# Real Academia Galega , 2021. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-08-03 09:36+0000\n" "Last-Translator: Real Academia Galega \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" msgstr "Confirmación de restablecemento de contrasinal" msgid "emails.passwordResetConfirm.body" msgstr "" "Recibimos unha solicitude para cambiar o seu contrasinal para o sitio web " "{$siteTitle}.
\n" "
\n" "Se vostede non fixo esta solicitude, ignore este correo electrónico e o seu " "contrasinal non cambiará. Se quere cambiar o seu contrasinal, faga clic en " "URL.
\n" "
\n" "Cambiar o meu contrasinal: {$passwordResetUrl}
\n" "
\n" "{$siteContactName}" msgid "emails.userRegister.subject" msgstr "Rexistro dun novo usuario" msgid "emails.userRegister.body" msgstr "" "{$recipientName}
\n" "
\n" "Acaba de rexistrarse como usuario/a de {$contextName}. Neste correo " "electrónico inclúense o seu nome de usuario/a e o seu contrasinal, datos " "necesarios para calquera interacción coa revista a través da páxina web. En " "calquera momento pode solicitar ser eliminado/a da lista de usuarios/as da " "revista contactando con nós.
\n" "
\n" "Nome de usuario/a: {$recipientUsername}
\n" "Contrasinal: {$password}
\n" "
\n" "Grazas,
\n" "{$signature}" #, fuzzy msgid "emails.userValidateContext.subject" msgstr "Valide a súa conta" #, fuzzy msgid "emails.userValidateContext.body" msgstr "" "{$recipientName}
\n" "
\n" "Creou unha conta de usuario/a para {$contextName}, pero antes de poder " "empezar a utilizala debe validar a súa conta de correo electrónico. Para " "facelo, siga simplemente o enlace seguinte:
\n" "
\n" "{$activateUrl}
\n" "
\n" "Grazas,
\n" "{$contextSignature}" msgid "emails.userValidateSite.subject" msgstr "" msgid "emails.userValidateSite.body" msgstr "" msgid "emails.reviewerRegister.subject" msgstr "Rexistro como revisor de {$contextName}" #, fuzzy msgid "emails.reviewerRegister.body" msgstr "" "Despois de avaliar o seu perfil, tomamos a liberdade de rexistrar o seu nome " "na base de datos de revisores de {$contextName}. O feito de pertencer a esta " "base de datos non implica ningún compromiso pola súa parte e, por outra " "banda, permítenos propoñerlle a revisión dun envío. Cando reciba unha " "proposta de revisión dun documento terá acceso ao título e ao resumo do " "artigo en cuestión, e tanto poderá aceptar como rexeitar a invitación. En " "calquera momento pode solicitar que se suprima o seu nome da lista de " "revisores.
\n" "
\n" "A continuación enviarémoslle o seu nome de usuario e o seu contrasinal, " "datos que necesitará para interactuar co sitio web desta revista. É posible " "que, por exemplo, queira actualizar o seu perfil e incluír os seus intereses " "de revisión.
\n" "
\n" "Nome de usuario: {$recipientUsername}
\n" "Contrasinal: {$password}
\n" "
\n" "Moitas grazas,
\n" "{$signature}" #, fuzzy msgid "emails.issuePublishNotify.subject" msgstr "Novo número publicado" #, fuzzy msgid "emails.issuePublishNotify.body" msgstr "" "Estimados/as lectores/as:
\n" "
\n" "{$contextName} acaba de publicar o seu último número en {$contextUrl}. " "Convidámolos a consultar a táboa de contidos e a visitar o noso sitio web " "para ler os artigos e documentos que lles poidan interesar.
\n" "
\n" "Agradecemos o seu interese pola nosa revista,
\n" "{$signature}" #, fuzzy msgid "emails.editorAssign.subject" msgstr "Asignación editorial" #, fuzzy msgid "emails.editorAssign.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "Asignóuselle o envío "{$submissionTitle}" para a revista " "{$contextName} co fin de que supervise o seu proceso editorial como Editor/a " "de Sección.
\n" "
\n" "URL do envío: {$submissionUrl}
\n" "Usuario/a: {$recipientUsername}
\n" "
\n" "Grazas." msgid "emails.editorAssignReview.body" msgstr "" msgid "emails.editorAssignProduction.body" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.reviewRequest.subject" msgstr "Solicitude de revisión dun artigo" #, fuzzy msgid "emails.reviewRequest.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "Considero que sería un excelente revisor/a do manuscrito, "" "{$submissionTitle}," que foi enviado á revista {$contextName}. A " "continuación atopará un resumo do envío e espero que acepte encargarse desta " "tarefa tan importante para nós.
\n" "
\n" "Por favor, inicie a sesión na páxina web da revista antes do " "{$responseDueDate} para indicarnos se acepta ou non encargarse da revisión " "do envío, así como para tener acceso al envío y para registrar su revisión y " "recomendación. La dirección es {$contextUrl}
\n" "
\n" "La revisión propiamente dicha debería estar lista el {$reviewDueDate}.
\n" "
\n" "Si no recuerda su nombre de usuaria/o y contraseña, puede utilizar este " "enlace para restablecer su contraseña (esta le será enviada por correo " "electrónico junto con su nombre de usuario/a). {$passwordLostUrl}
\n" "
\n" "URL del envío: {$reviewAssignmentUrl}
\n" "
\n" "Gracias por considerar nuestra solicitud.
\n" "
\n" "{$signature}
\n" "
\n" ""{$submissionTitle}"
\n" "
\n" "{$submissionAbstract}" #, fuzzy msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" msgstr "Recordatorio de solicitude de revisión dun artigo" #, fuzzy msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "Lembrámoslle a nosa solicitude de revisión do envío, "" "{$submissionTitle}," para a revista {$contextName}. Esperabamos recibir " "a súa resposta antes de {$responseDueDate}, e, como xa chegou esa data, " "xerouse e enviouse este correo electrónico automaticamente.\n" "
\n" "Consideramos que sería un excelente revisor para este manuscrito. A " "continuación atopará o resumo do artigo, esperamos que acepte encargarse " "desta tarefa tan importante para nós.
\n" "
\n" "Pedímoslle que inicie a sesión na revista para indicarnos se acepta ou non " "encargarse da revisión do envío e, en caso de aceptalo, para acceder a el e " "rexistrar a súa revisión e a súa recomendación. O sitio web da revista é " "{$contextUrl}
\n" "
\n" "A data límite para facer a revisión é o {$reviewDueDate}.
\n" "
\n" "Se non lembra o seu nome de usuario/a ou o contrasinal para o sitio web da " "revista, pode utilizar o enlace seguinte para restablecer o contrasinal " "(recibirao por correo electrónico xuntamente co seu nome de usuario/a). " "{$passwordLostUrl}
\n" "
\n" "URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
\n" "
\n" "Grazas por ter en conta esta solicitude.
\n" "
\n" "{$contextSignature}
\n" "
\n" ""{$submissionTitle}"
\n" "
\n" "{$submissionAbstract}" #, fuzzy msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" msgstr "Solicitude de revisión dun artigo" #, fuzzy msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "Este correo está relacionado co manuscrito "{$submissionTitle}," " "que está sendo estudado por {$contextName}.
\n" "
\n" "Tras a revisión da versión previa do manuscrito, os autores/as enviaron unha " "versión revisada do seu artigo. Agradeceriámoslle que nos axudase a avaliala." "
\n" "
\n" "Para facelo, inicie sesión no sitio web da revista antes do " "{$responseDueDate} para indicar se levará a cabo a revisión ou non, así como " "para acceder ao envío e rexistrar a súa revisión e recomendación. O sitio " "web é {$contextUrl}
\n" "
\n" "A data límite para entregar a revisión é o {$reviewDueDate}.
\n" "
\n" "Se non ten nome de usuario/a nin contrasinal para o sitio web da revista, " "pode facer clic neste enlace para restablecer o seu contrasinal " "(enviarémosllo xuntamente co seu nome de usuario/a). {$passwordLostUrl}
\n" "
\n" "URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
\n" "
\n" "Grazas por ter en consideración esta solicitude.
\n" "
\n" "{$signature}
\n" "
\n" ""{$submissionTitle}"
\n" "
\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewCancel.subject" msgstr "Solicitude de revisión cancelada" #, fuzzy msgid "emails.reviewCancel.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "Decidimos cancelar a nosa solicitude concernente á revisión do envío "" "{$submissionTitle}" para {$contextName}. Lamentamos as molestias que " "lle poida causar esta decisión e esperamos volver solicitar os seus servizos " "de revisión para esta revista no futuro.
\n" "
\n" "Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós." #, fuzzy msgid "emails.reviewReinstate.subject" msgstr "Solicitude de revisión restablecida" #, fuzzy msgid "emails.reviewReinstate.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "Gustaríanos restablecer a solicitude de revisión do envío "" "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperamos que estea " "dispoñible e nos axude neste proceso de revisión da revista.
\n" "
\n" "Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós." msgid "emails.reviewDecline.subject" msgstr "Rexeitamento da solicitude de revisión" msgid "emails.reviewDecline.body" msgstr "" "Editores/as:
\n" "
\n" "Lamento comunicarlles que nesta ocasión non vou poder encargarme da revisión " "do envío "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Agradézolles " "que pensasen en min e espero que volvan contactar comigo noutra ocasión.
\n" "
\n" "{$senderName}" msgid "emails.reviewRemind.subject" msgstr "Recordatorio de revisión dun envío" #, fuzzy msgid "emails.reviewRemind.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "Lembrámoslle a nosa petición de revisión do envío "{$submissionTitle}," "" para {$contextName}. Esperabamos a súa revisión antes do " "{$reviewDueDate}, e confiamos en recibila en canto sexa posible.
\n" "
\n" "Se perdeu o seu nome de usuario/a e o contrasinal para o sitio web da " "revista, pode utilizar o enlace seguinte para cambiar o seu contrasinal (que " "lle será enviado por correo electrónico xuntamente co seu nome de usuario/" "a). {$passwordLostUrl}
\n" "
\n" "URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
\n" "
\n" "Pregámoslle que nos confirme a súa dispoñibilidade para completar esta " "contribución vital para o funcionamento da revista. Esperamos ter noticias " "súas moi pronto.
\n" "
\n" "{$signature}" #, fuzzy msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" msgstr "Recordatorio automático de revisión dun envío" #, fuzzy msgid "emails.reviewRemindAuto.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "Lembrámoslle a nosa petición de revisión do envío "{$submissionTitle}," "" para {$contextName}. Esperabamos esta revisión antes do " "{$reviewDueDate}, e xerouse e enviouse automaticamente este correo ao vencer " "o prazo de entrega. Non obstante, aínda confiamos en recibir a súa revisión " "en canto sexa posible.
\n" "
\n" "Se perdeu o seu nome de usuario/a ou o contrasinal para o sitio web da " "revista, pode utilizar o enlace seguinte para cambiar o contrasinal (que lle " "será enviado por correo electrónico xuntamente co seu nome de usuario/a). " "{$passwordLostUrl}
\n" "
\n" "URL do envío: {$reviewAssignmentUrl}
\n" "
\n" "Pregámoslle que nos confirme a súa dispoñibilidade para completar esta " "contribución vital para o funcionamento da revista. Esperamos ter noticias " "súas axiña.
\n" "
\n" "{$contextSignature}" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" msgstr "Decisión do editor/a" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionAccept.body" msgstr "" "{$authors}:
\n" "
\n" "Tomamos unha decisión respecto ao seu envío para {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".
\n" "
\n" "A nosa decisión é: Aceptar o envío" msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.layoutRequest.subject" msgstr "Solicitude de galeradas" #, fuzzy msgid "emails.layoutRequest.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "Pídolle que se encargue de preparar as galeradas do envío "" "{$submissionTitle}" para {$contextName}, conforme os pasos seguintes:" "
\n" "1. Faga clic no URL do envío que atopará máis abaixo nesta mensaxe.
\n" "2. Acceda ao sitio web da revista e utilice os arquivos preparados para " "produción para crear as galeradas de acordo cos estándares da revista.
\n" "3. Cargue as galeradas na sección de arquivos de galerada.
\n" "4. Notifique ao editor a través das discusións de produción que as galeradas " "xa están cargadas e preparadas.
\n" "
\n" "URL da revista {$contextName}: {$contextUrl}
\n" "URL do envío: {$submissionUrl}
\n" "Nome de usuario/a: {$recipientUsername}
\n" "
\n" "Se non está dispoñible para levar a cabo este traballo neste momento ou se " "ten algunha pregunta, póñase en contacto con nós. Grazas pola súa " "contribución á revista." msgid "emails.layoutComplete.subject" msgstr "Galeradas completadas" #, fuzzy msgid "emails.layoutComplete.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "Xa están preparadas as galeradas do manuscrito "{$submissionTitle}," "" para {$contextName} e, por tanto, a punto para entrar no proceso de " "corrección de probas.
\n" "
\n" "Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós.
\n" "
\n" "{$senderName}" msgid "emails.emailLink.subject" msgstr "Artigo posiblemente interesante" msgid "emails.emailLink.body" msgstr "" "Penso que lle podería interesar ler o artigo "{$submissionTitle}" " "de {$authors}, publicado no volume {$volume}, número {$number} ({$year}) de " "{$contextName}, dispoñible en "{$submissionUrl}"." msgid "emails.emailLink.description" msgstr "" "Este modelo de correo electrónico ofrece a un lector/a rexistrado/a a " "oportunidade de enviar información sobre un artigo a alguén que poida estar " "interesado. Está dispoñible a través das ferramentas de lectura e debe ser " "activado polo administrador/a da revista na páxina de administración de " "ferramentas de lectura." msgid "emails.subscriptionNotify.subject" msgstr "Notificación de subscrición" msgid "emails.subscriptionNotify.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "Acaba de rexistrarse como subscritor/a do noso sistema de xestión de " "revistas en liña para {$contextName}, co tipo de subscrición seguinte:
\n" "
\n" "{$subscriptionType}
\n" "
\n" "Para acceder ao contido exclusivo para subscritores/as, abonda con que entre " "no sistema co seu nome de usuario/a, "{$recipientUsername}".
\n" "
\n" "Unha vez dentro do sistema, pode cambiar os detalles do seu perfil e o seu " "contrasinal en calquera momento.
\n" "
\n" "Teña en conta que se dispón dunha subscrición institucional, os usuarios/as " "da institución non necesitarán identificarse, posto que o sistema " "autenticará automaticamente as solicitudes de acceso ao contido para " "subscritores.
\n" "
\n" "Se ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós/as.
\n" "
\n" "{$subscriptionSignature}" #, fuzzy msgid "emails.openAccessNotify.subject" msgstr "Agora o número é de acceso libre" msgid "emails.openAccessNotify.body" msgstr "" "Estimados lectores/as:
\n" "
\n" "{$contextName} acaba de publicar en formato de acceso libre o número " "seguinte. Convidámolos a consultar o sumario aquí e a visitar o noso sitio " "web ({$contextUrl}) para acceder aos artigos e a outros elementos do seu " "interese.
\n" "
\n" "Grazas polo continuo interese no noso traballo.
\n" "{$contextSignature}" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" msgstr "Notificación de vencemento da subscrición" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "\tA súa subscrición a {$contextName} está a punto de expirar.
\n" "
\n" "\t{$subscriptionType}
\n" "\tData de vencemento: {$expiryDate}
\n" "
\n" "\tPara asegurarse de que segue tendo acceso a esta revista, entre no sitio " "web e renove a súa subscrición. Pode acceder ao sistema co seu nome de " "usuario/a, "{$recipientUsername}".
\n" "
\n" "\tSe ten algunha pregunta, non dubide en contactar con nós.
\n" "
\n" "\t{$subscriptionSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" msgstr "Subscrición vencida" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "\tA súa subscrición a {$contextName} expirou.
\n" "
\n" "\t{$subscriptionType}
\n" "\tData de vencemento: {$expiryDate}
\n" "
\n" "\tPara renovar a súa subscrición vaia ao sitio web da revista. Pode acceder " "ao sistema co seu nome de usuario, "{$recipientUsername}".
\n" "
\n" "\tSe ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós.
\n" "
\n" "\t{$subscriptionSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" msgstr "A subscrición expirou (último recordatorio)" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" msgstr "" "{$recipientName}:
\n" "
\n" "\tA súa subscrición a {$contextName} expirou.
\n" "\tTeña en conta que este é o último recordatorio que se lle enviará.
\n" "
\n" "\t{$subscriptionType}
\n" "\tData de vencemento: {$expiryDate}
\n" "
\n" "\tPara renovar a subscrición vaia ao sitio web da revista. Pode acceder ao " "sistema co seu nome de usuario/a, "{$recipientUsername}".
\n" "
\n" "\tSe ten calquera pregunta, non dubide en contactar con nós.
\n" "
\n" "\t{$subscriptionSignature}" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" msgstr "Adquisición de subscrición: individual" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" msgstr "" "Adquiriuse en liña unha subscrición individual para {$contextName} cos " "detalles seguintes:
\n" "
\n" "Tipo de subscrición:
\n" "{$subscriptionType}
\n" "
\n" "Usuario/a:
\n" "{$subscriberDetails}
\n" "
\n" "Información de afiliación (se se achega):
\n" "{$membership}
\n" "
\n" "Para ver ou editar esta subscrición, utilice o URL seguinte.
\n" "
\n" "URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" msgstr "Adquisición de subscrición: institucional" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" msgstr "" "Adquiriuse en liña unha subscrición institucional para {$contextName} cos " "detalles seguintes . Para activar esta subscrición, utilice o enlace " "proporcionado e pase o estado da subscrición a 'Activo'.
\n" "
\n" "Tipo de subscrición:
\n" "{$subscriptionType}
\n" "
\n" "Institución:
\n" "{$institutionName}
\n" "{$institutionMailingAddress}
\n" "
\n" "Dominio (se se proporciona):
\n" "{$domain}
\n" "
\n" "Rangos de IP (se se proporcionan):
\n" "{$ipRanges}
\n" "
\n" "Persoa de contacto:
\n" "{$subscriberDetails}
\n" "
\n" "Información de afiliación (se se proporciona):
\n" "{$membership}
\n" "
\n" "Para ver ou editar esta subscrición, utilice o URL seguinte.
\n" "
\n" "URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
\n" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" msgstr "Renovación de subscrición: Individual" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" msgstr "" "Unha subscrición individual foi renovada en liña para {$contextName} cos " "detalles seguintes.
\n" "
\n" "Tipo de subscrición:
\n" "{$subscriptionType}
\n" "
\n" "Usuario/a:
\n" "{$subscriberDetails}
\n" "
\n" "Información de afiliación (se se proporciona):
\n" "{$membership}
\n" "
\n" "Para ver ou editar esta subscrición utilice o seguinte URL:
\n" "
\n" "URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
\n" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" msgstr "Renovación de subscrición: Institucional" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" msgstr "" "Renovouse en liña unha subscrición institucional para {$contextName} cos " "detalles seguintes.
\n" "
\n" "Tipo de subscrición:
\n" "{$subscriptionType}
\n" "
\n" "Institución:
\n" "{$institutionName}
\n" "{$institutionMailingAddress}
\n" "
\n" "Dominio (se se proporciona):
\n" "{$domain}
\n" "
\n" "Rangos IP (se se proporcionan):
\n" "{$ipRanges}
\n" "
\n" "Persoa de contacto:
\n" "{$subscriberDetails}
\n" "
\n" "Información de afiliación (se se proporciona):
\n" "{$membership}
\n" "
\n" "Para ver ou editar esta subscrición, utilice o seguinte URL:
\n" "
\n" "URL da subscrición: {$subscriptionUrl}
\n" msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" msgstr "Versión revisada cargada" #, fuzzy msgid "emails.revisedVersionNotify.body" msgstr "" "Editores/as:
\n" "
\n" "O autor {$submitterName} cargou unha versión revisada de "" "{$submissionTitle}".
\n" "
\n" "URL do envío: {$submissionUrl}
\n" "
\n" "{$signature}" msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" msgstr "Actividade editorial para {$month}, {$year}" msgid "emails.statisticsReportNotification.body" msgstr "" "\n" "{$recipientName},
\n" "
\n" "O informe da actividade editorial da súa revista de {$month}, {$year} xa " "está dispoñible. As estatísticas clave deste mes son as seguintes.
\n" "
    \n" "\t
  • Novos envíos este mes: {$newSubmissions}
  • \n" "\t
  • Envíos rexeitados este mes: {$declinedSubmissions}
  • \n" "\t
  • Envíos aceptados este mes: {$acceptedSubmissions}
  • \n" "\t
  • Envíos totais no sistema: {$totalSubmissions}
  • \n" "
\n" "Inicie sesión na revista para obter máis detalles sobre as tendencias editoriais e as estatísticas de artigos publicados. Anéxase " "unha copia completa das tendencias editoriais deste mes .
\n" "
\n" "Cordialmente,
\n" "{$contextSignature}" msgid "emails.announcement.subject" msgstr "{$announcementTitle}" msgid "emails.announcement.body" msgstr "" "{$announcementTitle}
\n" "
\n" "{$announcementSummary}
\n" "
\n" "Visite o noso sitio web para ler o anuncio " "completo." msgid "emails.paymentRequestNotification.subject" msgstr "" msgid "emails.paymentRequestNotification.body" msgstr "" msgid "emails.paymentRequestNotification.footer" msgstr ""