msgstr ""
"Maaf, tautan yang Anda klik telah berakhir atau tidak valid. Coba mengatur "
"ulang kata sandi lagi."
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
msgstr ""
"Kata sandi baru telah dikirim ke alamat email Anda. Sekarang kam bisa login "
"ke website dengan kata sandi baru Anda."
msgid "user.login.registeredEmail"
msgstr "Email pengguna yang sudah terdaftar"
msgid "user.login.registrationComplete"
msgstr "Registrasi selesai"
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
msgstr "Terima kasih telah mendaftar! Apa yang ingin Anda lakukan selanjutnya?"
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
msgstr "Lihat Naskah Masuk"
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
msgstr "Kirim Naskah Baru"
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
msgstr "Lanjutkan Pencarian"
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
msgstr "Pendaftaran menunggu verifikasi"
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
msgstr "Biarkan Selalu Logged in"
msgid "user.login.resetPassword"
msgstr "Atur ulang kata sandi"
msgid "user.logOut"
msgstr "Log Out"
msgid "user.logOutAs"
msgstr "Keluar sebagai {$username}"
msgid "user.hello"
msgstr "Halo, "
msgid "user.mailingAddress"
msgstr "Alamat Surat Menyurat"
msgid "user.myAccount"
msgstr "Akun Saya"
msgid "user.name"
msgstr "Nama"
msgid "user.password"
msgstr "Kata Sandi"
msgid "user.repeatPassword"
msgstr "Ulangi Kata Sandi"
msgid "user.phone"
msgstr "Telepon"
msgid "user.preferredPublicName"
msgstr "Nama Publik Pilihan"
msgid "user.preferredPublicName.description"
msgstr ""
"Tulis nama lengkap karena penulis harus teeidentifukasi padanaskahh yang "
"terbit. Contoh: Dr. Alan P. Mwadenga"
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
msgstr ""
"Masukkan kata sandi Anda saat ini dan yang baru di bawah ini untuk mengganti "
"kata sandi akun Anda."
msgid "user.profile.editProfile"
msgstr "Edit Profil"
msgid "user.profile.form.countryRequired"
msgstr "Negara perlukan dipilih."
msgid "user.profile.form.emailRequired"
msgstr "Alamat email yang valid diperlukan."
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
msgstr "Nama depan wajib diisi."
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
msgstr ""
"Anda telah menambahkan nama belakang untuk bahasa yang nama depannya kosong. "
"Isikanlah nama depan untuk bahasa ini."
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
msgstr "Alamat surat diperlukan."
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
msgstr "Anda harus memasukkan kata sandi baru."
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
msgstr "Kata sandi yang sekarang Anda masukkan salah."
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
msgstr "Notifikasi emal akses terbuka terbitan"
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
msgstr "Kata sandi diperlukan."
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
msgstr "Password baru sama dengan password lama Anda."
msgid "user.profile.form.profileImage"
msgstr "Gambar profil"
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
msgstr "Notifikasi email terbitan baru yang telah diterbitkan"
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
msgstr ""
"URL spesifik tidak valid. Cek dua kali URL dan coba lagi. (Petunjuk: coba "
"tambahkan http:// ke awal URL.)"
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
msgstr "Diperlukan grup pengguna."
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
msgstr "Nama pengguna diperlukan."
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
msgstr "Anda harus menyetujui syarat penyataan privasi."
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
msgstr ""
"Biarkan bidang kata sandi kosong untuk menyimpan kata sandi yang sekarang."
msgid "user.profile.newPassword"
msgstr "Kata Sandi Baru"
msgid "user.profile.oldPassword"
msgstr "Kata Sandi Saat Ini"
msgid "user.profile"
msgstr "Profil"
msgid "user.profile.publicProfile"
msgstr "Profil Pengguna"
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
msgstr "Ulangi Kata Sandi Baru"
msgid "user.login.registerNewAccount"
msgstr "Daftar"
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
msgstr ""
"Masukkan alamat email Anda di bawah ini dan email akan dikirim disertai "
"petunjuk bagaimana mereset password Anda."
msgid "user.register.form.privacyConsent"
msgstr ""
"Ya, saya setuju data saya diambil dan disimpan berdasarkan <a href="
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">pernyataan privasi</a>."
msgid "user.register.form.emailConsent"
msgstr "Ya, saya ingin diberi tahu bila ada terbitan dan pengumuman baru."
msgid "user.register.form.emailExists"
msgstr "Alamat email yang dipilih sudah digunakan oleh pengguna lain."
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
msgstr "Kata Sandi tidak cocok."
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
msgstr "Bidang alamat email tidak cocok."
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
msgstr ""
"Nama pengguna hanya boleh diisi huruf kecil, garis bawah, dan garis sambung, "
"serta harus dimulai dan diakhiri dengan karakter alfanumerik."
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
msgstr "Pilih minimal satu peran."
msgid "user.register.form.usernameExists"
msgstr "Nama pengguna yang dipilih sudah digunakan oleh pengguna lain."
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
msgstr "Password minimal berjumlah {$length} karakter."
msgid "user.register.registerAs"
msgstr "Mendaftar di {$contextName} sebagai..."
msgid "user.register"
msgstr "Daftar"
msgid "user.register.usernameRestriction"
msgstr ""
"Nama pengguna hanya bisa terdiri dari huruf kecil, nomor, dan tanda "
"penghubung/ garis bawah atau kombinasi ketiganya."
msgid "user.register.registrationCompleted"
msgstr ""
"Anda telah berhasil mendaftar. <a href=\"{$profileUrl}\">Klik di sini</a> "
"untuk melengkapi profil Anda."
msgid "user.role.assistant"
msgstr "Bantuan"
msgid "user.role.author"
msgstr "Penulis"
msgid "user.role.author_s"
msgstr "Penulis"
msgid "user.role.authors"
msgstr "Penulis"
msgid "user.role.editor"
msgstr "Editor"
msgid "user.role.editors"
msgstr "Penyunting"
msgid "user.role.reader"
msgstr "Pembaca"
msgid "user.role.readers"
msgstr "Pembaca"
msgid "user.role.reviewer"
msgstr "Peninjau"
msgid "user.role.reviewers"
msgstr "Reviewer"
msgid "user.role.siteAdmin"
msgstr "Administrasi Situs"
msgid "user.role.siteAdmins"
msgstr "Administrasi Situs"
msgid "user.role.copyeditor"
msgstr "Copyeditor"
msgid "user.role.copyeditors"
msgstr "Para Copyeditor"
msgid "user.role.proofreader"
msgstr "Pembaca Pruf"
msgid "user.role.proofreaders"
msgstr "Para Proofreader"
msgid "user.role.layoutEditor"
msgstr "Editor Tata Letak"
msgid "user.role.layoutEditors"
msgstr "Para Editor Tata Letak"
msgid "user.roles"
msgstr "Peran"
msgid "user.sendPassword"
msgstr "Konfirmasi"
msgid "user.sendPassword.description"
msgstr ""
"Kirimkan saya surel konfirmasi termasuk nama pengguna dan kata sandi saya"
msgid "user.signature"
msgstr "Tanda Tangan"
msgid "user.title"
msgstr "Judul"
msgid "user.url"
msgstr "URL Beranda"
msgid "user.userHome"
msgstr "Beranda Pengguna"
msgid "user.username"
msgstr "Nama Pengguna"
msgid "user.workingLanguages"
msgstr "Bahasa Kerja"
msgid "user.orcid"
msgstr "iD ORCID"
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
msgstr ""
"ORCID iD yang Anda cantumkan tidak valid. Harap sertakan URI lengkap (mis. "
"\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
msgid "user.profile.identity"
msgstr "Identitas"
msgid "user.profile.contact"
msgstr "Narahubung"
msgid "user.profile.public"
msgstr "Publik"
msgid "user.apiKey"
msgstr "Kunci API"
msgid "user.apiKeyEnabled"
msgstr "Aktifkan aplikasi eksternal dengan kunci API untuk mengakses akun ini"
msgid "user.apiKey.generate"
msgstr "Membuat kunci API baru"
msgid "user.apiKey.remove"
msgstr "Hapus"
msgid "user.apiKey.generateWarning"
msgstr ""
"Membuat kunci API baru akan membatalkan kunci yang sudah ada untuk pengguna "
"ini."
msgid "user.apiKey.removeWarning"
msgstr ""
"Menhapus sebuah key akan mencabut akases me aplikasi yang menggunakannya."
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
msgstr "Yakin may menghapus key API ini?"
msgid "user.apiKey.secretRequired"
msgstr ""
"Sebelum membuat kunci API, administrator situs Anda harus menetapkan frasa "
"rahasia di file konfigurasi (\"api_key_secret\")."
msgid "user.privacyLink"
msgstr ""
"Data Anda disimpan menurut <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank"
"\">pernyataan privasi kami</a>."
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
msgstr "Tidak ditemukan pengguna sesuai dengan email yang diinputkan."
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
msgstr "Tidal dapat menyelesaikan permintaan reset password karena {$reason}."
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
msgstr "Masukkan password baru untuk memperbaharui password untuk login."
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
msgstr "Password berhasil diubah. Silakan login dengan password baru."
#~ msgid "user.biography.description"
#~ msgstr "(Contoh: departemen dan pangkat)"
#~ msgid "user.logIn"
#~ msgstr "Login"
#~ msgid "user.register.passwordLengthRestriction"
#~ msgstr "Kata sandi minimal {$length} karakter."
#~ msgid "user.register.completeForm"
#~ msgstr "Isi form di bawah ini untuk mendaftar ke jurnal ini."