first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,918 @@
|
||||
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
|
||||
"fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||||
msgstr "Asetuksen nimi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||||
msgstr "Asetuksen arvo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||||
msgstr "Ylläpitoon liittyvät toiminnot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache"
|
||||
msgstr "Tyhjennä välimuisti"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyhjennä välimuistitiedostot palvelimelta. Tämä tulisi tehdä vain "
|
||||
"testiympäristöissä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||||
msgstr "Tyhjennä datavälimuistit"
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Tyhjennä mallipohjien välimuisti"
|
||||
|
||||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritystiedostosi on päivitetty onnistuneesti. Huomioithan, että jos "
|
||||
"sivustosi ei enää toimi oikein, saatat joutua korjaamaan määrityksiä "
|
||||
"manuaalisesti muokkaamalla suoraan <tt>config.inc.php</tt>-tiedostoa."
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää koostettujen mallipohjien välimuistin?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti päättää kaikki käyttäjien istunnot? Kaikkien käyttäjien, "
|
||||
"jotka ovat parhaillaan kirjautuneena järjestelmään, on pakko kirjautua "
|
||||
"uudelleen (myös sinun)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Määritystiedoston sisältö"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti pysyvästi poistaa {$contextName} ja kaikki siihen "
|
||||
"liittyvät sisällöt?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.currentVersion"
|
||||
msgstr "Nykyinen versio"
|
||||
|
||||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||||
msgstr "Asennuspäivä"
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Päivitetyn määrityksen sisältö näkyy alla. Ottaaksesi määritysmuutokset "
|
||||
"käyttöön avaa <tt>config.inc.php</tt> sopivassa tekstieditorissa ja korvaa "
|
||||
"sen sisältö alla olevan tekstikentän sisällöllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||||
msgstr "Näytä uusi määritys"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions"
|
||||
msgstr "Päätä käyttäjäistunnot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaikki käyttäjät kirjataan ulos välittömästi, sinä mukaan lukien, ja "
|
||||
"käyttäjien pitää kirjautua sisään uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä kielialue on sivuston pääkieli. Et voi poistaa sitä käytöstä, ennen "
|
||||
"kuin valitset toisen ensisijainen kielialueen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oletko varma, että haluat muuttaa sivuston pääasiallista kieltä? Käyttäjien "
|
||||
"nimet, jotka vaaditaan pääasiallisen kielen osalta, kopioidaan "
|
||||
"automaattisesti nykyisen kieliasetuksen mukaisista arvoista mikäli ne "
|
||||
"puuttuvat uudesta kielestä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti ladata tämän kielialueen uudelleen? Tämä poistaa kaikki "
|
||||
"aiemmat kielialuekohtaiset tiedot, kuten mukautetut sähköpostipohjat."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||||
msgstr "Asennetut kielialueet"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||||
msgstr "Hallinnoi kielialueita"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||||
msgstr "Saatavilla olevat kielialueet"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||||
msgstr "Asenna kielialue"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||||
msgstr "Asenna"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||||
msgstr "Asentaa uusia kielialueita"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||||
msgstr "Kieliasetukset"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||||
msgstr "Muita kielialueita ei ole asennettavissa."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.reload"
|
||||
msgstr "Lataa kielialue uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||||
msgstr "Poista kielialue"
|
||||
|
||||
msgid "admin.phpInfo"
|
||||
msgstr "Laajat PHP-tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||||
msgstr "Ajoitettu tehtävä"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||||
msgstr "Tehtäväprosessi alkoi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||||
msgstr "Tehtäväprosessi päättyi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||||
msgstr "Tehtävä ei tuottanut lokia."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||||
msgstr "Tallenna DOI-tunnuksia määrittämälläsi rekisteröintitoimistolla"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$softwareName}-asennuksesi suoritti ja lopetti tämän tehtävän "
|
||||
"automaattisesti. Voit ladata lokitiedoston täällä: {$url}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähetä jokaiselle toimittajalle kesken olevia tehtäviä koskeva sähköposti"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||||
msgstr "Tunnistetaan muistutettavat toimittajat kontekstissa {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toimitettu {$count} tehtävää, lähetetty sähköpostimuistutukset käyttäjille "
|
||||
"{$userIds} kontekstissa {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki ajoitettujen tehtävien suorituslokit?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||||
msgstr "Poista ajoitettujen tehtävien suorituslokit"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||||
msgstr "Poista kaikki suoritettuja ajoitettuja tehtäviä koskeva lokitiedot."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||||
msgstr "Tyhjennä tehtävälokit"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||||
msgstr "Julkaise käsikirjoitukset, jotka on ajastettu julkaistavaksi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Muistutus arvioinnista"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||||
msgstr "Toimitustyön raportin ilmoitus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Muistutus tilauksen päättymisestä"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||||
msgstr "Poista vahvistamattomat ja vanhentuneet käyttäjät"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poista paljon vanhemmat epäonnistuneet tehtävät epäonnistuneiden tehtävien "
|
||||
"listasta."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||||
msgstr "Käsittele odottavat tehtävät jonosta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||||
msgstr "Päivitä DB-IP city lite -tietokanta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DB-IP city lite -tietokantatiedoston {$sourceFilename} uudelleennimeäminen "
|
||||
"muotoon {$targetFilename} epäonnistui."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||||
msgstr "Kävijätilastotiedostojen ajoitettu tehtävä"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hakemisto {$directory} ei ole tyhjä. Tämä voi viitata aiempaan "
|
||||
"epäonnistuneeseen käsittelyyn tai parhaillaan meneillään olevaan "
|
||||
"käsittelyyn. Tämä tiedosto käsitellään automaattisesti uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||||
msgstr "Tiedostoa {$file} ei voitu avata ja se hylättiin."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedosto {$file} käyttää vanhaa tiedostomuotoa, jota ei voida käsitellä. "
|
||||
"Tiedosto siirretään takaisin stage-hakemistoon."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohitettiin lokitiedosto {$file}, koska kyseisen kuukauden tilastot on jo "
|
||||
"laskettu. Jos haluat käsitellä uudelleen kyseisen kuun tilastot, sinun tulee "
|
||||
"palauttaa kaikki kuun lokitiedostot ja käyttää komentorivityökalua "
|
||||
"tilastojen uudelleenkäsittelyyn."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rivi {$lineNumber} lokitiedostossa {$file} on väärässä muodossa ja ohitetaan."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virheellinen lokimerkintä rivillä {$lineNumber} lokitiedostossa {$file}: "
|
||||
"{$error}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||||
msgstr "Aika ei ole kelvollinen päiväyksen muoto."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||||
msgstr "Kontekstin ID-tunnus ei ole kokonaisluku."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||||
msgstr "Käsikirjoituksen ID-tunnus ei ole kokonaisluku."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||||
msgstr "Julkaisumuodon ID-tunnus ei ole kokonaisluku."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||||
msgstr "Assosiaatiotyyppiä ei tueta."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||||
msgstr "Tiedoston tyyppiä ei tueta."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||||
msgstr "Maakoodi ei ole kaksikirjaiminen arvo."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alue ei ole enintään kolmen aakkosnumeerisen merkin pituinen merkkijono."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||||
msgstr "Instituution ID-tunniste ei ole taulukkomuuttuja."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lokitiedoston {$file} käsittelyssä tapahtui virhe rivillä {$lineNumber}: "
|
||||
"{$msg}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taustatyö, joka käsittelee lokitiedoston {$file} ja tallentaa tilastotiedot, "
|
||||
"on lähetetty."
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||||
msgstr "Apache-versio"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||||
msgstr "Tietokantaohjain"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||||
msgstr "Tietokantapalvelimen versio"
|
||||
|
||||
msgid "admin.serverInformation"
|
||||
msgstr "Palvelimen tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||||
msgstr "PHP-versio"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.platform"
|
||||
msgstr "Käyttöjärjestelmäalusta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.about"
|
||||
msgstr "Tietoa sivustosta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||||
msgstr "Massasähköpostit"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||||
msgstr "Pääasiallisen yhteyshenkilön sähköposti"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||||
msgstr "Pääasiallinen yhteyshenkilön nimi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||||
msgstr "Esittely"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||||
msgstr "Salasanan vähimmäispituus (merkkiä)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||||
msgstr "Rajoita massasähköposteja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||||
msgstr "Rajoita roolin mukaan"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||||
msgstr "Ainoastaan ylläpitäjä voi muokata tätä asetusta."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||||
msgstr "Sivuston kieli"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||||
msgstr "Virheellinen sivuston tyylitiedoston muoto. Hyväksytty muoto on .css."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||||
msgstr "Sivuston tyylitiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||||
msgstr "Sivuston logo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||||
msgstr "Sivuston nimi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||||
msgstr "Sivuston teema"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Sivuston ylläpito"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement"
|
||||
msgstr "Sivuston hallinnointi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSettings"
|
||||
msgstr "Sivuston asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSetup"
|
||||
msgstr "Sivuston asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritystiedostoa <tt>config.inc.php</tt> ei ole olemassa, ei voi lukea tai "
|
||||
"se on viallinen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation"
|
||||
msgstr "Järjestelmätiedot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||||
msgstr "Näytä tietoja sovelluksen ja palvelimen versiosta ja asetuksista."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||||
msgstr "Näytä järjestelmän tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionBuild"
|
||||
msgstr "Koontiversio"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||||
msgstr "Tarkista päivitykset"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||||
msgstr "Lataa"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||||
msgstr "Lataa korjaustiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionHistory"
|
||||
msgstr "Versiohistoria"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.latest"
|
||||
msgstr "Viimeisin versio"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMajor"
|
||||
msgstr "Pääversio"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMinor"
|
||||
msgstr "Aliversio"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||||
msgstr "Lisätietoja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionRevision"
|
||||
msgstr "Tarkistusversio"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||||
msgstr "Päivitetty versio on saatavilla"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||||
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version"
|
||||
msgstr "Versio"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||||
msgstr "Peruspolun {$path} on oltava julkisten tiedostojen hakemistossa."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||||
msgstr "Kansio {$path} ei ole hakemisto tai se ei ole luettavissa."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa {$filename} ei voitu siirtää sijainnista {$currentFilePath} "
|
||||
"sijaintiin {$destinationPath}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||||
msgstr "Tiedosto {$filename} käsiteltiin ja arkistoitiin."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||||
msgstr "Tiedostojen latausohjelma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu avata gzopen-"
|
||||
"ohjelmalla."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Kohdetiedostoa {$filePath} ei voitu avata fopen-"
|
||||
"käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Lähdetiedostoa {$file} ei voitu lukea gzread-"
|
||||
"ohjelmalla."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Kohdetiedostoa {$filePath} ei voitu kirjoittaa "
|
||||
"fwrite-käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Avattua kohdetiedostoa {$filePath} ei voitu "
|
||||
"sulkea fclose-käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Avattua lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu "
|
||||
"sulkea gzclose-käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Purettua lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu "
|
||||
"poistaa unlink-käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu pakata. Kohdetiedostoa {$filePath} ei voitu avata gzopen-"
|
||||
"käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu pakata. Lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu avata fopen-"
|
||||
"käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu pakata. Lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu lukea fread-"
|
||||
"käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu pakata. Kohdetiedostoa {$filePath} ei voitu kirjoittaa "
|
||||
"gzwrite-käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu pakata. Lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu sulkea fclose-"
|
||||
"käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu pakata. Avattua kohdetiedostoa{$filePath} ei voitu sulkea "
|
||||
"gzclose-käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu pakata. Pakattua lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu "
|
||||
"poistaa unlink-käskyllä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||||
msgstr "Kielialueita ei ole ladattavissa."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||||
msgstr "Käyttö:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||||
msgstr "komento [parametrit]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||||
msgstr "Nimiavaruuden `{$namespace}` käytettävissä olevat komennot:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jonossa olevia tehtäviä ei voi suorittaa, koska sovelluksen ylläpitotila on "
|
||||
"käytössä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Listaa kaikki jonossa olevat työt. Jos haluat sivuttaa tulokset, käytä "
|
||||
"parametreja --page= ja --perPage= . Jos haluat listata epäonnistuneet työt, "
|
||||
"käytä merkkiä --failed."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poista tietty jonossa oleva työ sen id-tunnisteen perusteella. Jos haluat "
|
||||
"poistaa kaikki, anna parametri --all. Jos haluat poistaa kaikki tietystä "
|
||||
"jonosta, anna parametri --queue="
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisää testityö testijonoon. Käytä valinnaisia parametreja --only= ja anna "
|
||||
"'failed' tai 'success' lähettääksesi epäonnistuvan tai onnistuvan työn."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suorita loputon daemon-työprosessi, joka jatkaa töiden käsittelyä. Käytä "
|
||||
"--help-valintaa nähdäksesi tähän komentoon liittyvät käytettävissä olevat "
|
||||
"vaihtoehdot."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Listaa kaikki epäonnistuneet työt. Aseta parametri --queue=QUEUE_NAME ja --"
|
||||
"connection=CONNECTION_NAME suodattaaksesi listaa. Anna myös parametri/"
|
||||
"valinta --redispatch ja --clear, jotta voit lähettää uudelleen jonoon tai "
|
||||
"poistaa kaikki/tietyt epäonnistuneet työt."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähetä saatavilla olevat työt jonoon. Jos haluat lähettää työn tiettyyn "
|
||||
"jonoon, anna parametri --queue=QUEUE_NAME. Voit myös vain antaa parametrin --"
|
||||
"test suorittaaksesi testityön ja parametrin --once suorittaaksesi yhden työn "
|
||||
"kerrallaan."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||||
msgstr "Suoritettu loppuun {$jobCount}-työtä jonosta {$queueName}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||||
msgstr "Jonossa {$queueName} ei ole suoritettavia töitä."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytä jonossa olevien töiden kokonaismäärä. Jos annat paramterin --failed, "
|
||||
"näet epäonnistuneiden töiden kokonaismäärän."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||||
msgstr "Näytä Jobs-komennon käyttö"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||||
msgstr "Näytä Jobs-komennon parametrit"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||||
msgstr "Valinta ei voi olla tyhjä! Tarkista komennon käyttö."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||||
msgstr "Epäonnistuneet jonossa olevat työt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||||
msgstr "Jonossa olevat työt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||||
msgstr "Jono"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||||
msgstr "Yhteys"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||||
msgstr "Työn näyttönimi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||||
msgstr "Yritykset"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||||
msgstr "Varattu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||||
msgstr "Saatavilla"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||||
msgstr "Epäonnistunut"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||||
msgstr "Poikkeusilmoitus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||||
msgstr "Sivutus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||||
msgstr "Nykyinen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||||
msgstr "Edellinen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||||
msgstr "Seuraava"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän komennon käyttämiseksi sinun on annettava vähintään työn ID, '--all' "
|
||||
"tai '--queue='"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||||
msgstr "Lähetetty testityö, jonka on tarkoitus epäonnistua jonossa {$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||||
msgstr "Lähetetty testityö, jonka on tarkoitus onnistua jonossa {$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virheellinen testityön valinta. Vain 'failed' tai 'success' kelpaa "
|
||||
"parametrille '--only='."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||||
msgstr "Virheellisen työn ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||||
msgstr "Työ poistettiin!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||||
msgstr "Poistettavia töitä ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||||
msgstr "Kaikkien töiden poistaminen ei onnistunut."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||||
msgstr "Poistettiin kaikki työt!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$jobsCount} epäonnistunutta työtä poistettu epäonnistuneiden listalta "
|
||||
"onnistuneesti."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||||
msgstr "{$jobsCount} työtä lähetetty onnistuneesti takaisin jonoon."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||||
msgstr "Meillä on {$total} epäonnistunutta työtä"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||||
msgstr "Meillä on {$total} jonossa olevaa työtä"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||||
msgstr "Valintaa {$option} ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||||
msgstr "Tarkoititko jotakin seuraavista?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||||
msgstr "Jonossa on yhteensä <strong>{$total}</strong> työtä"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||||
msgstr "Epäonnistuneita töitä on yhteensä <strong>{$total}</strong>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||||
msgstr "Näytä jonossa olevat työt"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||||
msgstr "Työt"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||||
msgstr "Epäonnistuneet työt"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||||
msgstr "Epäonnistuneiden töiden tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katso järjestelmän jonossa olevat työt ja jäljitä epäonnistuneita töitä."
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||||
msgstr "Näytä työt"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||||
msgstr "Näytä epäonnistuneet työt"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||||
msgstr "Näytä epäonnistuneen työn {$id} tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||||
msgstr "Ominaisuus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||||
msgstr "Ominaisuuden arvo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||||
msgstr "Työ"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||||
msgstr "Jono"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||||
msgstr "Yhteys"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||||
msgstr "Yritykset"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||||
msgstr "Epäonnistunut"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||||
msgstr "Hyötykuorma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||||
msgstr "Poikkeus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||||
msgstr "Toiminnot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||||
msgstr "Epäonnistunut {$failedAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||||
msgstr "Luotu {$createdAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||||
msgstr "Yritä uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||||
msgstr "Lähetä kaikki epäonnistuneet työt uudelleen jonoon"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Työ, joka lataa käyttötilastotiedot tiedostosta {$file}, epäonnistui, eikä "
|
||||
"tiedostoa voitu siirtää kohteesta {$archivedFilePath} kohteeseen "
|
||||
"{$stagingPath}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Työ, joka lataa käyttötilastotiedot tiedostosta {$file}, epäonnistui. "
|
||||
"Tiedosto on siirretty stage-hakemistoon."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||||
msgstr "Tiedonkeruu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||||
msgstr "Määritä, millaisia käyttötilastoja kerätään."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||||
msgstr "Tietojen tallennus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||||
msgstr "Määritä, mitä käyttötilastoja palvelimelle tallennetaan."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||||
msgstr "Sushi-protokolla"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritä <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER 5 "
|
||||
"SUSHI</a> -protokolla, joka on formaatti käyttötilastojen jakeluun."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||||
msgstr "Kuukausittaiset tai päivittäiset tilastot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seurataanko päivittäisiä tai kuukausittaisia käyttötilastoja. Päivittäisten "
|
||||
"tilastojen seuraaminen voi kasvattaa tietokantasi kokoa huomattavasti."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||||
msgstr "Seuraa päivittäisiä ja kuukausittaisia tilastoja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||||
msgstr "Seuraa vain kuukausittaisia tilastoja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||||
msgstr "Pakkaa lokit"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilastot luodaan lokitiedostoista, jotka siirretään kohteeseen "
|
||||
"<code>{$path}</code>, kun ne on käsitelty. Pitäisikö lokitiedostot pakata "
|
||||
"<code>.gz</code>-tiedostoiksi, kun ne on käsitelty? Lokitiedostojen "
|
||||
"pakkaaminen voi säästää levytilaa palvelimella."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||||
msgstr "Jätä lokitiedostot paikalleen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||||
msgstr "Pakkaa lokitiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rajoita COUNTER SUSHI -rajapinnan käyttöoikeus hallinnoijille ja "
|
||||
"ylläpitäjille"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||||
msgstr "Alusta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"COUNTER SUSHI -protokollan mukaan jokaisessa tilastoraportissa on mainittava "
|
||||
"tilastoja tuottava \"alusta\". Oletusarvoisesti julkaisukanava nimetään "
|
||||
"kaikkien tilastojen alustaksi. Jos kuitenkin kaikki tämän sivuston "
|
||||
"julkaisukanavat ovat saman palveluntarjoajan julkaisemia, omistamia tai "
|
||||
"ylläpitämiä, voit halutessasi nimetä sivuston alustaksi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||||
msgstr "Alustan ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miten tämä alusta tunnistetaan COUNTER SUSHI -raporteissa. Alustatunnuksen "
|
||||
"on oltava enintään 17 merkkiä, ja se voi sisältää kirjaimia (a-z, A-Z), "
|
||||
"numeroita (0-9), alleviivoja (_), pisteitä (.) ja vinoviivoja (/). "
|
||||
"Alustatunnusta käytetään useissa sarakkeissa, ja sen olisi oltava "
|
||||
"mahdollisimman lyhyt ja silti tunnistettava. Alustatunnus perustuu yleensä "
|
||||
"julkaisijan tai alustan nimeen, verkkotunnukseen tai tunnettuun, "
|
||||
"yksilölliseen lyhenteeseen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alustan ID-tunnus on vaadittava, kun sivusto tunnistetaan SUSHI-alustaksi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||||
msgstr "Työkomennon valinnat"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||||
msgstr "käyttö : [--options1 --options2= ...]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||||
msgstr "Työkomennon käytettävissä olevat valinnat"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||||
msgstr "Työstettävän jonoyhteyden nimi [oletus : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||||
msgstr "Työstettävän jonon nimi [oletus : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||||
msgstr "Työntekijän nimi [oletus : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odotettavien sekuntien määrä, ennen kuin yritetään uudelleen työtä, joka "
|
||||
"kohtasi odottamattoman poikkeuksen [oletus : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||||
msgstr "Muistiraja megatavuina [oletus : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||||
msgstr "Sekuntien määrä, jonka lapsiprosessi voi toimia [oletus : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odotusaika sekunteina, kun työtä ei ole saatavilla [oletus : '{$default}'']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuinka monta kertaa työtä yritetään ennen kuin se kirjataan epäonnistuneeksi "
|
||||
"[oletus : '{$default}'']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||||
msgstr "Pakota työntekijä toimimaan myös ylläpitotilassa [oletus : {$default}]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||||
msgstr "Lopeta, kun jono on tyhjä [oletus : {$default}]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||||
msgstr "Ennen pysäyttämistä käsiteltävien töiden määrä [oletus : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Työntekijän maksimissaan käytössä olevien sekuntien määrä [oletus : "
|
||||
"'{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||||
msgstr "Töiden välissä odotettavien sekuntien määrä [oletus : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||||
msgstr "Aja testijonon työt"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||||
msgstr "Arvioijatilastot"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||||
msgstr "Poista arvioijatilastot käytöstä"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr "Käytä sivustoa alustana kaikille julkaisuille."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usean kontekstin asennuksessa arvioijatilastot, kuten lähetettyjen "
|
||||
"arviointien määrä, voidaan näyttää joko erikseen kunkin kontekstin osalta "
|
||||
"tai kootusti koko sivuston laajuudelta."
|
||||
@@ -0,0 +1,377 @@
|
||||
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/api/fi/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.paramNotSupported"
|
||||
msgstr "Parametria {$param} ei tueta."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.propReadOnly"
|
||||
msgstr "Ominaisuutta {$prop} ei voi muokata."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.invalidApiToken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API-avainta ei voitu vahvistaa. API-avaimessa voi olla virhe tai se voi olla "
|
||||
"vanhentunut."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
|
||||
msgstr "API-avain aiheutti seuraavan virheen: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
|
||||
msgstr "Anna sähköpostille aihe ja leipäteksti."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
|
||||
msgstr "Ajankohtaa ei voi muuttaa."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
|
||||
msgstr "DOI-prefiksi vaaditaan DOI-tunnusten luomiseen."
|
||||
|
||||
msgid "api.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole pääsyä pyydettyyn resurssiin."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.resourceNotFound"
|
||||
msgstr "Pyydettyä resurssia ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.endpointNotFound"
|
||||
msgstr "Pyydettyä URL-polkua ei tunnistettu."
|
||||
|
||||
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API-avainta ei voinut käyttää, koska ylläpitäjä ei ole määrittänyt "
|
||||
"salausavainta."
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
|
||||
msgstr "Etsimääsi ilmoitusta ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
|
||||
msgstr "Pyytämääsi instituutiota ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
|
||||
msgstr "Seuraavia kielialueita ei tueta: {$locales}."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
|
||||
msgstr "Et voi muokata kontekstiin kuulumattoman nimikkeen DOI-tunnusta."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
|
||||
msgstr "Julkaisutyyppiä ei tunnistettu."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä päätepiste ei ole saatavilla sivuston laajuisesta nimiavaruudesta "
|
||||
"käsin, ja se on pyydettävä tietystä kontekstista."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
|
||||
msgstr "Pyytämääsi DOI:ta ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
|
||||
msgstr "Pyytämääsi kohdetta ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
|
||||
msgstr "Pyytämääsi käsikirjoitusta ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Julkaisemattomia kohteita ei voi viedä/tallentaa. Poista julkaisemattomien "
|
||||
"kohteiden valinnat ja yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.creationFailed"
|
||||
msgstr "Tapahtui virhe, eikä DOI-tunnusta voitu luoda."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
|
||||
msgstr "Tapahtui XML-validointivirhe, eikä XML:ää voitu viedä."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tapahtui virhe, ja joitakin lähetettyjä kohteita ei merkitty "
|
||||
"rekisteröidyiksi."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joitakin kohteita ei onnistuttu tallettamaan. Tarkista yksittäisten "
|
||||
"kohteiden virheilmoitukset."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr "Pyyntöön ei liitetty kelvollisia kohteita."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr "Pyyntöön on liitetty yksi tai useampi virheellinen kohde."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
|
||||
msgstr "Määritettävän lisäosan on oltava rekisteröintitoimiston lisäosa."
|
||||
|
||||
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi tallentaa päätöstä etkä suositella päätöstä tästä käsikirjoituksesta, "
|
||||
"koska se on jo julkaistu."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingBody"
|
||||
msgstr "Sinun täytyy lisätä lähetettävä sähköposti."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingSubject"
|
||||
msgstr "Sinun täytyy antaa sähköpostille aihe."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
|
||||
msgstr "Sinun täytyy valita käyttäjäroolit, joille sähköposti lähetetään."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinulla ei ole lupaa lähettää sähköpostia yhdelle tai useammalle valituista "
|
||||
"käyttäjärooleista."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
|
||||
msgstr "Tämä ei ole tunnetun sähköpostin oletussähköpostimalli."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
|
||||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen konteksti."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
|
||||
msgstr "Etsimääsi sähköpostipohjaa ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.noUpload"
|
||||
msgstr "Pyynnöstä ei löytynyt ladattavaa tiedostoa."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.uploadFailed"
|
||||
msgstr "Yhtä tai useampaa tiedostoa ei voitu ladata."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.fileSize"
|
||||
msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko on {$maxSize}."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa ei voitu ladata palvelimen virheestä johtuen. Ota yhteyttä "
|
||||
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr "Julkaistu versio jonka haluat julkaista on jo julkinen."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
|
||||
msgstr "Julkaistu versio jonka julkaisun haluat perua ei ole julkinen."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "Et voi muokata julkaistua versiota koska se on julkinen."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi muokata tilaa tämän rajapinnan kautta, käytä /publish ja /unpublish "
|
||||
"päätepisteitä."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
|
||||
msgstr "Julkaistun version poistamiseksi sinun pitää ensin perua sen julkaisu."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
|
||||
msgstr "Voit ladata vain seuraavanlaisia tiedostoja: {$fileTypes}."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
|
||||
msgstr "Lataamasi kuva ei ole kelvollinen."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lataamasi tiedosto ei vastannut tiedostopäätettä. Näin voi tapahtua, jos "
|
||||
"tiedoston on nimetty uudelleen ja myös tiedostopääte on vaihdettu."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole lupaa ladata tiedostoja."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omassa hakemistossasi ei ole riittävästi tilaa. Lataamasi tiedosto on "
|
||||
"{$fileUploadSize}kb ja sinulla on {$dirSizeLeft}kb jäljellä."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kohdehakemistoa ei löytynyt tai tiedostoja ei voi tallentaa sinne. Ota "
|
||||
"yhteyttä ylläpitoon."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
|
||||
msgstr "Päiväyksen tulee olla muodossa YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
|
||||
msgstr "Aloituspäivä ei voi olla myöhempi kuin lopetuspäivä."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
|
||||
msgstr "Aloituspäivämäärä ei voi olla aiempi kuin 2001-01-01."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
|
||||
msgstr "Lopetuspäivä ei voi olla eilisen jälkeen."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyyntösi ei ollut kelvollinen. Aikajakson tulee olla `päivä` tai `kuukausi`."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyyntösi ei ollut kelvollinen. Lajittelujärjestyksen tulee olla `laskeva` "
|
||||
"(desc) tai `nouseva` (asc)."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyyntösi ei ollut kelvollinen. TimelineInterval tulee olla `day` tai `month`."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi muokata tiedoston assosiaatiota ilman assocType ja assocId arvoja."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän vaiheen tiedostoa ei voi liittää toiseen käsikirjoitustiedostoon."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
|
||||
msgstr "Tämän vaiheen tiedostoa ei voi liittää keskusteluun."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
|
||||
msgstr "Tämän vaiheen tiedostoa ei voi liittää arviointipyyntöön."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr "Tämän vaiheen tiedostoa ei voi liittää arviointikierrokseen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun täytyy määritellä arviointikierros, kun pyydät arviointivaiheen "
|
||||
"tiedostoja."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
|
||||
msgstr "Sinun täytyy antaa tiedostojen vaihe."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
|
||||
msgstr "Antamasi tiedostovaihe ei ole kelvollinen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
|
||||
msgstr "Muokkauspyyntö ei sisältänyt muutoksia tiedostoon."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun on annettava arviointikierroksen ID-tunnus, kun siirrät tiedoston "
|
||||
"tähän tiedostovaiheeseen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
|
||||
msgstr "Antamasi arviointikierros ei kuulu tähän käsikirjoitukseen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole pääsyä näihin tiedostoihin."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole lupaa lisätä tai muokata näitä tiedostoja."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tämän arviointikierroksen tiedostoihin."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
|
||||
msgstr "Pyyntöäsi ei voitu suorittaa, koska siitä puuttuu pakollisia tietoja."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
|
||||
msgstr "Pyydetty vuosikerta, numero tai vuosi ei ole kelvollinen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
|
||||
msgstr "Et voi lähettää käsikirjoituksia tässä käyttäjäroolissa."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyyntösi on hylätty. Tämä voi johtua vanhentuneesta istunnosta. Ole hyvä ja "
|
||||
"yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
|
||||
msgstr "Et voi poistaa käsikirjoitusta, joka ei liity tähän julkaisuun."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit tarkastella ainoastaan sellaisia julkaisemattomia käsikirjoituksia, "
|
||||
"jotka on osoitettu sinulle."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole lupaa poistaa tätä käsikirjoitusta."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole lupaa muokata tätä julkaistua versiota."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätä päätepistettä ei ole saatavilla. Se on käytettävissä vain koko sivuston "
|
||||
"nimiavaruudesta."
|
||||
|
||||
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytettävää teema {$themePluginPath} ei ole otettu käyttöön, eikä sitä voi "
|
||||
"asentaa."
|
||||
|
||||
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
|
||||
msgstr "Kielialuetta {$locale} ei tueta."
|
||||
|
||||
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
|
||||
msgstr "Pyytämääsi sähköpostia ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
|
||||
msgstr "Epäonnistunutta työtä ei löydy epäonnistuneiden luettelosta."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Epäonnistuneesta työstä puuttuu uudelleen lähetettäväksi tarkoitettu "
|
||||
"hyötykuorma."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
|
||||
msgstr "Luettelosta ei löytynyt yhtään epäonnistunutta työtä."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
|
||||
msgstr "Epäonnistunutta työtä ei pystytä lähettämään uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr "Epäonnistunut työ lähetetty uudelleen onnistuneesti."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaikki uudelleenlähetettävissä olevat epäonnistuneet työt, joiden "
|
||||
"hyötykuorma on kelvollinen, on uudelleenlähetetty onnistuneesti."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
|
||||
msgstr "Epäonnistunutta työtä ei voida poistaa epäonnistuneiden luettelosta."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
|
||||
msgstr "Epäonnistunut työ poistettu onnistuneesti epäonnistuneiden luettelosta."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.stageNotValid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyyntöäsi ei voitu suorittaa, koska annettu työvaiheen tunniste on "
|
||||
"virheellinen."
|
||||
|
||||
msgid "api.vocabs.400.vocabNotSupported"
|
||||
msgstr "Sanastoa {$vocab} ei tueta."
|
||||
|
||||
msgid "api.temporaryFiles.400.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palvelimen määritysvirheen vuoksi tiedostoa ei voitu ladata. Ota yhteys "
|
||||
"järjestelmän ylläpitäjään."
|
||||
|
||||
msgid "api.temporaryFiles.400.fileSize"
|
||||
msgstr "Tiedostokooltaan {$maxSize} suurempia tiedostoja ei voi ladata."
|
||||
|
||||
msgid "api.temporaryFiles.409.uploadFailed"
|
||||
msgstr "Yhtä tai useampaa tiedostoa ei voitu ladata."
|
||||
|
||||
msgid "api.temporaryFiles.400.noUpload"
|
||||
msgstr "Pyynnöstä ei löytynyt ladattavaa tiedostoa."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.400.orderHighlightNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nostojen järjestystä ei voitu tallentaa, koska yhtä tai useampaa nostoa ei "
|
||||
"löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.errorUploadingImage"
|
||||
msgstr "Kuvan lataamisessa tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.400.noOrderData"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nostojen järjestystä ei voitu tallentaa, koska järjestystietoja ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.404.highlightNotFound"
|
||||
msgstr "Pyytämääsi nostoa ei löytynyt."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,192 @@
|
||||
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 17:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/"
|
||||
"fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Sivuston ylläpitäjä"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Sivuston ylläpitäjät"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
||||
msgstr "Tuotantotoimittaja"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
||||
msgstr "Tuotantotoimittajat"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
||||
msgstr "TuotT"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
||||
msgstr "Tekninen toimittaja"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
||||
msgstr "Tekniset toimittajat"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
||||
msgstr "TT"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
||||
msgstr "Oikolukija"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
||||
msgstr "Oikolukijat"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
||||
msgstr "OL"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.designer"
|
||||
msgstr "Suunnittelija"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.designer"
|
||||
msgstr "Suunnittelijat"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Sisäinen arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Sisäiset arvioijat"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
||||
msgstr "SA"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.marketing"
|
||||
msgstr "Markkinointi- ja myyntikoordinaattori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
||||
msgstr "Markkinointi- ja myyntikoordinaattorit"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
||||
msgstr "MM"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.funding"
|
||||
msgstr "Rahoituskoordinaattori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.funding"
|
||||
msgstr "Rahoituskoordinaattorit"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
||||
msgstr "RK"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.indexer"
|
||||
msgstr "Indeksoija"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
||||
msgstr "Indeksoijat"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
||||
msgstr "IND"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Taittaja"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Taittajat"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.author"
|
||||
msgstr "Kirjoittaja"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.author"
|
||||
msgstr "Kirjoittajat"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.translator"
|
||||
msgstr "Kääntäjä"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.translator"
|
||||
msgstr "Kääntäjät"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
||||
msgstr "Käänt"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.reader"
|
||||
msgstr "Lukija"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.reader"
|
||||
msgstr "Lukijat"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.other"
|
||||
msgstr "Muu"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.multimedia"
|
||||
msgstr "Multimedia"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.image"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.styleSheet"
|
||||
msgstr "HTML-muotoinen tyylitiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br><p>Tämä on automaattinen viesti, jonka lähettäjä on <a href=\""
|
||||
"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Kiitos käsikirjoituksen lähettämisestä. Sinua pyydetään lataamaan "
|
||||
"tiedostoja, tunnistamaan kirjoittajia ja antamaan kuvailutietoja, kuten "
|
||||
"otsikko ja abstrakti.</p><p>Ole hyvä ja lue meidän <a href="
|
||||
"\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target=\"_blank\">kirjoittajaohjeet</a> "
|
||||
"mikäli et ole jo tehnyt niin. Anna käsikirjoituksestasi mahdollisimman "
|
||||
"täydelliset tiedot helpottaaksesi meidän työtämme.</p><p>Voit tallentaa "
|
||||
"lomakkeen ja palata täyttämään sen loppuun myöhemmin. Voit korjata mitä "
|
||||
"tahansa antamiasi tietoja ennen käsikirjoituksen lopullista lähetystä.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Anna käsikirjoitukseen liittyvät tiedostot, jotka haluat lähettää "
|
||||
"toimittajille. Pääasiallisen käsikirjoitustiedoston lisäksi tämä voi "
|
||||
"tarkoittaa data-aineistoja, erilaisia lausuntoja tai mitä tahansa liitteitä, "
|
||||
"joista on apua toimittajien päätöksenteolle.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Lisää kaikkien käsikirjoitukseen liittyvien tekijöiden tiedot. Tähän "
|
||||
"lisättäville tekijöille lähetetään sähköpostivahvistus käsikirjoituksen "
|
||||
"lähetyksestä sekä kopio kaikista toimituksellisista päätöksistä.</p><p>Jos "
|
||||
"tekijällä ei ole sähköpostiosoitetta, älä käytä keksittyä osoitetta. Voit "
|
||||
"lisätä tiedot tällaisesta tekijästä myöhemmässä vaiheessa toimittajille "
|
||||
"osoitetussa viestissä.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Anna seuraavat tiedot käsikirjoituksesi käsittelyn helpottamiseksi.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Anna seuraavat tiedot käsikirjoituksesi käsittelyn helpottamiseksi.</"
|
||||
"p><p>Lisätessäsi kuvailutietoja, pyri kuvailemaan käsikirjoituksesi "
|
||||
"ajatellen sen käsittelyä toimitustyön aikana. Tietoja voidaan muuttaa ennen "
|
||||
"käsikirjoituksen julkaisua.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Käy läpi antamasi tiedot ennen käsikirjoituksen lähettämistä. Voit "
|
||||
"muuttaa mitä tahansa tietoja painamalla muokkaa-nappia osion kohdalla</"
|
||||
"p><p>Kun lähetät käsikirjoituksen, toimituskunnan jäsen osoitetaan "
|
||||
"käsittelemään sitä. Varmista, että antamasi tiedot ovat oikein.</p>"
|
||||
@@ -0,0 +1,614 @@
|
||||
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/"
|
||||
"fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän käsikirjoituksen pysyvästi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.activityLog"
|
||||
msgstr "Tapahtumaloki"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||||
msgstr "Liitekirjasto"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||||
msgstr "Päätös tallennettu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||||
msgstr "Käsikirjoitus hylätty."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||||
msgstr "Käsikirjoitus hyväksytty."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||||
msgstr "Käsikirjoitus julkaistu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||||
msgstr "Lähetty uudestaan arvioitavaksi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||||
msgstr "Lähetetty tuotantoon."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||||
msgstr "Käsikirjoitus hyväksytty arvioitavaksi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||||
msgstr "Muuta päätöstä"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinulla ei ole oikeutta tallentaa tätä muutosta tässä käsikirjoituksessa."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toimittajalla ei ole oikeutta tallentaa päätöstä tätä käsikirjoitusta "
|
||||
"koskien."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||||
msgstr "Et voi lähettää sähköpostia seuraaville vastaanottajille: {$names}."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||||
msgstr "Tätä arviointikierrosta ei löytynyt."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arviointikierros annettiin, mutta tätä päätöstä ei voi tehdä "
|
||||
"arviointivaiheessa."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||||
msgstr "Tämä arviointikierros ei liity tähän käsikirjoitukseen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||||
msgstr "Käsikirjoitus ei ole tälle päätökselle oikeassa työvaiheessa."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun pitää olla osoitettuna käsikirjoitukseen, jotta voit tallentaa "
|
||||
"toimituksellisen päätöksen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||||
msgstr "Arviointikierroksen ID-tunniste vaaditaan tälle päätökselle."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suositusta ei voi antaa, koska työvaiheeseen ei ole osoitettu toimittajaa, "
|
||||
"joka voi tehdä lopullisen päätöksen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käsikirjoitusta koskevaa päätöstä ei voitu tehdä. Käsikirjoituksen ID-"
|
||||
"tunniste puuttuu tai ei täsmää käsikirjoitukseen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||||
msgstr "Tätä päätöstä ei löytynyt. Anna tunnistettava päätöksen tyyppi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||||
msgstr "Tarkistusprosessia ei ole vielä aloitettu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Viesti käyttäjälle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||||
msgstr "Valitse tiedostot alla lähettääksesi ne arviointivaiheeseen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||||
msgstr "Valitse vähintään yksi tiedosto, johon käyttäjä valitaan."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||||
msgstr "Sinun täytyy kirjoittaa henkilökohtainen viesti."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||||
msgstr "Älä lähetä sähköpostia tarkastajalle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||||
msgstr "Sinun on valikoitava käyttäjä, joka valitaan."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||||
msgstr "Lataa/Valitse tiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||||
msgstr "Valitse tiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||||
msgstr "Korjaukset"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä <em>+Lisää arvioija</em>-kohtaa kutsuaksesi lukijoita arvioimaan "
|
||||
"käsikirjoitustiedostoja. Lehtiö-kuvake ilmaisee, että arvio on lähetetty. "
|
||||
"Kun arvio on käyty läpi, kuvake rastitetaan <em>vastaanotetuksi</em>. Kun "
|
||||
"arviot ovat myöhässä, punainen kirjekuori-kuvake ilmestyy arvioijien "
|
||||
"muistuttamista varten."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||||
msgstr "Lisää arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||||
msgstr "Etsi arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||||
msgstr "Etsi käyttäjä"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||||
msgstr "Näytä tiedostot kaikista käytettävissä olevista työnkulun vaiheista."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||||
msgstr "Tämänhetkiset kierroksen {$round} arviointitiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||||
msgstr "Takaisin hakuun"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||||
msgstr "Luo uusi arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||||
msgstr "Lisää olemassa oleva käyttäjä rooliin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Peru arviointipyyntö"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||||
msgstr "Peru arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||||
msgstr "Palauta arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||||
msgstr "Lähetä arviointipyyntö uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||||
msgstr "Arviointityyppi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||||
msgstr "Lähetä sähköposti-ilmoitus kirjoittajalle: {$authorName}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||||
msgstr "Lähetä sähköposti-ilmoitus toimittajalle: {$editorNames}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||||
msgstr "Älä lähetä kirjoittajalle sähköpostia"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||||
msgstr "Avoin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonyymi arvioija/Tunnistettu kirjoittaja"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||||
msgstr "Anonyymi arvioija/anonyymi kirjoittaja"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||||
msgstr "Arvioitavat tiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||||
msgstr "Sulje tiedostojen valinta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||||
msgstr "Muokkaa arviointia"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||||
msgstr "Piilotettu arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||||
msgstr "Arvioijalle lähetettävä sähköposti"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||||
msgstr "Tärkeitä päivämääriä"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||||
msgstr "Lataa korjattu versio"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||||
msgstr "Vaadi uusi arviointikierros"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||||
msgstr "Pyydä kirjoittajalta korjauksia."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||||
msgstr "Pyydä kirjoittajalta korjaukset, jotka on arvioitava uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||||
msgstr "Korjaukset eivät mene tarkistettavaksi uudelle arviointikierrokselle."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||||
msgstr "Korjaukset menevät tarkistettavaksi uudelle arviointikierrokselle."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||||
msgstr "Arvioinnin hyväksymispäivämäärä"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||||
msgstr "Arviot lisätty sähköpostiviestiin."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||||
msgstr "Ei tuotavia vertaisarviointeja"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminder"
|
||||
msgstr "Muistutus arvioinnista"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Kiitä arvioijaa"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||||
msgstr "Virhe lähetettäessä muistutusta arvioinnista"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||||
msgstr "Virhe lähetettäessä kiitosviestiä arvioijalle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||||
msgstr "Älä lähetä sähköpostia arvioijalle."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||||
msgstr "Lähetä muistutus"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readReview"
|
||||
msgstr "Lue arviointi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||||
msgstr "Lue uusi arviointi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||||
msgstr "Vastauksen määräpäivä: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||||
msgstr "Pyyntö lähetetty"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||||
msgstr "Pyyntö hyväksytty"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||||
msgstr "Pyyntö hylätty"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||||
msgstr "Pyyntö peruttu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||||
msgstr "Arvioija ei hyväksynyt arviointipyyntöä."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||||
msgstr "Toimittaja perui tämän arviointipyynnön."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||||
msgstr "Peru päätös"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||||
msgstr "Arvioinnin määräpäivä: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||||
msgstr "Arvioinnin määräpäivä"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||||
msgstr "Arviointi suoritettu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||||
msgstr "Arviointi vahvistettu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||||
msgstr "Arviointi lähetetty"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||||
msgstr "Arvioijaa kiitetty"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||||
msgstr "Arviointipyyntö lähetetty uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||||
msgstr "Arvioijan kommentit"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||||
msgstr "Arvioijan arvostelu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||||
msgstr "Pisteytä arvioinnin laatu (ei näy arvioijalle)."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||||
msgstr "Ei pisteytystä"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||||
msgstr "Sinun on valittava arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||||
msgstr "Arvioijaa lisättäessä tapahtui virhe. Yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||||
msgstr "Arvioijaa poistettaessa tapahtui virhe. Yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||||
msgstr "Arvioijaa palauttaessa tapahtui virhe. Yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uuden arviointipyynnön lähettämisessä tapahtui virhe. Ole hyvä ja yritä "
|
||||
"uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||||
msgstr "Lisää käyttäjä tähän arvioijien käyttäjäryhmään"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko merkitä tämän arvioinnin käsittelemättömäksi? Arviointihistoria "
|
||||
"säilytetään."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Merkitse tämä arviointi käsittelemättömäksi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun tämä arviointi on luettu, paina \"Vahvista\" osoittaaksesi, että "
|
||||
"arviointiprosessi voi jatkua. Jos arvioija on lähettänyt arviointinsa "
|
||||
"muualle, voit ladata tiedoston alla ja painaa \"Vahvista\" edetäksesi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keskustelua ei voi luoda valittujen osallistujien kesken, koska se "
|
||||
"vaikuttaisi arvioinnin anonymiteettiin."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||||
msgstr "Valittua osallistujaa ei ole osoitettu tähän työvaiheeseen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||||
msgstr "Ajoita julkaistavaksi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||||
msgstr "Teknisen toimittamisen tiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||||
msgstr "Valitse arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||||
msgstr "Tehtävän määräpäivä"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||||
msgstr "Tehtävän aikataulu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||||
msgstr "Lisää olemassa oleva käyttäjä arvioijaksi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||||
msgstr "Tälle tiedostolle ei ole pyydetty tarkastusta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Käyttäjälle lähetettävä sähköposti"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||||
msgstr "Muistutus oikoluvusta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teknisesti toimitettu tiedosto on hyväksyttävä, ennen kuin se voidaan "
|
||||
"lähettää tuotantovaiheeseen. Haluatko hyväksyä tämän tiedoston?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos et hyväksy tätä teknisesti toimitettua tiedostoa, sitä ei voida lähettää "
|
||||
"tuotantovaiheeseen. Haluatko jättää hyväksymättä tämän tiedoston?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||||
msgstr "Valitse tarkastaja"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitä tahansa tiedostoja, joita on ladattu käsikirjoituksen eri "
|
||||
"lähetysvaiheissa, voidaan lisätä teknisen toimittamisen tiedostoluetteloon "
|
||||
"rastittamalla Sisällytä-valintaruutu alla ja klikkaamalla Hae: kaikki "
|
||||
"saatavilla olevat tiedostot näytetään ja voidaan valita lisättäväksi. Muita "
|
||||
"tiedostoja, joita ei ole vielä ladattu vaiheeseen, voidaan lisätä luetteloon "
|
||||
"klikkaamalla Lataa tiedosto-linkkiä."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review"
|
||||
msgstr "Arviointi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||||
msgstr "Arvioinnin tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||||
msgstr "Ei ladattuja tiedostoja"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||||
msgstr "Et ole ladannut yhtään arviointitiedostoa."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||||
msgstr "Lähetä sähköposti arvioijalle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||||
msgstr "Tuotantovalmiit tiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||||
msgstr "Uusi arviointikierros"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||||
msgstr "Tallenna toimituksellinen päätös"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||||
msgstr "Tallenna toimituksellinen suositus"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||||
msgstr "Ilmoita toimittajille"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||||
msgstr "Älä lähetä toimittajille sähköpostia."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||||
msgstr "Luo keskustelu tästä suosituksesta."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||||
msgstr "Älä luo keskustelua."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet luomassa uuden arviointikierroksen tälle käsikirjoitukselle. Tiedostot, "
|
||||
"joita ei ole käytetty muilla arviointikierroksilla, ovat listattuna alla."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||||
msgstr "Luo uusi arviointikierros"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||||
msgstr "Arviointilomakkeet"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||||
msgstr "Valitse arviointilomake"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: Arviointilomakkeen vaihtaminen vaikuttaa kaikkiin vastauksiin, "
|
||||
"joita arvioijat ovat jo antaneet tätä lomaketta käyttäen. Haluatko varmasti "
|
||||
"jatkaa?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||||
msgstr "Ei valittuja tiedostoja"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||||
msgstr "Et ole valinnut yhtään tiedostoa arvioijan arvioitavaksi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Keskustelun aihe vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||||
msgstr "Keskusteluviesti vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||||
msgstr "Liitetyt tiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||||
msgstr "Muokkaa keskustelua"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tähän keskusteluun voidaan liittää tiedostoja alla olevasta luettelosta."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||||
msgstr "Valittu arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||||
msgstr "Hyväksy korjausvedos"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||||
msgstr "Kumoa korjausvedoksen hyväksyntä"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyväksy tämä korjausvedos osoittaaksesi, että oikoluku on valmis ja tiedosto "
|
||||
"on valmis julkaistavaksi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kumoa tämän korjausvedoksen hyväksyntä osoittaaksesi, että oikoluku ei ole "
|
||||
"enää valmis ja tiedosto ei ole valmis julkaistavaksi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat perua päätöksen hylätä tämä käsikirjoitus?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||||
msgstr "Julkinen tunnus {$publicIdentifier} ei saa olla numero."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||||
msgstr "Rakennetta {$pattern} ei sallita julkisessa tunnisteessa."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||||
msgstr "Arvio vähintään"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||||
msgstr "{$count} aktiivista"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||||
msgstr "Meneillään olevia arviointeja"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||||
msgstr "Tämä arvioija lähetti arvion viime kierroksella."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||||
msgstr "Tehtyjä arviointeja"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||||
msgstr "Hylätyt arviointipyynnöt"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||||
msgstr "Perutut arviointipyynnöt"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||||
msgstr "Arvioijan arvosana: {$rating}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "{$days} päivää sitten"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "Eilen"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||||
msgstr "Päivää viimeisestä arviointipyynnöstä"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||||
msgstr "Arviointiaika keskimäärin"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||||
msgstr "Ei aiempia arviointeja"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||||
msgstr "Osoita uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||||
msgstr "Osoita uudelleen {$name}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||||
msgstr "Arvioijalle on jo tehty arviointipyyntö tähän käsikirjoitukseen."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä arvostelija on lukittu, koska hänelle on annettu rooli, jonka avulla "
|
||||
"hän voi tarkastella kirjoittajan henkilöllisyyttä. Anonyymiä "
|
||||
"vertaisarviointia ei voida taata. Haluaisitko kuitenkin avata tämän "
|
||||
"arvioijan lukituksen?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||||
msgstr "Avaa lukitus"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||||
msgstr "Asiantuntijuus"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||||
msgstr "Biografia"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||||
msgstr "Arvioijia ei löytynyt"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||||
msgstr "Osoitettu aikaisemmalla kierroksella"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||||
msgstr "Peru päätös"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat perua tämän päätöksen?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||||
msgstr "Tee päätös viimeistelemällä seuraavat askeleet"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||||
msgstr "Älä ohita tätä sähköpostia"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||||
msgstr "Tämä askel on ohitettu ja sähköpostia ei lähetetä."
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||||
msgstr "Tallenna päätös"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||||
msgstr "Ohita tämä sähköposti"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||||
msgstr "Askeleen {$stepName} kanssa oli ongelma."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerSameInstitution"
|
||||
msgstr "Sama instituutio kuin kirjoittajalla"
|
||||
@@ -0,0 +1,330 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 09:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Granroth <tom.granroth@tsv.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
|
||||
"fi_FI/>\n"
|
||||
"Language: fi_FI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.subject"
|
||||
msgstr "Käsikirjoituksesi on vastaanotettu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kiitos käsikirjoituksen "{$submissionTitle}" lähettämisestä "
|
||||
"julkaisuun {$contextName}. Käyttämämme online-julkaisunhallintajärjestelmän "
|
||||
"avulla voitte seurata käsikirjoituksen etenemistä toimitusprosessissa "
|
||||
"kirjautumalla julkaisun verkkosivustolle:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Käsikirjoituksen URL: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Käyttäjätunnus: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun. Kiitos, että valitsitte "
|
||||
"tämän julkaisun työllenne.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.subject"
|
||||
msgstr "Artikkelin arviointi vastaanotettu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kiitos käsikirjoituksen "{$submissionTitle}" arvioimisesta "
|
||||
"julkaisulle {$contextName}. Arvostamme panostanne julkaisemamme työn laadun "
|
||||
"hyväksi."
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
|
||||
msgstr "Toimittajan päätös"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Olemme tehneet päätöksen julkaisuun {$contextName} lähettämäänne "
|
||||
"käsikirjoitusta "{$submissionTitle}" koskien.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Päätöksemme on: Lähetetään arvioitavaksi<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Käsikirjoituksen URL: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
|
||||
msgstr "Toimittajan päätös"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Käsikirjoituksenne "{$submissionTitle}," on nyt toimitettu ja "
|
||||
"lähetämme sen tuotantoon.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Käsikirjoituksen URL: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
|
||||
msgstr "Toimittajan päätös"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Olemme tehneet päätöksen julkaisuun {$contextName} lähettämäänne "
|
||||
"käsikirjoitusta "{$submissionTitle}" koskien.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Päätöksemme on: Vaatii korjauksia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
|
||||
msgstr "Toimittajan päätös"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Olemme tehneet päätöksen julkaisuun {$contextName} lähettämäänne "
|
||||
"käsikirjoitusta "{$submissionTitle}" koskien.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Päätöksemme on: Lähetettävä uudelleen arvioitavaksi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
|
||||
msgstr "Toimittajan päätös"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Olemme tehneet päätöksen julkaisuun {$contextName} lähettämäänne "
|
||||
"käsikirjoitusta "{$submissionTitle}" koskien.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Päätöksemme on: Käsikirjoitus on hylätty"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
|
||||
msgstr "Toimittajan suositus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$editors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Julkaisun {$contextName} käsikirjoitusta "{$submissionTitle}" "
|
||||
"koskeva suositus on: {$recommendation}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
|
||||
msgstr "Teknistä toimittamista pyydetään"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Pyytäisin teitä toimittamaan teknisesti käsikirjoituksen ""
|
||||
"{$submissionTitle}" julkaisulle {$contextName}, seuraavia vaiheita "
|
||||
"noudattaen:<br />\n"
|
||||
"1. Klikatkaa alla olevaa käsikirjoituksen URL-osoitetta.<br />\n"
|
||||
"2. Avatkaa Luonnostiedostot-otsikon alla olevat tiedostot ja toimittakaa ne "
|
||||
"teknisesti. Voitte samalla lisätä tekniseen toimittamiseen liittyviä "
|
||||
"keskusteluja tarpeen mukaan.<br />\n"
|
||||
"3. Tallentakaa teknisesti toimitetut tiedostot ja ladatkaa ne Teknisesti "
|
||||
"toimitettu -paneeliin.<br />\n"
|
||||
"4. Ilmoittakaa toimittajalle, että kaikki tiedostot ovat valmiina, ja että "
|
||||
"tuotantoprosessi voidaan aloittaa.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
|
||||
"Käsikirjoituksen URL: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Käyttäjätunnus: {$recipientUsername}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Toimittajan päätös"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t\tHyvä {$authors},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Olemme tehneet päätöksen julkaisuun {$contextName} lähettämäänne "
|
||||
"käsikirjoitusta "{$submissionTitle}" koskien.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Päätöksemme on: Käsikirjoitus on hylätty"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "discussion.notification.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.discussion.subject"
|
||||
msgstr "Viesti julkaisua {$contextName} koskien"
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.body"
|
||||
msgstr "Kirjoita viesti."
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Arvioinnin hyväksyminen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvät toimittajat,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Olen halukas arvioimaan käsikirjoituksen "{$submissionTitle}" "
|
||||
"julkaisulle {$contextName}. Kiitos, että pyysitte minua tähän tehtävään. "
|
||||
"Suoritan arvioinnin viimeistään sen määräaikaan {$reviewDueDate} mennessä."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
|
||||
msgstr "Käsikirjoituksesi on vastaanotettu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submitterName} on lähettänyt julkaisuumme {$contextName} käsikirjoituksen "
|
||||
""{$submissionTitle}".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jos teillä on kysyttävää, otattehan yhteyttä minuun. Kiitos, että valitsitte "
|
||||
"tämän julkaisun työllenne.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "This email is sent by a Section Editor to confirm receipt of a completed "
|
||||
#~ "review and thank the reviewer for their contributions."
|
||||
@@ -0,0 +1,731 @@
|
||||
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:48+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 23:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/fi/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noItems"
|
||||
msgstr "Ei kohteita"
|
||||
|
||||
msgid "grid.settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noAuditors"
|
||||
msgstr "Ei tarkastajia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.remotelyHostedItem"
|
||||
msgstr "Tämä on etäylläpidetty kohde."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uninstall"
|
||||
msgstr "Poista asennus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.manageAccess"
|
||||
msgstr "Hallinnoi saatavuutta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sort"
|
||||
msgstr "Lajittele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addItem"
|
||||
msgstr "Lisää kohde"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNote"
|
||||
msgstr "Lisää muistiinpano"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addQuery"
|
||||
msgstr "Lisää keskustelu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readQuery"
|
||||
msgstr "Lue keskustelu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteQuery"
|
||||
msgstr "Poista keskustelu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.updateQuery"
|
||||
msgstr "Päivitä keskustelu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUser"
|
||||
msgstr "Lisää käyttäjä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Peru arviointipyyntö"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveCopyedit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyväksy tämä teknisen toimittamisen tiedosto seuraavaan vaiheeseen "
|
||||
"lähetettäväksi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.reload"
|
||||
msgstr "Lataa uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteFile"
|
||||
msgstr "Poista tiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteMedia"
|
||||
msgstr "Poista media"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editMedia"
|
||||
msgstr "Muokkaa mediaa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSection"
|
||||
msgstr "Muokkaa osastoa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.export"
|
||||
msgstr "Vie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSection"
|
||||
msgstr "Poista osasto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editorialHistory"
|
||||
msgstr "Toimituksellinen historia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approve"
|
||||
msgstr "Hyväksy"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disapprove"
|
||||
msgstr "Älä hyväksy"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setApproval"
|
||||
msgstr "Aseta hyväksyntä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreInformation"
|
||||
msgstr "Lisätietoja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults"
|
||||
msgstr "Palauta oletusarvot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat palauttaa oletusarvot?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuthor"
|
||||
msgstr "Lisää kirjoittaja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editAuthor"
|
||||
msgstr "Muokkaa kirjoittajaa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Poista kirjoittaja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuditor"
|
||||
msgstr "Lisää tarkastaja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.upgrade"
|
||||
msgstr "Päivitä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.order"
|
||||
msgstr "Järjestä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.saveOrdering"
|
||||
msgstr "Tallenna järjestys"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.cancelOrdering"
|
||||
msgstr "Peruuta järjestys"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.extendAll"
|
||||
msgstr "Laajenna kaikki"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapse"
|
||||
msgstr "Kutista"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapseAll"
|
||||
msgstr "Kutista kaikki"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.wizard"
|
||||
msgstr "Ohjattu asetusten luonti"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moveItem"
|
||||
msgstr "Siirrä kohde"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.downloadAll"
|
||||
msgstr "Lataa kaikki tiedostot pakettina"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readReview"
|
||||
msgstr "Lue tämä arviointi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.email"
|
||||
msgstr "Lähetä sähköpostia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addReviewer"
|
||||
msgstr "Lisää arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addFile"
|
||||
msgstr "Lisää tiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editFile"
|
||||
msgstr "Muokkaa tiedostoa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectFiles"
|
||||
msgstr "Valitse hallinnoitavat tiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestRevisions"
|
||||
msgstr "Pyydä korjauksia tähän käsikirjoitukseen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.accept"
|
||||
msgstr "Hyväksy tämä käsikirjoitus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.decline"
|
||||
msgstr "Hylkää tämä käsikirjoitus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.internalReview"
|
||||
msgstr "Lähetä tämä käsikirjoitus sisäiseen arviointiin"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.externalReview"
|
||||
msgstr "Lähetä tämä käsikirjoitus ulkopuoliseen arviointiin"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendToProduction"
|
||||
msgstr "Lähetä tämä käsikirjoitus tuotantoon"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.importexport"
|
||||
msgstr "Tuo tai vie sisältöä tai sivuston tietoja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.orderItems"
|
||||
msgstr "Ota järjestämistila käyttöön"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetAll"
|
||||
msgstr "Palauta kaikki kohteet oletusarvoisiksi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Lisää uusi sähköpostipohja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Muokkaa tätä sähköpostipohjaa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disableEmail"
|
||||
msgstr "Poista tämä sähköpostipohja käytöstä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetEmail"
|
||||
msgstr "Palauta tämä sähköpostipohja oletusarvoiseksi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expandAll"
|
||||
msgstr "Laajenna kaikki"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestAccount"
|
||||
msgstr "Lisää osallistuja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expand"
|
||||
msgstr "Laajenna"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.notify"
|
||||
msgstr "Ilmoita tälle käyttäjälle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUserGroup"
|
||||
msgstr "Lisää uusi käyttäjäryhmä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editUserGroup"
|
||||
msgstr "Muokkaa tätä käyttäjäryhmää"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeUserGroup"
|
||||
msgstr "Poista tämä käyttäjäryhmä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disable"
|
||||
msgstr "Poista käytöstä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.details"
|
||||
msgstr "Näytä tämä kohde"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enrolExisting"
|
||||
msgstr "Lisää olemassa oleva käyttäjä arvioijaksi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectCreate"
|
||||
msgstr "Luo uusi arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.search"
|
||||
msgstr "Hae"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.advancedSearch"
|
||||
msgstr "Tarkennettu haku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewLibrary"
|
||||
msgstr "Näytä tiedostokirjasto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Näytä tämän käsikirjoituksen metatiedot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendReminder"
|
||||
msgstr "Lähetä tälle käyttäjälle muistutus tehtävästä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newRound"
|
||||
msgstr "Luo uusi kierros"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
|
||||
msgstr "Näytä arviointiohjeet"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
|
||||
msgstr "Näytä sidonnaisuuksien ilmoittamisen ohjeet"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Lähetä kiitosviesti tälle arvioijalle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uploadFile"
|
||||
msgstr "Lataa tiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
|
||||
msgstr "Lisää ilmoitustyyppi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncement"
|
||||
msgstr "Lisää ilmoitus"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addInstitution"
|
||||
msgstr "Lisää instituutio"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.mergeUser"
|
||||
msgstr "Yhdistä käyttäjä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignUser"
|
||||
msgstr "Poista käyttäjän valinta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.history"
|
||||
msgstr "Näytä historia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Tämä arviointi on valmis, mutta voit merkitä sen käsittelemättömäksi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enable"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.bookInfo"
|
||||
msgstr "Käsikirjoituksen tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.logInAs"
|
||||
msgstr "Kirjaudu käyttäjänä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.exportAllUsers"
|
||||
msgstr "Vie kaikki käyttäjät"
|
||||
|
||||
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti viedä kaikki käyttäjät?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.activate"
|
||||
msgstr "Aktivoi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deactivate"
|
||||
msgstr "Poista aktivointi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.preview"
|
||||
msgstr "Esikatselu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.install"
|
||||
msgstr "Asenna"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreItems"
|
||||
msgstr "Lataa lisää"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.users"
|
||||
msgstr "Selaa/valitse käyttäjiä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.completed"
|
||||
msgstr "Tämä tehtävä on suoritettu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.new"
|
||||
msgstr "Rastitetaan, kun käsitelty"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.uploaded"
|
||||
msgstr "Sarakkeen otsikko ilmaisee tämän tiedoston lataajan"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.unfinished"
|
||||
msgstr "Tehtävä keskeneräinen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.reviewReady"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä arviointi on valmis. Klikkaa muistiinpanokuvaketta vasemmalle "
|
||||
"lukeaksesi sen."
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.actions"
|
||||
msgstr "Toiminnot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.institution"
|
||||
msgstr "Instituutio"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.url"
|
||||
msgstr "URL-osoite"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.auditor"
|
||||
msgstr "Tarkastaja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale"
|
||||
msgstr "Kielialue"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale.code"
|
||||
msgstr "Koodi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.sponsor.title"
|
||||
msgstr "Tukiorganisaatiot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSponsor"
|
||||
msgstr "Lisää tukija"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSponsor"
|
||||
msgstr "Poista tukija"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSponsor"
|
||||
msgstr "Muokkaa tukijaa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSeries"
|
||||
msgstr "Lisää sarja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSeries"
|
||||
msgstr "Muokkaa sarjaa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSeries"
|
||||
msgstr "Poista sarja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addCategory"
|
||||
msgstr "Lisää kategoria"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editCategory"
|
||||
msgstr "Muokkaa kategoriaa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteCategory"
|
||||
msgstr "Poista kategoria"
|
||||
|
||||
msgid "grid.contributor.title"
|
||||
msgstr "Kannatuslähteet"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addContributor"
|
||||
msgstr "Lisää tekijä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor"
|
||||
msgstr "Poista tekijä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti poistaa henkilön {$name} tekijöistä? Tätä toimintoa ei voi "
|
||||
"perua."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newVersion"
|
||||
msgstr "Luo uusi versio"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewForm.title"
|
||||
msgstr "Arviointilomakkeet"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
|
||||
msgstr "Vastausvaihtoehdot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noFiles"
|
||||
msgstr "Ei tiedostoja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
|
||||
msgstr "Tiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
|
||||
msgstr "Käsikirjoituskirjasto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
|
||||
msgstr "Toimituksen kirjasto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
|
||||
msgstr "Arviointikirjasto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
|
||||
msgstr "Tuotannon kirjasto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
|
||||
msgstr "Tuotannon mallipohjakirjasto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.title"
|
||||
msgstr "Käsikirjoituksen tarkistuslista"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
|
||||
msgstr "Tarkistuslistan kohta"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.principalContact"
|
||||
msgstr "Yhteyshenkilö"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Aseta yhteyshenkilöksi"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview"
|
||||
msgstr "Esikatselu"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
|
||||
msgstr "Tekijät esitetään seuraavissa muodoissa."
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
|
||||
msgstr "Muoto"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
|
||||
msgstr "Esitystapa"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
|
||||
msgstr "Lyhennetty"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
|
||||
msgstr "Listaukset"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
|
||||
msgstr "Koko nimi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.currentRoles"
|
||||
msgstr "Nykyiset roolit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.add"
|
||||
msgstr "Luo uusi rooli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.stageAssignment"
|
||||
msgstr "Työvaiheiden valinta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentUsers"
|
||||
msgstr "Nykyiset käyttäjät"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentEnrollment"
|
||||
msgstr "Nykyiset roolit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allRoles"
|
||||
msgstr "Kaikki roolit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
|
||||
msgstr "Kaikki käyttöoikeustasot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.add"
|
||||
msgstr "Lisää käyttäjä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enroll"
|
||||
msgstr "Lisää käyttäjälle rooli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa käyttäjää"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.email"
|
||||
msgstr "Sähköposti"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enable"
|
||||
msgstr "Salli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disable"
|
||||
msgstr "Estä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disableReason"
|
||||
msgstr "Syy käyttäjän estämiseen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enableReason"
|
||||
msgstr "Syy käyttäjän sallimiseen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.error"
|
||||
msgstr "Tätä käyttäjää hallinnoitaessa ilmeni virhe. Yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.errorEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätä sähköpostia lähetettäessä ilmeni virhe. Varmista, että "
|
||||
"sähköpostipalvelimesi määritykset toimivat ja/tai ota yhteyttä järjestelmäsi "
|
||||
"ylläpitäjään."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.cannotAdminister"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia hallinnoida tätä käyttäjää. "
|
||||
"Hallinnoidaksesi käyttäjää sinun tulee olla sivuston ylläpitäjä tai "
|
||||
"hallinnoida kaikkia niitä konteksteja, joihin tämä käyttäjä on lisätty."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustProvideName"
|
||||
msgstr "Anna käyttäjälle ensin ainakin sukunimi."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePassword"
|
||||
msgstr "Luo salasana"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Luo tälle käyttäjälle satunnainen salasana."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUser"
|
||||
msgstr "Ilmoita käyttäjälle"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
|
||||
msgstr "Lähetä käyttäjälle tervetuloviesti sähköpostilla."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePassword"
|
||||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana seuraavan kirjautumisen yhteydessä."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaadi, että käyttäjä vaihtaa salasanansa kirjautuessaan sisään seuraavan "
|
||||
"kerran."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.moreDetails"
|
||||
msgstr "Lisää tietoja käyttäjästä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.lessDetails"
|
||||
msgstr "Vähemmän tietoja käyttäjästä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userDetails"
|
||||
msgstr "Käyttäjätiedot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userRoles"
|
||||
msgstr "Käyttäjäroolit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userNoRoles"
|
||||
msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole rooleja."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step1"
|
||||
msgstr "Vaihe 1: Täytä käyttäjätiedot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step2"
|
||||
msgstr "Vaihe 2: Lisää rooleja käyttäjälle {$userFullName}"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRoles"
|
||||
msgstr "Lisää rooleja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRole"
|
||||
msgstr "Lisää rooli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.selectUser"
|
||||
msgstr "Valitse käyttäjä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
|
||||
msgstr "Valitse käyttäjä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kirjaudu sisään tällä käyttäjätunnuksella? Kaikkia toimenpiteitä, joita "
|
||||
"teet, pidetään tämän käyttäjän tekeminä."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Yhdistä käyttäjät"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Yhdistä käyttäjä"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
|
||||
msgstr "Yhdistä tähän käyttäjään"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Kaikki käyttäjät, joilla on rooleja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti yhdistää tilin käyttäjätunnuksella \"{$oldUsername}\" "
|
||||
"tiliin, jonka käyttäjätunnus on \"{$newUsername}\"? Tili, jonka "
|
||||
"käyttäjätunnus on \"{$oldUsername}\", poistetaan kokonaan. Tätä toimintoa ei "
|
||||
"voi kumota."
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.title"
|
||||
msgstr "Valmiit sähköpostipohjat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
|
||||
msgstr "Nykyinen lista"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.allCategories"
|
||||
msgstr "Kaikki kategoriat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.disable"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäosan käytöstä?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.fileUnconsider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oikoluvun korjaukset tehty. Voit merkitä tämän tehtävän käsittelemättömäksi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.caption"
|
||||
msgstr "Kuvateksti"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.credit"
|
||||
msgstr "Tekijätieto"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
|
||||
msgstr "Tekijänoikeuden omistaja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
|
||||
msgstr "Yhteystiedot (jos ei kirjoittaja/julkaisija)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
|
||||
msgstr "Lupaehdot"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.placement"
|
||||
msgstr "Sijoitus käsikirjoitukseen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignStage"
|
||||
msgstr "Valitse työvaihe"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
|
||||
msgstr "Poista työvaihe"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.allStages"
|
||||
msgstr "Kaikki työnkulun vaiheet"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
|
||||
msgstr "Listaa roolit, jotka on valittu seuraaviin työvaiheisiin"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
|
||||
msgstr "Joilla on seuraava käyttöoikeustaso"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
|
||||
msgstr "{$userGroupName}-rooli on oletusasetus ja sitä ei voi poistaa."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$userGroupName}-roolia ei voi poistaa. Rooliin on tällä hetkellä valittu "
|
||||
"{$usersCount} käyttäjä(ä)."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.removed"
|
||||
msgstr "{$userGroupName}-rooli poistettu."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
|
||||
msgstr "{$userGroupName}-rooli valittu {$stageName}-vaiheeseen."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
|
||||
msgstr "{$userGroupName}-rooli poistettu {$stageName}-vaiheesta."
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.itemTitle"
|
||||
msgstr "Kirjoittaja; Otsikko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisällytä keskeneräiset käsikirjoitukset, jotka eivät ole kirjoittajan "
|
||||
"lähettämiä."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
|
||||
msgstr "Lisää valikko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
|
||||
msgstr "Lisää kohde"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
|
||||
msgstr "Ei kohteita"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
|
||||
msgstr "Ei valikkoja"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
|
||||
msgstr "Valitse tyyppi..."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.view"
|
||||
msgstr "Näytä"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.email"
|
||||
msgstr "Sähköposti"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.role"
|
||||
msgstr "Rooli"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
|
||||
msgstr "Näkyy luetteloissa"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editContributor"
|
||||
msgstr "Muokkaa tekijää"
|
||||
@@ -0,0 +1,254 @@
|
||||
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:48+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"installer/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocales"
|
||||
msgstr "Muut kielialueet"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccount"
|
||||
msgstr "Ylläpitäjätili"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tästä käyttäjätilistä tulee sivuston ylläpitäjä, jolla on käyttöoikeudet "
|
||||
"koko järjestelmään. Lisää käyttäjätilejä voidaan luoda asennuksen jälkeen."
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkNo"
|
||||
msgstr "<span class=\"pkp_form_error formError\">EI</span>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkYes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritystiedostoa <tt>config.inc.php</tt> ei ole olemassa tai sitä ei voi "
|
||||
"lukea."
|
||||
|
||||
msgid "installer.connectionCharset"
|
||||
msgstr "Yhteyden merkistö"
|
||||
|
||||
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Määritystiedoston sisältö"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriver"
|
||||
msgstr "Tietokantaohjain"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Järjestelmä tukee tällä hetkellä MySQL- ja PostgreSQL-tietokantoja. "
|
||||
"Mikäli et pysty valitsemaan alla näistä vaihtoehdoista, ota yhteyttä "
|
||||
"palvelimesi ylläpitäjään ja varmista, että palvelimelle on asennettu "
|
||||
"vaadittavat PHP-laajennukset.</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHost"
|
||||
msgstr "Isäntä"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHostInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jätä isäntänimi tyhjäksi muodostaaksesi yhteyden käyttäen "
|
||||
"verkkoalueliitäntää TCP/IP-protokollien sijaan. Tämä ei ole välttämätöntä "
|
||||
"MySQL:ssä, joka käyttää liitäntöjä automaattisesti, jos “localhost” "
|
||||
"syötetään. Jotkin muut tietokantapalvelimet, kuten PostgreSQL, kuitenkin "
|
||||
"vaativat sen."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseName"
|
||||
msgstr "Tietokannan nimi"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databasePassword"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseSettings"
|
||||
msgstr "Tietokanta-asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseUsername"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
||||
|
||||
msgid "installer.filesDir"
|
||||
msgstr "Hakemisto latauksille"
|
||||
|
||||
msgid "installer.fileSettings"
|
||||
msgstr "Tiedostoasetukset"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
|
||||
msgstr "Asiakkaan merkistö on valittava."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
|
||||
msgstr "Tietokantaohjain on valittava."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
|
||||
msgstr "Tietokannan nimi vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Ylläpitäjätilille vaaditaan voimassa oleva sähköpostiosoite."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.filesDirRequired"
|
||||
msgstr "Hakemisto ladattujen tiedostojen tallentamista varten vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Kielialue on valittava."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Ylläpitäjätilille vaaditaan salasana."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Ylläpitäjän salasanat eivät täsmää."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.separateMultiple"
|
||||
msgstr "Erota arvot pilkuilla"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ylläpitäjän käyttäjätunnus voi sisältää vain aakkosnumeerisia merkkejä, "
|
||||
"alaviivoja ja yhdysmerkkejä, ja sen täytyy alkaa ja päättyä "
|
||||
"aakkosnumeeriseen merkkiin."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Ylläpitäjätilille vaaditaan käyttäjätunnus."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
|
||||
msgstr "Aikavyöhyke vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installationWrongPhp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/><strong>VAROITUS: Nykyinen PHP-versiosi ei täytä asennusta koskevia "
|
||||
"vähimmäisvaatimuksia. On suositeltavaa päivittää PHP uudempaan versioon.</"
|
||||
"strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installErrorsOccurred"
|
||||
msgstr "Asennuksen aikana tapahtui virheitä"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installerSQLStatements"
|
||||
msgstr "SQL-lauseet asennusta varten"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asennustiedostoa <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> ei ole olemassa tai se "
|
||||
"ei ole luettavissa."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFilesDirError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladatuille tiedostoille tarkoitettua hakemistoa ei ole olemassa tai se ei "
|
||||
"ole kirjoituskelpoinen."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseDBFileError"
|
||||
msgstr "Virhe jäsennettäessä tietokannan asennustiedostoa <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installMigrationError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe suoritettaessa käännösluokkaa <tt>{$class}</tt>. Virhe oli {$message}."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
|
||||
msgstr "Virhe jäsennettäessä sähköpostipohjatiedostoa <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
|
||||
msgstr "Virhe jäsennettäessä suodattimen määritystiedostoa <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Päivitystä ei tueta. Katso docs/UPGRADE-UNSUPPORTED saadaksesi lisätietoja."
|
||||
|
||||
msgid "installer.timezoneInstructions"
|
||||
msgstr "Tällä asennuksella käytettävä aikavyöhyke."
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse muut asennuksessa käytettävät kielet. Lisää kieliä voi ottaa "
|
||||
"käyttöön milloin tahansa sivuston hallinnasta.<br>* = Tarkoittaa kieliä, "
|
||||
"joilla ei ole täydellistä käännöstä (alle 90% termeistä käännetty)"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale"
|
||||
msgstr "Kielialue"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Merkityt kielialueet saattavat olla vaillinaisia."
|
||||
|
||||
msgid "installer.localeSettings"
|
||||
msgstr "Kielialueiden asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiSettings"
|
||||
msgstr "OAI-asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yksilöivä tunniste, jota käytetään sellaisten metatietorekisterien "
|
||||
"tunnistamiseen, jotka on indeksoitu tältä sivustolta <a href=\"https://www."
|
||||
"openarchives.org/\" target=\"_blank\">Open Archives Initiativen</a> "
|
||||
"protokollaa metatietojen haravoinnista käyttäen."
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryId"
|
||||
msgstr "Tietovaraston tunniste"
|
||||
|
||||
msgid "installer.publicFilesDirError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Julkista tiedostohakemistoa ei ole olemassa tai se ei ole kirjoituskelpoinen."
|
||||
|
||||
msgid "installer.releaseNotes"
|
||||
msgstr "Julkistamiseen liittyvät muistiinpanot"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
|
||||
msgstr "Esiasennuksen vaiheet"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>1. Seuraavista tiedostoista ja hakemistoista (ja niiden sisällöstä) "
|
||||
"on tehtävä kirjoituskelpoisia:</p>\n"
|
||||
"\t\t<ul>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>config.inc.php</tt> on kirjoituskelpoinen (valinnainen): "
|
||||
"{$writable_config}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>public/</tt> on kirjoituskelpoinen: {$writable_public}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/</tt> on kirjoituskelpoinen: {$writable_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> on kirjoituskelpoinen: "
|
||||
"{$writable_templates_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> on kirjoituskelpoinen: "
|
||||
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/_db</tt> on kirjoituskelpoinen: {$writable_db_cache}</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t</ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>2. Ladattujen tiedostojen tallentamista varten on luotava hakemisto "
|
||||
"ja se on tehtävä kirjoituskelpoiseksi (ks. “Tiedostoasetukset” alla).</p>\n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configureXSLMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>PHP-asennuksellasi ei ole XSL-moduulia käytössä. Ota se käyttöön tai "
|
||||
"määritä xslt_command -parametri config.inc.php -tiedostossa.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon"
|
||||
msgstr "Jäljite"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon.enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anna yksilöivä sivuston tunniste ja OAI:n perus-URL-osoite PKP:lle "
|
||||
"ainoastaan tilastointia ja suojavaroitustarkoituksia varten."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedPhpError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä ohjelmisto ei tue palvelimesi PHP-versiota. Tarkista vaatimukset docs/"
|
||||
"README-tiedostosta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharset"
|
||||
#~ msgstr "Asiakkaan merkistö"
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharsetInstructions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Koodaus, jota käytetään selaimiin lähettäviin ja niistä vastaanotettaviin "
|
||||
#~ "tietoihin."
|
||||
|
||||
msgid "installer.miscSettings"
|
||||
msgstr "Muut asetukset"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,84 @@
|
||||
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:48+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/reader/"
|
||||
"fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonyymi käyttäjä"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymousNamed"
|
||||
msgstr "\"{$userName}\""
|
||||
|
||||
msgid "comments.body"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
msgid "comments.titleRequired"
|
||||
msgstr "Kommentin otsikko vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän kommentin poistaminen poistaa myös kaikki siihen liittyvät vastaukset. "
|
||||
"Haluatko varmasti poistaa kommentin?"
|
||||
|
||||
msgid "comments.delete"
|
||||
msgstr "Poista tämä kommentti"
|
||||
|
||||
msgid "comments.email"
|
||||
msgstr "Kommentoijan sähköposti"
|
||||
|
||||
msgid "comments.emailReply"
|
||||
msgstr "Lähetä sähköpostivastaus"
|
||||
|
||||
msgid "comments.enterComment"
|
||||
msgstr "Kirjoita kommentti"
|
||||
|
||||
msgid "comments.inResponseTo"
|
||||
msgstr "Vastauksena viestiin <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
|
||||
|
||||
msgid "comments.name"
|
||||
msgstr "Kommentoijan nimi"
|
||||
|
||||
msgid "comments.noComments"
|
||||
msgstr "Yhtään lukijakommenttia ei ole lähetetty."
|
||||
|
||||
msgid "comments.nReplies"
|
||||
msgstr "({$num} vastausta)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.oneReply"
|
||||
msgstr "(1 vastaus)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postAnonymously"
|
||||
msgstr "Lähetä tämä kommentti anonyymina"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postReply"
|
||||
msgstr "Lähetä vastaus"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readerComments"
|
||||
msgstr "Lukijakommentit"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readMore"
|
||||
msgstr "Lue lisää"
|
||||
|
||||
msgid "comments.replies"
|
||||
msgstr "Vastaukset"
|
||||
|
||||
msgid "comments.title"
|
||||
msgstr "Otsikko"
|
||||
|
||||
msgid "comments.viewAllComments"
|
||||
msgstr "Näytä kaikki kommentit"
|
||||
|
||||
msgid "reader.fullText"
|
||||
msgstr "Kokoteksti:"
|
||||
@@ -0,0 +1,137 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:48+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 23:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"reviewer/fi_FI/>\n"
|
||||
"Language: fi_FI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
|
||||
msgstr "1. Pyyntö"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
|
||||
msgstr "2. Ohjeet"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
|
||||
msgstr "3. Lataa & arvioi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
|
||||
msgstr "4. Lopetus"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.request"
|
||||
msgstr "Arviointipyyntö"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinut on valittu seuraavan käsikirjoituksen mahdolliseksi arvioijaksi. Alla "
|
||||
"on yleiskatsaus käsikirjoituksesta sekä tämän arvioinnin aikataulu. "
|
||||
"Toivomme, että sinulla on mahdollisuus osallistua."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
|
||||
msgstr "Näytä kaikki käsikirjoituksen tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
|
||||
msgstr "Arvioijan tiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReview"
|
||||
msgstr "Kieltäydy arviointipyynnöstä"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit kertoa alla olevassa kentässä toimittajalle syyn, miksi kieltäydyt "
|
||||
"suorittamasta tätä arviointia."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
|
||||
msgstr "Hyväksy arviointipyyntö, jatka vaiheeseen 2"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
|
||||
msgstr "Jatka vaiheeseen 3"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.submitReview"
|
||||
msgstr "Lähetä arviointi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
|
||||
msgstr "Tallenna myöhemmin muokattavaksi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
|
||||
msgstr "Arvioijan ohjeet"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän julkaisijan tiedonantopolitiikka edellyttää, että arvioijat "
|
||||
"ilmoittavat mahdollisista sidonnaisuuksistaan. Tutustu hetki tähän "
|
||||
"politiikkaan."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Minulla ei ole sidonnaisuuksia"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Minulla saattaa olla sidonnaisuuksia (tarkenna alla)"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
|
||||
msgstr "Sidonnaisuudet"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.guidelines"
|
||||
msgstr "Arviointiohjeet"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
|
||||
msgstr "Tämä julkaisija ei ole määritellyt ohjeita arvioijille."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikkaa tiedostonimiä alla ladataksesi tähän käsikirjoitukseen liittyvät "
|
||||
"tiedostot."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kirjoita (tai liitä) arviosi tästä käsikirjoituksesta alla olevaan "
|
||||
"lomakkeeseen."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lataa tiedostot, jotka haluat toimittajan ja/tai kirjoittajan käyvän läpi, "
|
||||
"mukaan lukien alkuperäisten arviointitiedostojen korjatut versiot."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete"
|
||||
msgstr "Arviointi lähetetty"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.confirmSubmit"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti lähettää tämän arvioinnin?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete.whatNext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiitos tämän käsikirjoituksen arvioinnin suorittamisesta. Arviointisi on "
|
||||
"lähetetty onnistuneesti. Arvostamme panostasi julkaisemamme työn laadun "
|
||||
"hyväksi. Toimittaja ottaa tarvittaessa sinuun uudelleen yhteyttä, esim. jos "
|
||||
"tarvitaan lisätietoja."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates"
|
||||
msgstr "Tietoa määräpäivistä"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toimittaja pyytää, että hyväksyt arvioinnin tai kieltäydyt siitä ennen "
|
||||
"vastauksen määräpäivää ja suoritat arvioinnin määräpäivään mennessä."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Kirjoittajalle ja toimittajalle"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Vain toimittajalle"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
|
||||
msgstr "Lähetä piilokopio tästä sähköpostista seuraaville arvioijille."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
|
||||
msgstr "Lähetä arvioijille"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
|
||||
msgstr "Nykyinen käyttäjä ei ole pyydetyn dokumentin arvioija."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,524 @@
|
||||
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:48+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 06:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/fi/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "user.accountInformation"
|
||||
msgstr "Tilin tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation"
|
||||
msgstr "Affiliaatio"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation.description"
|
||||
msgstr "(Taustaorganisaatiosi, esim. yliopisto)"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliations"
|
||||
msgstr "Affiliaatiot"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||||
msgstr "Pääsy evätty."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||||
msgstr "Toiminnon todennustunnus puuttuu tai on virheellinen."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi suorittaa tätä toimintoa ilman kontekstia (julkaisija, julkaisu, "
|
||||
"palvelin jne.)."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||||
msgstr "Kirjautuminen vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||||
msgstr "Toiminto, jota yritit käyttää, on yksityinen tai sitä ei olemassa."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||||
msgstr "Pääsy evätty. Sivustolle pääsyä on tällä hetkellä rajoitettu."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Tällä hetkellä käytössä oleva rooli ei oikeuta tähän toimintoon."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole tähän toimintoon vaadittavaa roolia."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun on määritettävä kelvollinen käyttäjäryhmä, jotta voit käyttää tätä "
|
||||
"toimintoa."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallinnoivassa roolissa oleva käyttäjä (esim. tuotantotoimittaja) on "
|
||||
"valittava vaiheeseen, ennen kuin voit jatkaa."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole tällä hetkellä pääsyä kyseiseen työnkulun vaiheeseen."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||||
msgstr "Työnkulun vaihetta ei määritetty."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||||
msgstr "Lisäosaa ei määritetty ja se vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tätä arviointipyyntöä."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tätä keskustelua."
|
||||
|
||||
msgid "user.biography"
|
||||
msgstr "Omat tiedot (esim. yliopiston laitos, asema)"
|
||||
|
||||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||||
|
||||
msgid "user.changePassword"
|
||||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||||
msgstr "Edellinen kirjautuminen"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateRegistered"
|
||||
msgstr "Rekisteröitymispäivämäärä"
|
||||
|
||||
msgid "user.editMyProfile"
|
||||
msgstr "Muokkaa profiilia"
|
||||
|
||||
msgid "user.email"
|
||||
msgstr "Sähköposti"
|
||||
|
||||
msgid "user.givenName"
|
||||
msgstr "Etunimi"
|
||||
|
||||
msgid "user.interests"
|
||||
msgstr "Sisällölliset ja tutkimusmenetelmälliset osaamisalueet"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip"
|
||||
msgstr "Yksityiset muistiinpanot"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tähän annetut muistiinpanot näkyvät vain ylläpitäjille, julkaisun "
|
||||
"hallinnoijille, toimittajille ja osastotoimittajille."
|
||||
|
||||
msgid "user.group"
|
||||
msgstr "Käyttäjäryhmä"
|
||||
|
||||
msgid "user.familyName"
|
||||
msgstr "Sukunimi"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virheellinen profiilikuvan muoto tai liian suuri kuva. Hyväksytyt muodot "
|
||||
"ovat .gif, .jpg ja .png, ja kuvan maksimikoko on 150 x 150 pikseliä."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||||
msgstr "Tilisi on poistettu käytöstä seuraavasta syystä: {$reason}"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilisi on poistettu käytöstä. Ota yhteyttä sivuston ylläpitäjään saadaksesi "
|
||||
"lisätietoja."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olemme lähettäneet sinulle vahvistussähköpostin osoitteeseen {$email}. "
|
||||
"Seuraa sähköpostissa olevia ohjeita aktivoidaksesi uuden tilin. Jos et löydä "
|
||||
"sähköpostia saapuneista viesteistä, tarkista roskapostikansiosi."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activate"
|
||||
msgstr "Aktivoi tili"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilisi on aktivoitu. Voit nyt kirjautua sisään tunnistetiedoilla, jotka "
|
||||
"annoit luodessasi tiliä."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun täytyy valita uusi salasana, ennen kuin voit kirjautua tälle "
|
||||
"sivustolle.<br /><br />Anna käyttäjätunnuksesi sekä nykyinen ja uusi "
|
||||
"salasanasi alle vaihtaaksesi tilisi salasanan."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||||
msgstr "Unohditko salasanasi?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.loginError"
|
||||
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus/sähköposti tai salasana. Yritä uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "user.login"
|
||||
msgstr "Kirjautuminen"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sähköpostiosoitteeseesi on lähetetty vahvistus, jos vastaava tili löytyi. "
|
||||
"Noudata sähköpostin ohjeita salasanasi palauttamiseksi."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikkaamasi linkki on vanhentunut tai se ei ole kelvollinen. Yritä vaihtaa "
|
||||
"salasana uudelleen."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uusi salasana on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Voit nyt kirjautua "
|
||||
"sivustolle uudella salasanallasi."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||||
msgstr "Rekisteröityneen käyttäjän sähköposti"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||||
msgstr "Rekisteröityminen suoritettu"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||||
msgstr "Kiitos rekisteröitymisestä! Mitä haluaisit tehdä seuraavaksi?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||||
msgstr "Katsele käsikirjoituksia"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||||
msgstr "Lähetä uusi käsikirjoitus"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||||
msgstr "Jatka selaamista"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||||
msgstr "Rekisteröinti odottaa vahvistusta"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||||
msgstr "Muista käyttäjätunnukseni ja salasanani"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOut"
|
||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOutAs"
|
||||
msgstr "Kirjaudu ulos käyttäjänä {$username}"
|
||||
|
||||
msgid "user.hello"
|
||||
msgstr "Hei, "
|
||||
|
||||
msgid "user.mailingAddress"
|
||||
msgstr "Postiosoite"
|
||||
|
||||
msgid "user.myAccount"
|
||||
msgstr "Oma tilini"
|
||||
|
||||
msgid "user.name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
msgid "user.password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
msgid "user.repeatPassword"
|
||||
msgstr "Anna salasana uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "user.phone"
|
||||
msgstr "Puhelin"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||||
msgstr "Ensisijainen julkinen nimi"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anna koko nimi, jota kirjoittajasta tulee käyttää. Tähän nimeen voi liittää "
|
||||
"esimerkiksi erilaisia etu- ja takaliitteitä. Esimerkiksi: Dr. Alan P. "
|
||||
"Mwandenga"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr "Syötä nykyinen ja uusi salasanasi alle vaihtaaksesi tilisi salasanan."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||||
msgstr "Muokkaa profiilia"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||||
msgstr "Maa vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Voimassa oleva sähköpostiosoite vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||||
msgstr "Etunimi vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet antanut sukunimen, mutta saman kielen mukaisesta asetuksesta puuttuu "
|
||||
"etunimi. Ole hyvä ja annan kielen mukaiseen asetukseen myös etunimi."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||||
msgstr "Postiosoite vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||||
msgstr "Sinun on annettava uusi salasanasi."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||||
msgstr "Antamasi nykyinen salasana on virheellinen."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||||
msgstr "Sähköposti-ilmoitukset numeron avoimesta saatavuudesta"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Salasana vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||||
msgstr "Uusi salasanasi on sama kuin vanha salasanasi."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||||
msgstr "Profiilikuva"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||||
msgstr "Sähköposti-ilmoitukset uuden numeron julkaisemisesta"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritetty URL-osoite on virheellinen. Tarkista URL ja yritä uudelleen. "
|
||||
"(Vihje: Kokeile lisätä http:// osoitteen alkuun.)"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||||
msgstr "Käyttäjäryhmä vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus vaaditaan."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||||
msgstr "Sinun pitää hyväksyä tietosuojaselosteen ehdot."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||||
msgstr "Jätä salasanakentät tyhjäksi, jos et halua vaihtaa nykyistä salasanaa."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||||
msgstr "Uusi salasana"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||||
msgstr "Nykyinen salasana"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile"
|
||||
msgstr "Profiili"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||||
msgstr "Käyttäjäprofiili"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||||
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||||
msgstr "Rekisteröidy"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anna tilisi sähköpostiosoite alla niin sinulle lähetetään sähköposti, jossa "
|
||||
"on ohjeet salasanan vaihtamiseen."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä, annan luvan tallentaa tietojani tietosuojaselosteen <a href="
|
||||
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">tietosuojaselosteen</a> kuvaamalla "
|
||||
"tavalla."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||||
msgstr "Kyllä, haluan ilmoituksen uusista julkaisuista ja tiedotteista."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||||
msgstr "Valittu sähköposti on jo toisen käyttäjän käytössä."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Sähköpostin osoitekentät eivät täsmää."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttäjätunnus voi sisältää vain pieniä aakkosnumeerisia merkkejä, "
|
||||
"alaviivoja ja yhdysmerkkejä, ja sen täytyy alkaa ja päättyä "
|
||||
"aakkosnumeeriseen merkkiin. Suomenkielen kirjaimet ä, ö ja å sekä muut "
|
||||
"vastaavat erikoiskirjaimet eivät kelpaa."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Vähintään yksi rooli on valittava."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||||
msgstr "Valittu käyttäjätunnus on jo toisen käyttäjän käytössä."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||||
msgstr "Salasanan on oltava vähintään {$length} merkkiä pitkä."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registerAs"
|
||||
msgstr "Rekisteröidy kontekstiin {$contextName}..."
|
||||
|
||||
msgid "user.register"
|
||||
msgstr "Rekisteröidy"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttäjätunnus voi sisältää vain pieniä kirjaimia, numeroita ja "
|
||||
"yhdysmerkkejä/alaviivoja. Suomenkielen kirjaimet ä, ö ja å sekä muut "
|
||||
"vastaavat erikoiskirjaimet eivät kelpaa."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet rekisteröitynyt onnistuneesti. <a href=\"{$profileUrl}\">Klikkaa tästä</"
|
||||
"a> täydentääksesi käyttäjäprofiilisi tiedot."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.assistant"
|
||||
msgstr "Avustaja"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author"
|
||||
msgstr "Kirjoittaja"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author_s"
|
||||
msgstr "Kirjoittaja(t)"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.authors"
|
||||
msgstr "Kirjoittajat"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editor"
|
||||
msgstr "Toimittaja"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editors"
|
||||
msgstr "Toimittajat"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reader"
|
||||
msgstr "Lukija"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.readers"
|
||||
msgstr "Lukijat"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewer"
|
||||
msgstr "Arvioija"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewers"
|
||||
msgstr "Arvioijat"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Sivuston ylläpitäjä"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||||
msgstr "Sivuston ylläpitäjät"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||||
msgstr "Tekninen toimittaja"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||||
msgstr "Tekniset toimittajat"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreader"
|
||||
msgstr "Oikolukija"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||||
msgstr "Oikolukijat"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Taittaja"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||||
msgstr "Taittajat"
|
||||
|
||||
msgid "user.roles"
|
||||
msgstr "Roolit"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword"
|
||||
msgstr "Vahvistus"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähetä minulle vahvistussähköposti, jossa on käyttäjätunnukseni ja salasanani"
|
||||
|
||||
msgid "user.signature"
|
||||
msgstr "Allekirjoitus"
|
||||
|
||||
msgid "user.title"
|
||||
msgstr "Titteli"
|
||||
|
||||
msgid "user.url"
|
||||
msgstr "URL-osoite"
|
||||
|
||||
msgid "user.userHome"
|
||||
msgstr "Käyttäjän etusivu"
|
||||
|
||||
msgid "user.username"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
||||
|
||||
msgid "user.workingLanguages"
|
||||
msgstr "Työkielet"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid"
|
||||
msgstr "ORCID-tunniste"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittämäsi ORCID-tunniste on virheellinen. Liitä koko URI (esim. \"https://"
|
||||
"orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.identity"
|
||||
msgstr "Henkilöllisyys"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.contact"
|
||||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.public"
|
||||
msgstr "Julkinen"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey"
|
||||
msgstr "API-avain"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anna ulkoisten järjestelmien olla yhteydessä tähän tiliin API-avaimen avulla"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||||
msgstr "Luo uusi API-avain"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||||
msgstr "Uuden API-avaimen luominen poistaa käyttäjän aiemman avaimen käytöstä."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avaimen poisto peruu pääsyn kaikille avainta käyttäville sovelluksille."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän API-avaimen?"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ennen API-avaimen luomista tarvitsee täyttää config-tiedoston asetus "
|
||||
"(\"api_key_secret\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.privacyLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tietojasi tallennetaan ja käytetään <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank"
|
||||
"\">tietosuojaselosteen</a> mukaisesti."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||||
msgstr "Sähköpostia vastaavaa käyttäjää ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||||
msgstr "Salasanan uusiminen ei onnistunut, koska {$reason}."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||||
msgstr "Anna uusi salasana kirjautumiseen käytettävän salasanan uusimiseksi."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salasana on päivitetty onnistuneesti. Ole hyvä ja kirjaudu sisään uudella "
|
||||
"salasanallasi."
|
||||
|
||||
msgid "user.usernameOrEmail"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköposti"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user