first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,956 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:40+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||||
msgstr "Nastavení - název"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||||
msgstr "Nastavení - hodnota"
|
||||
|
||||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||||
msgstr "Administrátorské funkce"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache"
|
||||
msgstr "Smazat cache"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstranění souborů mezipaměti ze systému. Toto by se mělo provádět pouze ve "
|
||||
"vývojovém prostředí."
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||||
msgstr "Vymazat mezipaměti dat"
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Vymazat dočasné mezipaměti"
|
||||
|
||||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš konfigurační soubor byl úspěšně aktualizován. Vemte, prosím, v úvahu, že "
|
||||
"pokud již Vaše stránka nefunguje správně, budete možná muset ručně opravit "
|
||||
"vaši konfiguraci přímo úpravou souboru <tt>config.inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat mezipaměť zkompilovaných šablon?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jistý, že chcete ukončit všechny uživatelské relace? Všichni "
|
||||
"uživatelé přihlášení do systému budou donuceni se znovu přihlásit (včetně "
|
||||
"vás)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Obsah konfiguračního souboru"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jisti, že chcete trvale odstranit {$contextName} a všechen jeho/její "
|
||||
"obsah?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.currentVersion"
|
||||
msgstr "Aktuální verze"
|
||||
|
||||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||||
msgstr "Datum instalace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obsah Vaší aktualizované konfigurace je zobrazen níže. K provedení změn "
|
||||
"konfigurace musíte otevřít <tt>config.inc.php</tt> ve vhodném textovém "
|
||||
"editoru a nahradit jeho obsah obsahem textového pole níže."
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||||
msgstr "Zobrazit novou konfiguraci"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions"
|
||||
msgstr "Vypršení uživatelské relace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všichni uživatelé včetně vás budou z aplikace okamžitě odhlášeni a budou se "
|
||||
"muset znovu přihlásit."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato lokalizace je primární jazyk těchto stránek. Nemůžete ji vypnout dokud "
|
||||
"nezvolíte jinou primární lokalizaci."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu chcete změnit výchozí národní nastavení webu? Jména uživatelů, která "
|
||||
"jsou požadována v primárním národním prostředí webu, budou zkopírována z "
|
||||
"existujícího primárního národního prostředí, kde chybí."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jistý, že chcete znovu načíst tuto lokalizaci? To vymaže všechna "
|
||||
"existující data vztahující se k lokalizaci jako například přizpůsobené e-"
|
||||
"mailové šablony."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||||
msgstr "Instalované lokalizace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||||
msgstr "Spravovat lokalizace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||||
msgstr "Dostupné lokalizace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||||
msgstr "Instalovat lokalizaci"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||||
msgstr "Instalovat"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||||
msgstr "Instalovat nové lokalizace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||||
msgstr "Nastavení jazyka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||||
msgstr "Žádné další lokalizace nejsou dostupné pro instalaci."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.reload"
|
||||
msgstr "Znovu načíst lokalizace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||||
msgstr "Odinstalovat lokalizaci"
|
||||
|
||||
msgid "admin.phpInfo"
|
||||
msgstr "Rozšířené informace o PHP"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||||
msgstr "Naplánovaná úloha"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||||
msgstr "Naplánovaný proces se spustil."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||||
msgstr "Naplánovaný proces byl ukončen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||||
msgstr "Úloha nevytvořila žádný záznam do logu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||||
msgstr "Uložení DOI u registrační agentury dle konfigurace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalace {$softwareName} se automatiky provedla a ukončila tuto úlohu, "
|
||||
"záznam logu si můžete stáhnout zde: {$url}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||||
msgstr "Odeslání e-mailu každému redaktorovi s připomenutím nesplněných úkolů"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||||
msgstr "Identifikace editorů, které je třeba upomínat v kontextu {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odesláno {$count} úkolů v rámci redakčních e-mailových upomínek uživatelům "
|
||||
"{$userIds} v kontextu {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat logy všech provedených úloh?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||||
msgstr "Smazat logy naplánovaných úloh"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||||
msgstr "Odstranění všech protokolů spuštěných procesů naplánovaných úloh."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||||
msgstr "Odstranění protokolů úloh"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||||
msgstr "Publikovat příspěvky naplánované na zveřejnění"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Připomenutí recenze"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||||
msgstr "Upozornění na redakční zprávu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Připomenutí vypršení předplatného"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||||
msgstr "Odstranění neověřených uživatelů s prošlou platností"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstranění mnohem starších neúspěšných úloh ze seznamu neúspěšných úloh."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||||
msgstr "Zpracování úloh čekajících ve frontě"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||||
msgstr "Aktualizace databáze DB-IP city lite"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přejmenování souboru databáze DB-IP city lite {$sourceFilename} na "
|
||||
"{$targetFilename} se nezdařilo."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||||
msgstr "Úloha nahrání souboru statistik využití"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresář {$directory} není prázdný. To může znamenat předchozí neúspěšný "
|
||||
"proces nebo souběžně běžící proces. Tento soubor bude automaticky znovu "
|
||||
"zpracován."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||||
msgstr "Soubor {$file} nelze načíst a byl odmítnut."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor {$file} je ve starém formátu protokolu, který nelze zpracovat, a "
|
||||
"proto bude přesunut zpět do adresáře fáze."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přeskočen soubor protokolu {$file}, protože statistiky z tohoto měsíce již "
|
||||
"byly vypočteny. Chcete-li přepočítat statistiky za předchozí měsíc, musíte "
|
||||
"obnovit všechny soubory protokolu z tohoto měsíce a použít nástroj CLI k "
|
||||
"opětovnému zpracování statistik."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Řádek {$lineNumber} v souboru protokolu {$file} je ve špatném formátu, a "
|
||||
"proto bude přeskočen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný záznam protokolu na řádku {$lineNumber} v souboru protokolu "
|
||||
"{$file}: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||||
msgstr "Čas není platným datem."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||||
msgstr "ID kontextu není celé číslo."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||||
msgstr "ID příspěvku není celé číslo."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||||
msgstr "ID reprezentace není celé číslo."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||||
msgstr "Typ Assoc není podporován."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||||
msgstr "Typ souboru není podporován."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||||
msgstr "Zkratka státu není řetězec dvou abecedních znaků."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||||
msgstr "Zkratka regionu není až tři alfanumerické znaky dlouhý řetězec."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||||
msgstr "ID institucí není pole."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při zpracování souboru protokolu {$file} došlo k chybě na řádku "
|
||||
"{$lineNumber}: {$msg}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úloha na pozadí, která zpracuje soubor protokolu {$file} a uloží statistická "
|
||||
"data, byla odeslána."
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||||
msgstr "Verze Apache"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||||
msgstr "Ovladač databáze"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||||
msgstr "Verze databázového serveru"
|
||||
|
||||
msgid "admin.serverInformation"
|
||||
msgstr "Informace o serveru"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||||
msgstr "Verze PHP"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.platform"
|
||||
msgstr "Platforma OS"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.about"
|
||||
msgstr "O popisu stránky"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||||
msgstr "Hromadné e-maily"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||||
msgstr "E-mail hlavní kontaktní osoby"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||||
msgstr "Jméno hlavní kontaktní osoby"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||||
msgstr "Úvod"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||||
msgstr "Minimální délka hesla"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||||
msgstr "Omezit hromadné e-maily"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||||
msgstr "Deaktivovat role"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||||
msgstr "Tato nastavení může měnit jen administrátor."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||||
msgstr "Jazyk stránky"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||||
msgstr "Neplatný formát stylu stránky. Podporovaný formát je .css."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||||
msgstr "Styl stránky"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||||
msgstr "Logo stránek"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||||
msgstr "Název stránky"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||||
msgstr "Téma stránek"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administrace stránek"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement"
|
||||
msgstr "Správa stránek"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSettings"
|
||||
msgstr "Nastavení stránek"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSetup"
|
||||
msgstr "Nastavení stránek"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurační soubor <tt>config.inc.php</tt> neexistuje, není čitelný nebo je "
|
||||
"neplatný."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation"
|
||||
msgstr "Systémové informace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazení informací o verzi a nastavení konfigurace aplikace a serveru."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||||
msgstr "Zobrazit systémové informace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionBuild"
|
||||
msgstr "Sestavení"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||||
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||||
msgstr "Stáhnout"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||||
msgstr "Stáhnout patch"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionHistory"
|
||||
msgstr "Historie verzí"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.latest"
|
||||
msgstr "Nejaktuálnější verze"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMajor"
|
||||
msgstr "Hlavní"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMinor"
|
||||
msgstr "Vedlejší"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||||
msgstr "Více informací"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionRevision"
|
||||
msgstr "Úprava"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||||
msgstr "Je dostupná aktualizace systému"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||||
msgstr "Používáte aktuální verzi systému"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version"
|
||||
msgstr "Verze"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||||
msgstr "Základní cesta {$path} musí být v rámci veřejně přístupných složek."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||||
msgstr "Složka {$path} není knihovna, nebo není zapisovatelná."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor {$filename} nemohl být přesunut z {$currentFilePath} do "
|
||||
"{$destinationPath}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||||
msgstr "Soubor {$filename} byl zpracován a archivován."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||||
msgstr "Nahrávání souboru"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Zdrojový soubor gz {$filePath} se "
|
||||
"nepodařilo otevřít pomocí gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Cílový soubor {$filePath} se nepodařilo "
|
||||
"otevřít pomocí fopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Zdrojový gz-soubor {$file} se nepodařilo "
|
||||
"přečíst pomocí gzread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Cílový soubor {$filePath} se nepodařilo "
|
||||
"zapsat pomocí fwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Otevřený cílový soubor {$filePath} se "
|
||||
"nepodařilo uzavřít pomocí fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Otevřený zdrojový gz-soubor {$filePath} "
|
||||
"se nepodařilo uzavřít pomocí gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Dekomprimovaný zdrojový gz-soubor "
|
||||
"{$filePath} se nepodařilo odstranit pomocí unlink."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Cílový soubor gz {$filePath} se "
|
||||
"nepodařilo otevřít pomocí gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Zdrojový soubor {$filePath} se nepodařilo "
|
||||
"otevřít pomocí fopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Zdrojový soubor {$filePath} se nepodařilo "
|
||||
"přečíst pomocí fread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Cílový soubor gz {$filePath} nebylo možné "
|
||||
"zapsat pomocí gzwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Otevřený zdrojový soubor {$filePath} se "
|
||||
"nepodařilo uzavřít pomocí fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Otevřený cílový gz-soubor {$filePath} se "
|
||||
"nepodařilo uzavřít pomocí gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Komprimovaný zdrojový soubor {$filePath} "
|
||||
"nebylo možné odstranit pomocí unlink."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||||
msgstr "Nejsou dostupné žádné lokalizace ke stažení."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||||
msgstr "Využití:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||||
msgstr "příkaz [argumenty]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||||
msgstr "Dostupné příkazy pro obor názvů `{$namespace}`:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||||
msgstr "Nelze spustit úlohy fronty, protože je povolen režim údržby aplikace."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypsat všechny úlohy ve frontě. Pokud chcete výsledky stránkovat, použijte "
|
||||
"parametry --page= a --perPage=. Předejte příznak --failed pro výpis "
|
||||
"neúspěšných úloh."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyčistit konkrétní úlohu ve frontě na základě jejího ID. Pokud chcete "
|
||||
"vyčistit všechny, předejte parametr --all. Pokud chcete vyčistit všechny z "
|
||||
"konkrétní fronty, předejte parametr --queue="
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidání testovací úlohy do testovací fronty. Použijte volitelný parametr --"
|
||||
"only= a zadejte „failed“ nebo „success“ pro odeslání neúspěšné nebo úspěšné "
|
||||
"úlohy."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spustí trvalý pracovní proces démona, který bude pokračovat ve zpracování "
|
||||
"úloh. Pomocí příznaku --help zobrazíte dostupné možnosti spojené s tímto "
|
||||
"příkazem."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypište všechny neúspěšné úlohy. Pro filtrování seznamu nastavte parametr --"
|
||||
"queue=QUEUE_NAME a --connection=CONNECTION_NAME. Také zadejte parametr/flag "
|
||||
"--redispatch a --clear pro redispečink zpět do fronty nebo vymazání všech/"
|
||||
"konkrétních neúspěšných úloh."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud chcete odeslat úlohu do konkrétní fronty, předejte parametr --"
|
||||
"queue=QUEUE_NAME. Můžete také zadat pouze parametr --test pro spuštění "
|
||||
"testovací úlohy a parametr --once pro spuštění jediné úlohy."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||||
msgstr "Dokončeno spuštění {$jobCount} úloh ve frontě s názvem {$queueName}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve frontě s názvem {$queueName} nejsou k dispozici žádné úlohy ke spuštění."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazení množství úloh ve frontě. Předejte příznak --failed, abyste viděli "
|
||||
"celkový počet neúspěšných úloh."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||||
msgstr "Zobrazení použití příkazu Jobs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||||
msgstr "Zobrazení parametrů použití Jobs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||||
msgstr "Možnost nemůže být prázdná! Zkontrolujte způsob použití."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||||
msgstr "Neúspěšné úlohy ve frontě"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||||
msgstr "Fronta Jobs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||||
msgstr "Fronta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||||
msgstr "Připojení"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||||
msgstr "Zobrazení názvu úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||||
msgstr "Pokusy"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||||
msgstr "Rezervováno na"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||||
msgstr "Dostupné na"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||||
msgstr "Vytvořeno v"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||||
msgstr "Neúspěšný v"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||||
msgstr "Zpráva o výjimce"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||||
msgstr "Stránkování"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||||
msgstr "Aktuální"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||||
msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||||
msgstr "Následující"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete-li použít tento příkaz, měli byste zadat alespoň Job ID, '--all' nebo "
|
||||
"'--queue='"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odeslaná testovací úloha, která je vázána na chybu ve frontě s názvem "
|
||||
"{$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odeslaná testovací úloha, která je vázána na úspěch ve frontě s názvem "
|
||||
"{$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatná možnost testovací úlohy. Pro volbu „--only=“ lze použít pouze "
|
||||
"„failed“ nebo „success“."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||||
msgstr "Neplatné ID úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||||
msgstr "Úloha byla smazána!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné úlohy k odstranění."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||||
msgstr "Nebylo možné odstranit všechny úlohy."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||||
msgstr "Všechny úlohy byly smazány!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$jobsCount} neúspěšných úloh úspěšně odstraněno ze seznamu neúspěšných úloh."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||||
msgstr "{$jobsCount} úloh úspěšně odesláno zpět do fronty."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||||
msgstr "Máme {$total} neúspěšných úloh"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||||
msgstr "Ve frontě máme {$total} úloh"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||||
msgstr "Možnost {$option} neexistuje."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||||
msgstr "Měli jste na mysli jednu z následujících možností?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||||
msgstr "Ve frontě je celkem <strong>{$total}</strong> úloh"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||||
msgstr "Existuje celkem <strong>{$total}</strong> neúspěšných úloh."
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||||
msgstr "Zobrazení úloh ve frontě"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||||
msgstr "Úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||||
msgstr "Neúspěšné úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti o neúspěšné úloze"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit všechny úlohy ve frontě v systému a sledovat neúspěšné pokusy."
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||||
msgstr "Zobrazit úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||||
msgstr "Zobrazit neúspěšné úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||||
msgstr "Zobrazit podrobnosti o neúspěšné úloze č. {$id}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||||
msgstr "Příznak"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||||
msgstr "Hodnota příznaku"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||||
msgstr "Úloha"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||||
msgstr "Fronta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||||
msgstr "Připojení"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||||
msgstr "Pokusy"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||||
msgstr "Vytvořeno v"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||||
msgstr "Selhalo v"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||||
msgstr "Užitné zatížení"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||||
msgstr "Výjimka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||||
msgstr "Vytvořeno v {$failedAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||||
msgstr "Vytvořeno v {$createdAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||||
msgstr "Zkuste znovu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||||
msgstr "Znovu zařadit všechny neúspěšné úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úloha, která načítá data statistik použití ze souboru {$file}, selhala a "
|
||||
"soubor nebylo možné přesunout z {$archivedFilePath} do {$stagingPath}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úloha, která načítá data statistik použití ze souboru {$file}, selhala. "
|
||||
"Soubor byl přesunut do adresáře etapy."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||||
msgstr "Sběr dat"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||||
msgstr "Nakonfigurujte, jaké statistiky používání se mají shromažďovat."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||||
msgstr "Uložiště dat"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||||
msgstr "Konfigurace statistik používání, které se mají ukládat na serveru."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||||
msgstr "Protokol Sushi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurace protokolu <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/"
|
||||
"\">COUNTER 5 SUSHI</a>, což je průmyslově uznávaný formát pro distribuci "
|
||||
"statistik používání."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||||
msgstr "Měsíční či denní statistiky"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda sledovat denní nebo měsíční statistiky používání. Sledování denních "
|
||||
"statistik může značně zvětšit velikost databáze."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||||
msgstr "Sledování denních a měsíčních statistik"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||||
msgstr "Sledovat pouze měsíční statistiky"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||||
msgstr "Komprese protokolů"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statistiky jsou generovány ze souborů protokolu přístupu, které jsou po "
|
||||
"zpracování přesunuty do adresáře <code>{$path}</code>. Měly by být soubory "
|
||||
"protokolu po zpracování komprimovány do souborů <code>.gz</code>? "
|
||||
"Komprimování souborů protokolu může ušetřit místo na disku serveru."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||||
msgstr "Ponechání souborů protokolu na místě"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||||
msgstr "Komprimace souborů protokolů"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omezení přístupu k rozhraní API statistik COUNTER SUSHI na manažery a "
|
||||
"administrátory"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||||
msgstr "Platforma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podle protokolu COUNTER SUSHI musí každá statistická zpráva identifikovat "
|
||||
"\"platformu\", která statistiku poskytuje. Ve výchozím nastavení je jako "
|
||||
"platforma pro všechny statistiky označen časopis. Pokud jsou však všechny "
|
||||
"časopisy na této stránce vydávány, vlastněny nebo provozovány stejným "
|
||||
"poskytovatelem, můžete jako platformu určit tyto stránky."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||||
msgstr "ID platformy"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak identifikovat tuto platformu v hlášeních COUNTER SUSHI. ID platformy "
|
||||
"musí mít maximálně 17 znaků a může obsahovat písmena (a-z, A-Z), číslice "
|
||||
"(0-9), podtržítka (_), tečky (.) a lomítka (/). ID platformy se používá v "
|
||||
"několika sloupcích a mělo by být co nejkratší a zároveň rozpoznatelné. ID "
|
||||
"platformy obvykle vychází z názvu vydavatele nebo platformy, názvu domény "
|
||||
"nebo známé, jedinečné zkratky."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID platformy musí být vyžadováno, pokud bude stránka identifikována jako "
|
||||
"platforma SUSHI."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||||
msgstr "možnosti pracovního příkazu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||||
msgstr "použití : [--options1 --options2= ...]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||||
msgstr "Dostupné možnosti pro pracovní příkaz"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||||
msgstr "Název připojení fronty pro práci[výchozí : „{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||||
msgstr "Název fronty, se kterou se má pracovat[výchozí : „{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||||
msgstr "Název workeru[výchozí : „{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet sekund, které se počkají před opakováním úlohy, u níž došlo k "
|
||||
"nezachycené výjimce[výchozí : „{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||||
msgstr "Limit paměti v megabajtech[výchozí : „{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet sekund, po které může podřízený proces běžet[výchozí : „{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet sekund nečinnosti, pokud není k dispozici žádná úloha[výchozí : "
|
||||
"„{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet pokusů o provedení úlohy před zaznamenáním jejího neúspěchu[výchozí : "
|
||||
"„{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||||
msgstr "Vynutit spuštění workeru i v režimu údržby[výchozí : „{$default}]“"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||||
msgstr "Zastavit, když je fronta prázdná[výchozí : „{$default}]“"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet úloh, které se mají zpracovat před zastavením[výchozí : „{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximální počet sekund, po které má worker běžet[výchozí : „{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||||
msgstr "Počet sekund pro nečinnost mezi úlohami[výchozí : „{$default}“]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||||
msgstr "Spustit deamon worker pro testovací frontu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.auth.confirmDelete"
|
||||
#~ msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit tento zdroj ověření?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.auth.create"
|
||||
#~ msgstr "Vytvořit zdroj ověření"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.auth.noneCreated"
|
||||
#~ msgstr "Nebyly definovány žádné zdroje ověření."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.authSources"
|
||||
#~ msgstr "Zdroje ověření"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr "Použijte stránky jako platformu pro všechny časopisy."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||||
msgstr "Zakázat souhrnné statistiky recenzentů"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||||
msgstr "Statistika recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V instalaci s více kontexty lze statistiky recenzentů, například počet "
|
||||
"odeslaných recenzí, zobrazit buď jednotlivě pro každý kontext, nebo souhrnně."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
|
||||
msgstr "Soubor {$filename} byl přesunut do složky odeslání."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.sandbox.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze spustit úlohy fronty, protože je povolen režim aplikačního sandboxu "
|
||||
"(pískoviště)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pracovní procesy po dokončení provádění aktuální úlohy elegantně ukončí "
|
||||
"práci."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
|
||||
msgstr "Soubor {$file} neexistuje."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.description"
|
||||
msgstr "Restartuje pracovní démony fronty po ukončení jejich aktuální úlohy."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor {$file} se nepodařilo přesunout z {$dispatchFilePath} do "
|
||||
"{$archivedFilePath}."
|
||||
@@ -0,0 +1,376 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 23:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/api/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.paramNotSupported"
|
||||
msgstr "Parametr {$param} není podporován."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.propReadOnly"
|
||||
msgstr "Vlastnost {$prop} nelze změnit."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.invalidApiToken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Token API se nepodařilo ověřit. To může znamenat chybu v tokenu API nebo to, "
|
||||
"že token API již není platný."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
|
||||
msgstr "Api token nelze dekódovat z důvodu následující chyby: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
|
||||
msgstr "Musíte zadat předmět a tělo e-mailu."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
|
||||
msgstr "Není možné změnit čas, kdy bylo toto vytvořeno."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
|
||||
msgstr "Pro generování identifikátorů DOI je vyžadován prefix DOI."
|
||||
|
||||
msgid "api.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění pro přístup k požadovanému zdroji."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.resourceNotFound"
|
||||
msgstr "Požadovaný zdroj nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.endpointNotFound"
|
||||
msgstr "Požadované URL nebylo rozpoznáno."
|
||||
|
||||
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Token API nelze použít pro přístup k tomuto webu, protože správce webu "
|
||||
"nenakonfiguroval tajný klíč."
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
|
||||
msgstr "Požadované oznámení nebylo nalezeno."
|
||||
|
||||
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
|
||||
msgstr "Požadovaná instituce nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
|
||||
msgstr "Následující lokalizace nejsou podporovány: {$locales}."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
|
||||
msgstr "Nelze upravovat DOI položky, která není v tomto kontextu."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
|
||||
msgstr "Typ publikace nebyl rozpoznán."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento koncový bod není dostupný z oboru názvů celého webu a musí být vyžádán "
|
||||
"pro daný kontext."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
|
||||
msgstr "Požadované DOI nebylo nalezeno."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
|
||||
msgstr "Požadovaný objekt publikace nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
|
||||
msgstr "Vámi požadovaný příspěvek nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezveřejněné položky nelze exportovat/odložit. Zrušte prosím výběr "
|
||||
"nepublikovaných položek a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.creationFailed"
|
||||
msgstr "Došlo k chybě a objekt DOI nelze vytvořit."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
|
||||
msgstr "Došlo k chybě validace XML a XML nebylo možné exportovat."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Došlo k chybě a některé z odeslaných položek nebyly označeny jako "
|
||||
"registrované."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Některé položky nebyly úspěšně uloženy. Podívejte se prosím na konkrétní "
|
||||
"chybová hlášení u jednotlivých položek."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr "K žádosti nebyly přiloženy žádné platné položky k publikování."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"K požadavku byla připojena jedna nebo více neplatných položek k zveřejnění."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
|
||||
msgstr "Aktuálně nakonfigurovaný plugin musí být plugin registrační agentury."
|
||||
|
||||
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U tohoto příspěvku nelze zaznamenat rozhodnutí ani doporučit rozhodnutí, "
|
||||
"protože již byl zveřejněn."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingBody"
|
||||
msgstr "Musíte zahrnout email, který má být odeslán."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingSubject"
|
||||
msgstr "Musíte uvést předmět emailu."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
|
||||
msgstr "Musíte uvést uživatelské role, které mají dostat tento email."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáte oprávnění odeslat email uživatelům s jednou, nebo více vybranými "
|
||||
"rolemi."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
|
||||
msgstr "Toto není výchozí šablona známého e-mailu."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
|
||||
msgstr "Toto není platný kontext."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
|
||||
msgstr "Požadovaná šablona emailu nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.noUpload"
|
||||
msgstr "S požadavkem nebyl nalezen žádný soubor k nahrání."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.uploadFailed"
|
||||
msgstr "Nebylo možné nahrát jeden, nebo více souborů."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.fileSize"
|
||||
msgstr "Soubory větší, než {$maxSize} nemohou být nahrány."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor se nepodařilo nahrát kvůli chybě konfigurace serveru. Obraťte se na "
|
||||
"správce systému."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr "Publikace, kterou chcete publikovat již byla publikována."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
|
||||
msgstr "Publikace, u které chcete zrušit publikování, nebyla publikována."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "Tuto publikaci nejde editovat, protože již byla publikována."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Status nejde změni přímo pomocí API. Místo toho použijte funkce /publish a /"
|
||||
"unpublish."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejprve je třeba zrušit publikování této publikace, než ji budete moci "
|
||||
"smazat."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
|
||||
msgstr "Můžete nahrávat pouze soubory následujících typů: {$fileTypes}."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
|
||||
msgstr "Nahraný obrázek není platný."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor, který jste nahrály neodpovídá koncovce souboru. To se může stát, "
|
||||
"pokud byl soubor přejmenován na nekompatibilní typ, například změnou photo."
|
||||
"png na photo.jpg."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Nemáte povoleno nahrávat soubory."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáte dostatek prostoru v uživatelské knihovně. Nahráváte soubor s "
|
||||
"velikostí {$fileUploadSize}kb a v knihovně vám zbývá {$dirSizeLeft}kb."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyla nalezena veřejná knihovna, nebo do ní nelze ukládat soubory. "
|
||||
"Kontaktujte, prosím, správce serveru, pokud chcete tento problém vyřešit."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
|
||||
msgstr "Datum musí být ve formátu RRRR-MM-DD."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
|
||||
msgstr "Počáteční datum nesmí být pozdější, než datum ukončení."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
|
||||
msgstr "Počáteční datum nemůže být dřívější, než 2001-01-01."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
|
||||
msgstr "Datum ukončení nemůže být později, než včera."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš požadavek nebyl platný. Zadaný časový interval musí být \"dny\", nebo "
|
||||
"\"měsíce\"."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš požadavek nebyl platný. Směr řazení musí být „sestupně“, nebo "
|
||||
"„vzestupně“."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš požadavek nebyl platný. Časový interval musí být „den“ nebo „měsíc“."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
|
||||
msgstr "Přidružení souboru nemůžete upravit bez předání assocType a assocId."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor z této fáze zpracování souborů nemůžete přidružit k jinému souboru "
|
||||
"příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor z této fáze zpracování souborů nemůžete přidružit k diskusní poznámce."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor z této fáze zpracování souborů nemůžete přidružit k zadání recenze."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor z této fáze zpracování souborů nemůžete přidružit k recenznímu kolu."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr "Při žádosti o soubory v recenzím kole musíte určit recenzní kolo."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
|
||||
msgstr "Musíte zadat fázi souboru."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
|
||||
msgstr "Vámi zadaná fáze souboru není platná."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
|
||||
msgstr "V požadavku na úpravu tohoto souboru nebyly nalezeny žádné změny."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při přesunu souboru do této fáze je nutné zadat identifikátor kola recenze."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
|
||||
msgstr "Recenzní kolo, které jste zadali není součástí tohoto příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění k přístupu k tomuto souboru."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění přidávat a upravovat tyto soubory."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění k přístupu k souborům tohoto recenzního kola."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
|
||||
msgstr "Váš požadavek nemůže být splněn protože chybí požadovaná informace."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
|
||||
msgstr "Požadovaný svazek, číslo či ročník nejsou platné."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
|
||||
msgstr "V této uživatelské roli nejste oprávněni podávat žádné příspěvky."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš požadavek byl zamítnut. K tomu mohlo dojít z důvodu vypršení doby vašeho "
|
||||
"přihlášení. Obnovte, prosím, stránku a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
|
||||
msgstr "Nemůžete smazat příspěvek, který není přiřazen v této souvislosti."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete vidět pouze nepublikované příspěvky, u kterých vám byla přiřazena "
|
||||
"nějaká role."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění smazat tento příspěvek."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
|
||||
msgstr "Nemáte povolení editovat tuto publikaci."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento koncový bod není přístupný z kontextu. Musí se k němu přistupovat z "
|
||||
"jmenného prostoru pro všechny stránky."
|
||||
|
||||
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivní téma {$themePluginPath} není povoleno, je možné, že není vůbec "
|
||||
"nainstalováno."
|
||||
|
||||
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
|
||||
msgstr "Lokalizace {$locale} není podporována."
|
||||
|
||||
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
|
||||
msgstr "Požadovaný email nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
|
||||
msgstr "Neúspěšná úloha nebyla nalezena v seznamu neúspěšných úloh."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
|
||||
msgstr "U neúspěšné úlohy chybí užitné zatížení, které má být znovu odesláno."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
|
||||
msgstr "V seznamu nebyla nalezena žádná neúspěšná úloha."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
|
||||
msgstr "Nelze znovu odeslat neúspěšnou úlohu."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr "Neúspěšná úloha byla úspěšně odeslána."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny neúspěšné úlohy s platným užitným zatížením, které lze znovu "
|
||||
"odeslat, byly úspěšně zařazeny do fronty."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
|
||||
msgstr "Nelze odstranit neúspěšnou úlohu ze seznamu neúspěšných úloh."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
|
||||
msgstr "Neúspěšná úloha byla úspěšně odstraněna ze seznamu neúspěšných úloh."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.vocabs.400.vocabNotSupported"
|
||||
#~ msgstr "Slovník {$vocab} není podporován."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.400.config"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Soubor nejde nahrát kvůli chybě konfigurace serveru. Kontaktujte, prosím, "
|
||||
#~ "administrátora serveru."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.400.fileSize"
|
||||
#~ msgstr "Nelze nahrát soubory větší, než {$maxSize}."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.409.uploadFailed"
|
||||
#~ msgstr "Nelze nahrát jeden, či více souborů."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.temporaryFiles.400.noUpload"
|
||||
#~ msgstr "V požadavku nebyl zadán soubor k nahrání."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.submissions.unknownError"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vznikla neočekávaná chyba. Obnovte, prosím, stránku a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.errorUploadingImage"
|
||||
msgstr "Při nahrávání tohoto obrázku došlo k chybě."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.400.noOrderData"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvýrazněnou objednávku nelze uložit, protože nebyly nalezeny žádné informace "
|
||||
"o objednávce."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.400.orderHighlightNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pořadí zvýraznění nebylo možné uložit, protože jedno nebo více zvýraznění "
|
||||
"nebylo nalezeno."
|
||||
|
||||
msgid "api.highlights.404.highlightNotFound"
|
||||
msgstr "Požadované zvýraznění nebylo nalezeno."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:40+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-02 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/"
|
||||
"cs_CZ/>\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administrátor stránek"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administrátoři stránek"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
||||
msgstr "Produkční editor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
||||
msgstr "Produkční editoři"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
||||
msgstr "ProdEd"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
||||
msgstr "Copyeditor/ka"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
||||
msgstr "Copyeditoři"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
||||
msgstr "RED"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektoři"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
||||
msgstr "PR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.designer"
|
||||
msgstr "Návrhář"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.designer"
|
||||
msgstr "Návrháři"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
||||
msgstr "Návrh"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Interní recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Interní recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.marketing"
|
||||
msgstr "Koordinátor marketingu a prodeje"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
||||
msgstr "Koordinátoři marketingu a prodeje"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
||||
msgstr "MS"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.funding"
|
||||
msgstr "Koordinátor financování"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.funding"
|
||||
msgstr "Koordinátoři financování"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
||||
msgstr "FC"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.indexer"
|
||||
msgstr "Indexer"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
||||
msgstr "Indexeři"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
||||
msgstr "IND"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Editor úpravy dokumentu"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Editoři úpravy dokumentu"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
||||
msgstr "LE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.author"
|
||||
msgstr "Autoři"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
||||
msgstr "AU"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.translator"
|
||||
msgstr "Překladatel"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.translator"
|
||||
msgstr "Překladatelé"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
||||
msgstr "Trans"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.reader"
|
||||
msgstr "Čtenář"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.reader"
|
||||
msgstr "Čtenáři"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
||||
msgstr "Číst"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.other"
|
||||
msgstr "Ostatní"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.multimedia"
|
||||
msgstr "Multimédia"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.image"
|
||||
msgstr "Obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.styleSheet"
|
||||
msgstr "HTML šablona stylu"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br><p>Toto je automatická zpráva od <a href="
|
||||
"\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Děkujeme vám za zaslání příspěvku do {$contextName}. Budete požádáni o "
|
||||
"nahrání souborů, určení spoluautorů a poskytnutí informací, jako je název a "
|
||||
"abstrakt.<p><p>Pokud jste tak ještě neučinili, přečtěte si, prosím, naše <a "
|
||||
"href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target=\"_blank\">Pokyny pro předkládání "
|
||||
"příspěvků</a>. Při vyplňování formulářů uveďte co nejvíce podrobností, "
|
||||
"abyste našim redaktorům usnadnili hodnocení vaší práce.</p><p>Jakmile "
|
||||
"začnete, můžete si příspěvek uložit a vrátit se k němu později. Před "
|
||||
"odesláním si budete moci zkontrolovat a opravit případné informace.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Poskytněte nám všechny soubory, které může náš redakční tým potřebovat k "
|
||||
"vyhodnocení vašeho příspěvku. Kromě hlavní práce můžete předložit soubory "
|
||||
"dat, prohlášení o střetu zájmů nebo jiné doplňující soubory, pokud budou pro "
|
||||
"naše redaktory užitečné.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Přidejte údaje o všech přispěvatelích k tomuto příspěvku. Zde přidaným "
|
||||
"přispěvatelům bude zasláno e-mailové potvrzení o podání a také kopie všech "
|
||||
"redakčních rozhodnutí zaznamenaných k tomuto podání.</p><p>Pokud "
|
||||
"přispěvatele nelze kontaktovat e-mailem, protože musí zůstat v anonymitě "
|
||||
"nebo nemá e-mailový účet, nezadávejte prosím falešnou e-mailovou adresu. "
|
||||
"Informace o tomto přispěvateli můžete doplnit ve zprávě pro redakci v "
|
||||
"pozdější fázi procesu zasílání příspěvků.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Prosím, uveďte následující údaje, které nám pomohou spravovat váš "
|
||||
"příspěvek v našem systému.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Prosím, uveďte následující údaje, které pomohou našemu redakčnímu týmu "
|
||||
"při správě vašeho příspěvku.</p><p>Při zadávání metadat uveďte položky, "
|
||||
"které by podle vás byly pro osobu spravující váš příspěvek nejpřínosnější. "
|
||||
"Tyto údaje lze před zveřejněním změnit.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Před dokončením odeslání si zkontrolujte zadané informace. Jakékoli zde "
|
||||
"zobrazené údaje můžete změnit kliknutím na tlačítko upravit v horní části "
|
||||
"každé sekce.</p><p>Pokud své podání dokončíte, bude vám přidělen člen našeho "
|
||||
"redakčního týmu, který jej zkontroluje. Ujistěte se, že údaje, které jste "
|
||||
"zde zadali, jsou co nejpřesnější.</p>"
|
||||
@@ -0,0 +1,618 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:40+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 23:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/cs/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat tento příspěvek?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.activityLog"
|
||||
msgstr "Protokol aktivit"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||||
msgstr "Knihovna"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||||
msgstr "Rozhodnutí bylo zaznamenáno"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||||
msgstr "Příspěvek byl odmítnut."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||||
msgstr "Příspěvek byl přijat."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||||
msgstr "Příspěvek byl publikován."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||||
msgstr "Odesláno do nového recenzního kola."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||||
msgstr "Odesláno do produkční fáze."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||||
msgstr "Příspěvek byl přijat k recenzi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||||
msgstr "Změnit rozhodnutí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||||
msgstr "K zápisu tohoto rozhodnutí k tomuto příspěvku nemáte oprávnění."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Editor nebyl rozpoznán a nemusí mít oprávnění zaznamenat rozhodnutí o tomto "
|
||||
"příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||||
msgstr "Následujícím příjemcům nelze odeslat e-mail: {$names}."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||||
msgstr "Nelze najít toto recenzní kolo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bylo zadáno kolo recenzí, ale toto rozhodnutí se v tomto recenzním kole "
|
||||
"nepřijímá."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||||
msgstr "Toto kolo recenzí není součástí tohoto příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příspěvek se nenachází ve vhodné fázi pracovního postupu, aby bylo možné "
|
||||
"toto rozhodnutí přijmout."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby bylo možné zaznamenat redakční rozhodnutí, musíte být k tomuto příspěvku "
|
||||
"přiřazeni."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Id kola recenze je třeba zadat, aby bylo možné přijmout toto rozhodnutí."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doporučení nelze vydat, pokud není v této fázi přidělen redaktor, který může "
|
||||
"přijmout konečné rozhodnutí."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tomto příspěvku nebylo možné rozhodnout. Id příspěvku chybí nebo "
|
||||
"neodpovídá požadovanému příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto rozhodnutí se nepodařilo nalézt. Uveďte prosím rozpoznaný typ "
|
||||
"rozhodnutí."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||||
msgstr "Recenzní proces doposud nezačal."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Zpráva uživateli"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte z níže uvedených souborů ty, které se odešlou do recenzní fáze."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||||
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden soubor, kterému chcete přiřadit uživatele."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||||
msgstr "Musíte zahrnout osobní zprávu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||||
msgstr "Neposílat email auditorovi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||||
msgstr "Musíte vybrat uživatele, kterého chcete přiřadit."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||||
msgstr "Nahrát/vybrat soubory"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||||
msgstr "Vyberte soubory"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||||
msgstr "Úpravy"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomocí <em>+Přidat recenzenta</em> můžete pozvat čtenáře, aby si prohlédli "
|
||||
"soubory příspěvku. Ikona poznámkového bloku označuje, že byla odevzdána "
|
||||
"recenze, která byla po konzultaci zaškrtnuta <em>Potvrzeno</em>. Když jsou "
|
||||
"recenze po termínu, objeví se červená ikona obálky, která tuto skutečnost "
|
||||
"připomíná recenzentům."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||||
msgstr "Přidat recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||||
msgstr "Vyhledejte recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||||
msgstr "Vyhledat uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||||
msgstr "Ukázat soubory ze všech přístupných etap workflow."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||||
msgstr "Současné soubory k recenzi pro {$round}. kolo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||||
msgstr "Zpět na vyhledávání"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||||
msgstr "Vytvořit nového recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||||
msgstr "Zapojit existujícího uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Zrušit přiřazení recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||||
msgstr "Zrušit recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||||
msgstr "Znovu přiřadit recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||||
msgstr "Opětovné odeslání žádosti o recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||||
msgstr "Typ recenze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||||
msgstr "Odeslání emailového upozornění autorovi/autorům: {$authorName}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||||
msgstr "Odeslání emailového upozornění redaktorovi/redaktorům: {$editorNames}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||||
msgstr "Neposílat emailové upozornění"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||||
msgstr "Otevřený"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonymní recenzent/ Zveřejněný autor"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||||
msgstr "Anonymní recenzent/Anonymní autor"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||||
msgstr "Soubory k recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||||
msgstr "Uzavřít sekci souborů"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||||
msgstr "Editovat recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||||
msgstr "Anonymní recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||||
msgstr "Email, který má být zaslán recenzentovi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||||
msgstr "Důležité termíny"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||||
msgstr "Nahrát úpravy rukopisu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||||
msgstr "Požadovat nové kolo recenzí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||||
msgstr "Úpravy nebudou předmětem nového kola recenzí."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadovat od autora úpravy, které budou předmětem dalšího recenzního kola."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||||
msgstr "Úpravy by neměly být předmětem nového kola peer review recenzí."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||||
msgstr "Úpravy by měly být podrobeny novému kolu peer review recenzí."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||||
msgstr "Datum souhlasu recenzenta s provedením recenze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||||
msgstr "Recenze byly přidány do těla zprávy."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||||
msgstr "Nejsou žádní recenzenti k importu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminder"
|
||||
msgstr "Připomenutí recenze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Poděkování recenzentovi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||||
msgstr "Chyba při odesílání připomenutí recenze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||||
msgstr "Chyba při odesílání poděkování recenzentovi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||||
msgstr "Neposílat email recenzentovi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||||
msgstr "Odeslat připomenutí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readReview"
|
||||
msgstr "Číst recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||||
msgstr "Přečíst novou recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||||
msgstr "Termín reakce: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||||
msgstr "Požadavek odeslán"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||||
msgstr "Požadavek přijat"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||||
msgstr "Žádost zamítnuta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||||
msgstr "Žádost byla zrušena"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||||
msgstr "Recenzent tuto žádost o recenzi odmítl."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||||
msgstr "Editor žádost o recenzi zrušil."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||||
msgstr "Vrátit rozhodnutí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||||
msgstr "Termín odevzdání recenze: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||||
msgstr "Termín odevzdání recenze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||||
msgstr "Recenze ukončena"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||||
msgstr "Recenze potvrzena"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||||
msgstr "Recenze odeslána"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||||
msgstr "Recenzentovi odesláno poděkování"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||||
msgstr "Žádost byla odeslána"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||||
msgstr "Recenzentovy komentáře"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||||
msgstr "Hodnocení recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||||
msgstr "Ohodnoťte kvalitu recenze. Ohodnocení nebude sdíleno s recenzentem."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||||
msgstr "Bez ohodnocení"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||||
msgstr "Je třeba vybrat recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||||
msgstr "Při vybírání recenzenta došlo k chybě. Zkuste to, prosím, znovu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||||
msgstr "Při odebírání recenzenta došlo k chybě. Zkuste to, prosím, znovu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||||
msgstr "Při obnovování recenzenta došlo k chybě. Prosím zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Došlo k chybě a recenzent byl vyzván, aby znovu zvážil výzvu k recenzi. "
|
||||
"Zkuste to, prosím, znovu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||||
msgstr "Zapsat uživatele ze uživatelské skupiny \"Recenzenti\""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chtěli byste, aby tato recenze nebyla vzata v úvahu? Historie recenzí bude "
|
||||
"zachována."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Tato recenze není brána v úvahu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po přečtení této recenze stiskněte tlačítko \"Potvrdit\" a označte, že "
|
||||
"recenzní proces může pokračovat do další fáze. Pokud recenzent podal recenzi "
|
||||
"jiným způsobem, můžete nahrát níže uvedený soubor a pak pokračovat "
|
||||
"stisknutím tlačítka \"Potvrdit\"."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S vybranými účastníky nelze vytvořit diskusi, protože by to mělo dopad na "
|
||||
"anonymitu recenzního procesu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||||
msgstr "Vybraný účastník není přiřazen k této fázi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||||
msgstr "Naplánovat k publikování"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||||
msgstr "Soubory pro copyediting"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||||
msgstr "Vybrat recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||||
msgstr "Termín úkolu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||||
msgstr "Plán úkolů"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||||
msgstr "Zapsat existujícího uživatele jako recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||||
msgstr "Pro tento soubor není třeba posouzení"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Email, který má být odeslán autorovi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||||
msgstr "Připomínka korektury"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor pro copyediting musí být schválen před odesláním do produkční fáze. "
|
||||
"Chcete tento soubor schválit?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zrušení schválení copyeditingu souboru způsobí, že nebude možné ho poslat do "
|
||||
"produkční fáze. Chcete skutečně zrušit schválení tohoto souboru?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||||
msgstr "Přiřadit posuzovatele"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny soubory, které již byly nahrány do libovolné fáze odeslání, lze "
|
||||
"přidat do seznamu souborů pro copyediting zaškrtnutím políčka Zahrnout a "
|
||||
"klepnutím na tlačítko Hledat: budou uvedeny všechny dostupné soubory a mohou "
|
||||
"být vybrány k zařazení. Další soubory, které ještě nebyly nahrané do této "
|
||||
"fáze, lze přidat do seznamu kliknutím na odkaz Nahrát soubor."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review"
|
||||
msgstr "Recenze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||||
msgstr "Detaily recenze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||||
msgstr "Žádné soubory nebyly nahrány"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||||
msgstr "Nenahráli jste žádné soubory recenzí."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||||
msgstr "Email recenzentovi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||||
msgstr "Soubory připravené pro produkční fázi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||||
msgstr "Nové kolo recenzí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||||
msgstr "Nahrát rozhodnutí editora"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||||
msgstr "Záznam doporučení redakce"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||||
msgstr "Upozornit editory"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||||
msgstr "Neposílat email editorům."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||||
msgstr "Vytvořit diskusi recenzentů o tomto doporučení."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||||
msgstr "Nezahajovat diskusi o recenzi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro tento příspěvek se chystáte vytvořit nové kolo recenzí. Soubory, které "
|
||||
"nebyly použity v jiných kolech recenzí, jsou uvedeny níže."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||||
msgstr "Vytvořit nové kolo recenzí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||||
msgstr "Recenzní formuláře"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||||
msgstr "Vybrat recenzní formulář"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upozornění: Změna recenzního formuláře ovlivní všechny odpovědi, které "
|
||||
"recenzenti provedli pomocí tohoto formuláře. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||||
msgstr "Nebyly vybrány žádné soubory"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||||
msgstr "Nevybrali jste žádné soubory pro recenzenta k recenzi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Je třeba vyplnit předmět diskuse."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||||
msgstr "Je třeba vyplnit obsah diskusní zprávy."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||||
msgstr "Připojené soubory"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||||
msgstr "Editovat diskusi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||||
msgstr "K diskusi lze připojit soubory ze seznamu níže."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||||
msgstr "Vybraný recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||||
msgstr "Potvrdit korekturu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||||
msgstr "Odvolat potvrzení korektury"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potvrdit tuto korekturu, aby bylo indikováno, že korektura byla ukončena a "
|
||||
"soubor je připravený k publikaci."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odvolat schválení tuto korektury, aby bylo indikováno, že korektura není "
|
||||
"ukončena a soubor není připravený k publikaci."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jisti, že chcete vrátit rozhodnutí o odmítnutí tohoto příspěvku?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||||
msgstr "Veřejný identifikátor '{$publicIdentifier}' nesmí být číslo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||||
msgstr "Vzor {$pattern} není povolen jako veřejný identifikátor."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||||
msgstr "Hodnocení je nejméně"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||||
msgstr "{$count} aktivních"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||||
msgstr "Aktivní recenze s momentálně přidělenými úkoly"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||||
msgstr "Tento recenzent dokončil recenzi v minulém kole."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||||
msgstr "Hotové recenze"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||||
msgstr "Odmítnuté požadavky na recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||||
msgstr "Zrušené žádosti o recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||||
msgstr "Hodnocení recenzenta: {$rating}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "Před {$days} dny"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||||
msgstr "Dnů od posledního přidělení recenze"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||||
msgstr "Průměrný počet dnů na provedení recenze"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||||
msgstr "Nikdy nebyla přidělena recenze"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||||
msgstr "Nové přidělení"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||||
msgstr "Znovu přiřadit {$name}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||||
msgstr "Tento recenzent již byl přiřazen k tomuto kolu recenzního řízení."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento recenzent je uzamčen, protože mu byla přidělena role, která mu "
|
||||
"umožňuje zobrazit totožnost autora. Nelze zaručit anonymitu recenzního "
|
||||
"procesu. Chcete přesto tohoto recenzenta odemknout?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||||
msgstr "Odmčen/a"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||||
msgstr "Oblasti zájmu pro recenze"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||||
msgstr "Biografie"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||||
msgstr "Nebyli nalezeni žádní recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||||
msgstr "Zařazeno do dřívějšího kola"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||||
msgstr "Zrušit rozhodnutí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete toto rozhodnutí zrušit?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||||
msgstr "Pro přijetí tohoto rozhodnutí proveďte následující kroky"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||||
msgstr "Nevynechávejte tento e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||||
msgstr "Tento krok byl přeskočen a žádný e-mail nebude odeslán."
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||||
msgstr "Nahrát rozhodnutí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||||
msgstr "Přeskočit tento email"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||||
msgstr "V kroku {$stepName} došlo k problému."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerSameInstitution"
|
||||
msgstr "Stejná instituce jako u autora"
|
||||
@@ -0,0 +1,494 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/emails/cs/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.subject"
|
||||
msgstr "Děkujeme za váš příspěvek pro {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Díky za váš příspěvek do periodika "
|
||||
"{$contextName}. Dostali jsme váš příspěvek {$submissionTitle}, a člen našeho "
|
||||
"redakčního týmu ho brzy zpracuje. Po přijetí prvního rozhodnutí vám bude "
|
||||
"zaslán e-mail a můžeme vás kontaktovat s požadavky na další informace.</"
|
||||
"p><p>Svůj příspěvek si můžete prohlédnout a sledovat jeho průběh v redakčním "
|
||||
"procesu na následující stránce:</p><p>Stránka příspěvku: {$submissionUrl}</"
|
||||
"p><p>Pokud jste byli odhlášeni, můžete se znovu přihlásit pod uživatelským "
|
||||
"jménem {$recipientUsername}</p><p>Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte mě "
|
||||
"prosím ze <a href=\"{$submissionUrl}\">stránky příspěvku</a>.</"
|
||||
"p><p>Děkujeme, že jste si naše periodikum vybrali pro váš "
|
||||
"příspěvek.</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.description"
|
||||
msgstr "Tento e-mail je automaticky zaslán autorovi při odeslání příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewAck.subject"
|
||||
msgstr "Děkujeme vám za vaši recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p>děkujeme vám za dokončení recenze příspěvku {$submissionTitle}, pro "
|
||||
"{$contextName}. Vážíme si vašeho času a odborných znalostí, kterými "
|
||||
"přispíváte ke kvalitě námi publikovaných prací.</p>\n"
|
||||
"<p>Bylo nám potěšením s vámi spolupracovat jako s recenzentem pro "
|
||||
"{$contextName} a doufáme, že budeme mít příležitost s vámi spolupracovat i v "
|
||||
"budoucnu.</p>\n"
|
||||
"<p>S pozdravem,</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
|
||||
msgstr "Děkujeme vám za vaši recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p>Děkujeme, že jste dokončili posouzení příspěvku, {$submissionTitle}, pro "
|
||||
"{$contextName}. Vážíme si vašeho času a odborných znalostí, kterými jste "
|
||||
"přispěli ke kvalitě námi publikovaných prací. Vaše připomínky jsme předali "
|
||||
"autorům spolu s připomínkami ostatních recenzentů a rozhodnutím redakce.</p>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Na základě obdržené zpětné vazby jsme autory upozornili na "
|
||||
"následující:</p>\n"
|
||||
"<p>{$decisionDescription}</p>\n"
|
||||
"<p>Vaše doporučení bylo před rozhodnutím zváženo spolu s doporučeními "
|
||||
"ostatních recenzentů. Někdy se může stát, že se rozhodnutí editora liší od "
|
||||
"doporučení jednoho nebo více recenzentů. Editor zvažuje mnoho faktorů a tato "
|
||||
"rozhodnutí nebere na lehkou váhu. Jsme vděčni za odborné znalosti a návrhy "
|
||||
"našich recenzentů.</p>\n"
|
||||
"<p>Bylo nám potěšením s vámi spolupracovat jako s recenzentem pro "
|
||||
"{$contextName} a doufáme, že budeme mít příležitost s vámi spolupracovat i v "
|
||||
"budoucnu.</p>\n"
|
||||
"<p>S pozdravem,</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
|
||||
msgstr "Aktualizace týkající se vašeho příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Z {$contextName} byl odeslán následující e-mail na adresu "
|
||||
"{$submittingAuthorName} týkající se {$submissionTitle}.</p>\n"
|
||||
"<p>Kopii tohoto oznámení dostáváte, protože jste označen jako autor "
|
||||
"příspěvku. Veškeré pokyny v níže uvedené zprávě jsou určeny předkládajícímu "
|
||||
"autorovi, {$submittingAuthorName}, a v tuto chvíli od vás není vyžadována "
|
||||
"žádná akce.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{$messageToSubmittingAuthor}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
|
||||
msgstr "Váš příspěvek byl odeslán k recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený(á) {$jméno příjemce},</p><p>S potěšením Vám oznamuji, že editor "
|
||||
"posoudil Váš příspěvek, {$názevPříspěvku}, a rozhodl se jej odeslat k "
|
||||
"recenznímu řízení. Editor určí kvalifikované recenzenty, kteří poskytnou "
|
||||
"zpětnou vazbu k Vašemu příspěvku.</p><p>{$reviewTypeDescription} Ozveme se "
|
||||
"vám se zpětnou vazbou od recenzentů a informacemi o dalších krocích.</"
|
||||
"p><p>Upozorňujeme, že odeslání příspěvku k recenznímu řízení nezaručuje jeho "
|
||||
"zveřejnění. Před rozhodnutím o přijetí příspěvku k publikaci zvážíme "
|
||||
"doporučení recenzentů. Před konečným rozhodnutím můžete být vyzváni k "
|
||||
"úpravám a reakci na připomínky recenzentů.</p><p>Pokud máte nějaké dotazy, "
|
||||
"kontaktujte mě prosím z panelu pro podání příspěvku.</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
|
||||
msgstr "Další kroky pro zveřejnění vašeho příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Píši vám z redakce periodika "
|
||||
"{$contextName} abychom vám dali vědět, že editace vašeho příspěvku "
|
||||
"{$submissionTitle} je hotová. Váš příspěvek nyní postoupí do produkční fáze, "
|
||||
"ve které budou připraveny finální sazebnice pro vydání. V případě potřeby "
|
||||
"další pomoci vás budeme kontaktovat.</p><p>Pokud máte jakékoliv dotazy, "
|
||||
"neváhejte nás kontaktovat pomocí redakčního systému <a href=\""
|
||||
"{$submissionUrl}\">našeho periodika</a>.</p><p>S pozdravy,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše příspěvek byl podroben recenznímu řízení a nyní vás vyzýváme k "
|
||||
"předložení upravené verze"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Váš příspěvek {$submissionTitle} byl "
|
||||
"podroben recenzi a rádi bychom vás vyzvali k předložení revize, která bude "
|
||||
"reagovat na připomínky recenzentů. Redaktor tyto revize přezkoumá, a pokud "
|
||||
"budou dostatečně řešit připomínky, může být váš příspěvek přijat k "
|
||||
"publikaci.</p><p>Připomínky recenzentů jsou uvedeny na konci tohoto e-mailu. "
|
||||
"Odpovězte prosím na každý bod připomínek recenzentů a uveďte, jaké změny "
|
||||
"jste provedli. Pokud považujete některou z připomínek recenzentů za "
|
||||
"neopodstatněnou nebo nevhodnou, vysvětlete svůj pohled na věc.</p><p>Po "
|
||||
"dokončení revizí můžete nahrát revidované dokumenty spolu s odpovědí na "
|
||||
"připomínky recenzentů na svůj <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">dashboard "
|
||||
"pro zasílání příspěvků</a>. Pokud jste byli odhlášeni, můžete se znovu "
|
||||
"přihlásit pod uživatelským jménem {$příjemceUsername}.</p><p>V případě "
|
||||
"jakýchkoli dotazů mě prosím kontaktujte ze svého <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\" >panelu pro odesílání příspěvků</a>.</p><p>Těšíme "
|
||||
"se na vaše revidované příspěvky.</p><p>S pozdravem,</p>{$signature}<hr><p>Od "
|
||||
"recenzentů byly obdrženy následující připomínky.</p>{$allReviewerComments}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš příspěvek byl podroben recenznímu řízení – upravte ho, prosím, podle "
|
||||
"připomínek a podejte ho znovu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Po posouzení vašeho příspěvku "
|
||||
"{$submissionTitle} recenzenti doporučili, že váš příspěvek nemůže být v "
|
||||
"současné podobě přijat k publikaci. Rádi bychom vás však vyzvali k "
|
||||
"předložení revidované verze, která by připomínky recenzentů zohlednila. Vaše "
|
||||
"revize budou posouzeny redaktorem a mohou být rozeslány do dalšího kola "
|
||||
"recenzního řízení.</p><p>Upozorňujeme, že opětovné zaslání práce nezaručuje "
|
||||
"její přijetí.</p><p>Připomínky recenzentů jsou uvedeny na konci tohoto e-"
|
||||
"mailu. Odpovězte prosím na každý bod a uveďte, jaké změny jste provedli. "
|
||||
"Pokud považujete některou z připomínek recenzentů za nevhodnou, vysvětlete "
|
||||
"svůj pohled na věc. Pokud máte k doporučením v recenzi dotazy, uveďte je "
|
||||
"prosím ve své odpovědi.</p><p>Po dokončení revizí můžete nahrát revidované "
|
||||
"dokumenty spolu s odpovědí na připomínky recenzentů <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">na svůj řídicí panel</a>. Pokud jste byli "
|
||||
"odhlášeni, můžete se znovu přihlásit pod uživatelským jménem "
|
||||
"{$příjemceUsername}.</p><p>Pokud máte nějaké dotazy, kontaktujte mě prosím "
|
||||
"ze svého <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">panelu na odesílání "
|
||||
"příspěvků</a>.</p><p>Těšíme se na váš upravený příspěvek.</p><p>S "
|
||||
"pozdravem,</p>{$signature}<hr><p>Od recenzentů byly obdrženy následující "
|
||||
"připomínky.</p>{$allReviewerComments}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
|
||||
msgstr "Váš příspěvek byl odmítnut"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Přestože si vážíme toho, že jsme "
|
||||
"obdrželi váš příspěvek, nemůžeme ho, na základě připomínek recenzentů, "
|
||||
"přijmout {$submissionTitle} k publikaci.</p><p>Připomínky recenzentů jsou "
|
||||
"uvedeny na konci tohoto e-mailu.</p><p>Děkujeme za zaslání příspěvku do "
|
||||
"{$contextName}. Přestože je odmítnutí příspěvku zklamáním, doufám, že "
|
||||
"připomínky recenzentů považujete za konstruktivní a užitečné.</p><p>Nyní "
|
||||
"můžete práci zaslat jinam, pokud se tak rozhodnete.</p><p>S "
|
||||
"pozdravem,</p>{$signature}<hr><p>Od recenzentů byly obdrženy následující "
|
||||
"připomínky.</p>{$allReviewerComments}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
|
||||
msgstr "Doporučení redaktora"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Po zvážení připomínek recenzentů bychom "
|
||||
"rádi předložili následující doporučení týkající se příspěvku "
|
||||
"{$submissionTitle}.</p><p>Naše doporučení je: {$recommendation}.</"
|
||||
"p><p>Navštivte prosím <a href=\"{$submissionUrl}\">pracovní postup redakce</"
|
||||
"a> a postupujte podle tohoto doporučení.</p><p>V případě jakýchkoli dotazů "
|
||||
"mě prosím kontaktujte.</p><p>S pozdravem,</p><p>{$senderName}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příspěvek {$submissionId} je připraven k závěrečné editaci pro periodikum "
|
||||
"{$contextAcronym}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Nový příspěvek je připraven ke "
|
||||
"copyeditování:</p><p><a href\"{$submissionUrl}\">{$submissionId} — "
|
||||
"{$submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p><p>Při provádění tohoto úkolu "
|
||||
"postupujte podle následujících kroků:</p><ol><li>Klikněte na níže uvedenou "
|
||||
"adresu URL příspěvku.</li><li>Otevřete všechny soubory dostupné v části "
|
||||
"Soubory návrhu a upravte je. Pokud potřebujete kontaktovat editora(y) nebo "
|
||||
"autora(y), použijte oblast Diskuse k copyeditování.</li><li>Uložte "
|
||||
"zkopírované soubory a nahrajte je na panel Copyeditování.</li><li>Pomocí "
|
||||
"diskuse o copyeditování oznamte editorům, že všechny soubory byly připraveny "
|
||||
"a že může být zahájen proces produkce.</li></ol><p>Pokud v tuto chvíli "
|
||||
"nemůžete tuto práci provést nebo máte nějaké dotazy, obraťte se na mě. "
|
||||
"Děkuji vám za váš příspěvek do {$kontextNázev}.</p><p>S "
|
||||
"pozdravem,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
|
||||
msgstr "Váš příspěvek byl odeslán k dalšímu kolu recenze"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p>Váš revidovaný příspěvek, {$submissionTitle}, byl odeslán k novému kolu "
|
||||
"recenzního řízení. \n"
|
||||
"Obdržíte od nás zpětnou vazbu od recenzentů a informace o dalším postupu.</p>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte mě prosím ze svého <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">dashboardu pro odesílání příspěvků</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>S pozdravem,</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
|
||||
msgstr "Změnili jsme rozhodnutí o zamítnutí vašeho příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p>Rozhodnutí o zamítnutí vašeho příspěvku, {$submissionTitle}, bylo "
|
||||
"zrušeno. \n"
|
||||
"Redaktor dokončí kolo recenzního řízení a\n"
|
||||
"o rozhodnutí budete informováni.</p>\n"
|
||||
"<p>Někdy se stane, že rozhodnutí o zamítnutí podání je v našem systému "
|
||||
"zaznamenáno omylem \n"
|
||||
"a musí být vráceno zpět. Omlouvám se za případné zmatky, které to mohlo "
|
||||
"způsobit.</p>\n"
|
||||
"<p>V případě potřeby další pomoci vás budeme kontaktovat.</p>\n"
|
||||
"<p>Pokud máte nějaké dotazy, kontaktujte mě prosím ze svého <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">panelu příspěvků</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>S pozdravem,</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Změnili jsme rozhodnutí o zamítnutí vašeho příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p>Rozhodnutí o zamítnutí vašeho příspěvku, {$submissionTitle}, bylo "
|
||||
"zrušeno. \n"
|
||||
"Redaktor se bude vaším příspěvkem dále zabývat, než rozhodne, zda jej "
|
||||
"odmítne \n"
|
||||
"příspěvek nebo jej odešlete k recenzi.</p>\n"
|
||||
"<p>Někdy se stane, že rozhodnutí o zamítnutí podání je v našem systému "
|
||||
"zaznamenáno omylem \n"
|
||||
"a musí být vráceno zpět. Omlouvám se za případné zmatky, které to mohlo "
|
||||
"způsobit.</p>\n"
|
||||
"<p>V případě potřeby další pomoci vás budeme kontaktovat.</p>\n"
|
||||
"<p>Pokud máte nějaké dotazy, kontaktujte mě prosím ze svého <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">panelu příspěvků</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>S pozdravem,</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Váš příspěvek byl odmítnut"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>s lítostí Vám oznamuji, že po "
|
||||
"přezkoumání Vašeho příspěvku, {$submissionTitle}, editor zjistil, že "
|
||||
"nesplňuje naše požadavky pro zveřejnění v {$contextName}.</p><p>Přeji Vám "
|
||||
"úspěch, pokud budete uvažovat o zaslání práce do jiného časopisu.</p><p>S "
|
||||
"pozdravem,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.subject"
|
||||
msgstr "Nevyřízené redakční úkoly pro {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/ý {$recipientName},</p><p>jste v současnosti přiřazen k "
|
||||
"{$numberOfSubmissions} příspěvů v <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</"
|
||||
"a>. Následující příspěvky <b>čekají na vaši "
|
||||
"odpověď</b>.</p>{$outstandingTasks}<p>Zobrazte si, prosím, vaše příspěvku <a "
|
||||
"href=\"{$submissionsUrl}\">panelu příspěvků</a>.</p><p>Máte-li jakékoli "
|
||||
"dotazy ohledně svých úkolů, obraťte se prosím {$contactName} – "
|
||||
"{$contactEmail}.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "discussion.notification.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento e-mail je odeslán, když uživatel vytvoří novou diskusi nebo odpoví na "
|
||||
"existující diskusi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
|
||||
msgstr "Váš příspěvek byle odesláne zpět do copyeditační fáze"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Váš příspěvek, {$submissionTitle}, byl "
|
||||
"odeslán zpět do fáze copyeditování, kde projde dalšími úpravami a "
|
||||
"formátováním, aby byl připravena ke zveřejnění.</p><p>Někdy se stává, že je "
|
||||
"příspěvek odeslán do produkční fáze dříve, než je připraven k finálnímu "
|
||||
"vydání. Váš příspěvek je stále v očekávání. Omlouvám se za případné "
|
||||
"nejasnosti.</p><p>Pokud máte jakékoliv otázky, kontaktujte mne, prosím, z <a "
|
||||
"href=\"{$authorSubmissionUrl}\">panelu pro podávání příspěvků</a>.</p><p>V "
|
||||
"případě potřeby další pomoci vás budeme kontaktovat.</p><p>S "
|
||||
"pozdravem,</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
|
||||
msgstr "Váš příspěvek byl poslán zpět do recenzního řízení"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Váš příspěvek, {$submissionTitle}, byl "
|
||||
"odeslán zpět do fáze recenzování. Před přijetím k publikaci bude podrobeno "
|
||||
"dalšímu recenznímu řízení.</p><p>Někdy se stane, že rozhodnutí o přijetí "
|
||||
"příspěvku je v našem systému zaznamenáno omylem a my jej musíme vrátit k "
|
||||
"recenzi. Omlouvám se za případné zmatky, které to způsobilo. Budeme pracovat "
|
||||
"na rychlém dokončení dalšího posouzení, abyste měli konečné rozhodnutí co "
|
||||
"nejdříve.</p><p>V případě potřeby další pomoci vás budeme kontaktovat.</"
|
||||
"p><p>Pokud máte jakékoliv dotazy, kontaktujte mne, prosím, pomocí <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">panelu k odesílání příspěvků</a>.</p><p>S "
|
||||
"pozdravem,</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
|
||||
msgstr "Kolo recenzního řízení pro váš příspěvek bylo zrušeno"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Nedávno jsme otevřeli nové kolo recenzí "
|
||||
"pro váš příspěvek, {$submissionTitle}. Toto kolo recenzního řízení nyní "
|
||||
"uzavíráme.</p><p>Občas se stane, že rozhodnutí o zahájení kola recenzního "
|
||||
"řízení je v našem systému zaznamenáno omylem a my musíme toto kolo recenze "
|
||||
"zrušit. Omlouvám se za případné zmatky, které to mohlo způsobit.</p><p>V "
|
||||
"případě potřeby další pomoci vás budeme kontaktovat.</p><p>Pokud máte "
|
||||
"jakékoliv otázky, kontaktujte mne, prosím, pomocí <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">panelu příspěvku</a>.</p><p>S "
|
||||
"pozdravem,</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
|
||||
msgstr "Opětovná žádost o recenzi pro {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Nedávno jste odmítli naši žádost o "
|
||||
"recenzi příspěvku, {$submissionTitle}, pro {$contextName}. Píšeme vám, "
|
||||
"abychom zjistili, zda jste přece jen schopni recenzi provést.</p><p>Byli "
|
||||
"bychom vám vděčni, kdybyste byli schopni tuto recenzi provést, ale chápeme, "
|
||||
"pokud to v tuto chvíli není možné. V každém případě, prosím, <a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\">přijměte nebo odmítněte požadavek</a> do "
|
||||
"{$responseDueDate}, abychom mohli najít náhradního recenzenta.<p>Pokud máte "
|
||||
"jakékoliv otázky, kontaktujte mne, prosím.</p><p>S pozdravem,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br><a href=\"{$unsubscribeUrl}\">Odhlásit</a> emaily zasílané <a "
|
||||
"href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br>Odpovědět na komentář v <a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">#{$submissionId} {$authorsShort}</a> nebo <a href=\"{$unsubscribeUrl}\""
|
||||
">odhlásit</a> emaily posílané <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br>Toto je automatická zpráva z <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>. Tato emaily můžete kdykoliv <a href=\"{$unsubscribeUrl}"
|
||||
"\">odhlásit</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
|
||||
msgstr "Odkaz pro odhlášení z odběru tohoto e-mailu."
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.subject"
|
||||
msgstr "Zpráva týkající se {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.body"
|
||||
msgstr "Vložte, prosím, vaši zprávu."
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.subject"
|
||||
msgstr "Byla vytvořena nová verze pro {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName}, </p><p>Toto je automatická zpráva, která vás "
|
||||
"informuje, že byla vytvořena nová verze vašeho příspěvku {$submissionTitle}. "
|
||||
"Tuto verzi si můžete prohlédnout na svém řídicím panelu pro podání příspěvků "
|
||||
"na následujícím odkazu:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a></p><hr><p>Tento automatický email byl odeslán z "
|
||||
"časopisu <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recenze byla dokončena: {$reviewerName} doporučuje {$reviewRecommendation} "
|
||||
"pro #{$submissionId} {$authorsShort} — {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>{$reviewerName} dokončil následující "
|
||||
"recenzi:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">#{$submissionId} {$authorsShort} "
|
||||
"— {$submissionTitle}</a><br /><b>Doporučení:</b> {$reviewRecommendation}<br "
|
||||
"/><b>Typ:</b> {$reviewMethod}</p><p>Přihlaste se <a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">k zobrazení všech souborů a komentářů,</a> které poskytnul tento "
|
||||
"recenzent.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.subject"
|
||||
msgstr "Vaše přiřazení recenze pro {$contextName} bylo změněno"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Redaktor provedl změny ve vašem "
|
||||
"přiřazení recenze pro {$contextName}. Projděte si prosím níže uvedené "
|
||||
"podrobnosti a dejte nám vědět, pokud máte nějaké dotazy.</p><p><a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a><br /><b>Typ:</b> "
|
||||
"{$reviewMethod}<br /><b>Přijmout či odmítnout do dne:</b> {$responseDueDate}"
|
||||
"<br /><b>Zaslat recenzi do:</b> {$reviewDueDate}</p><p>Můžete se přihlásit "
|
||||
"<a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">abyste mohli kdykoliv dokončit tuto "
|
||||
"recenzi.</a></p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Review accepted: {$reviewerName} accepted review assignment pro "
|
||||
"#{$submissionId} {$authorsShort} — {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>{$reviewerName} přijal následující "
|
||||
"recenzi:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">#{$submissionId} {$authorsShort} "
|
||||
"— {$submissionTitle}</a><br /><b>Typ:</b> {$reviewMethod}</p><b>Termín pro "
|
||||
"recenzi:</b> {$reviewDueDate}</p><p>zalogujte se do <a href=\""
|
||||
"{$submissionUrl}\">k zobrazení všech recenzentů</a> tohoto "
|
||||
"příspěvku.</p><br><br>—<br>Toto je automatická zpráva <a href=\"{$contextUrl}"
|
||||
"\">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
|
||||
msgstr "Pokračujte v odesílání příspěvku do periodika {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Údaje o vašem příspěvku byly uloženy do "
|
||||
"našeho systému, ale ještě nebyl odeslán k rcenzi. Kdykoli se můžete vrátit k "
|
||||
"dokončení svého příspěvku pomocí níže uvedeného odkazu.</p><p><a href=\""
|
||||
"{$submissionWizardUrl}\">{$authorsShort} — {$submissionTitle}</a></"
|
||||
"p><hr><p>Toto je automatický email zaslaný periodikem <a href=\"{$contextUrl}"
|
||||
"\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
|
||||
msgstr "Nový příspěvek potřebuje přidělit redaktora: {$submissionTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName},</p><p>Následující příspěvek byl zaslán a nebyl "
|
||||
"mu přidělen žádný redaktor.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a><br "
|
||||
"/>{$authors}</p><p><b>Abstrakt</b></p>{$submissionAbstract}<p>Kliknutím na "
|
||||
"název výše a přiřazením redaktora v sekci Účastníci určete redaktora, který "
|
||||
"bude za příspěvek zodpovědný.</p><hr><p>Toto je automatický email zaslaný "
|
||||
"periodikem <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento e-mail je automaticky zasílán autorům uvedeným v novém příspěvku, "
|
||||
"kteří nejsou předkládajícím autorem."
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
|
||||
msgstr "Potvrzení příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vážený/á {$recipientName}, byl/a jste uveden/a jako spoluautor/"
|
||||
"spoluautorka v příspěvku zaslaném do {$contextName}. Předkladatel, "
|
||||
"{$submitterName}, poskytl následující "
|
||||
"údaje:</p><p>{$submissionTitle}<br>{$authorsWithAffiliation}</p><p>. Pokud "
|
||||
"jsou některé z těchto údajů nesprávné nebo si nepřejete být v tomto "
|
||||
"příspěvku uvedeni, kontaktujte mě prosím.</p><p>Děkuji, že zvažujete náš "
|
||||
"časopis jako místo pro publikaci své práce.</p><p>S "
|
||||
"pozdravem,</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tento email posílá editor sekce, aby potvrdil přijetí zpracované recenze "
|
||||
#~ "a poděkoval recenzentovi za jeho práci."
|
||||
@@ -0,0 +1,728 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:41+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 10:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noItems"
|
||||
msgstr "Žádné položky"
|
||||
|
||||
msgid "grid.settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noAuditors"
|
||||
msgstr "Žádní posuzovatelé"
|
||||
|
||||
msgid "grid.remotelyHostedItem"
|
||||
msgstr "Tato položka je vzdáleně hostována."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uninstall"
|
||||
msgstr "Odinstalování"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.manageAccess"
|
||||
msgstr "Spravovat přístup"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sort"
|
||||
msgstr "Třídit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addItem"
|
||||
msgstr "Přidat položku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNote"
|
||||
msgstr "Přidat poznámku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addQuery"
|
||||
msgstr "Přidat diskusi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readQuery"
|
||||
msgstr "Číst diskusi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteQuery"
|
||||
msgstr "Smazat diskusi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.updateQuery"
|
||||
msgstr "Aktualizovat diskusi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUser"
|
||||
msgstr "Přidat uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Odebrat recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveCopyedit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potvrďte tuto redakční úpravu souboru, aby mohl být odeslán do další fáze"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.reload"
|
||||
msgstr "Znovu nahrát"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteFile"
|
||||
msgstr "Smazat soubor"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteMedia"
|
||||
msgstr "Smazat soubor médií"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editMedia"
|
||||
msgstr "Editovat soubor médií"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSection"
|
||||
msgstr "Editovat sekci"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.export"
|
||||
msgstr "Export"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSection"
|
||||
msgstr "Smazat sekci"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editorialHistory"
|
||||
msgstr "Historie úprav"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.remove"
|
||||
msgstr "Odebrat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approve"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disapprove"
|
||||
msgstr "Odebrat potvrzení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setApproval"
|
||||
msgstr "Nastavit potvrzení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreInformation"
|
||||
msgstr "Více informací"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults"
|
||||
msgstr "Obnovit výchozí"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
|
||||
msgstr "Přejete si nastavit původní hodnoty?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuthor"
|
||||
msgstr "Přidat autora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editAuthor"
|
||||
msgstr "Upravit údaje autora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Smazat autora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuditor"
|
||||
msgstr "Přidat posuzovatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.upgrade"
|
||||
msgstr "Aktualizace"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.order"
|
||||
msgstr "Pořadí"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.saveOrdering"
|
||||
msgstr "Uložit pořadí"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.cancelOrdering"
|
||||
msgstr "Zrušit řazení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.extendAll"
|
||||
msgstr "Rozbalit vše"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapse"
|
||||
msgstr "Sbalit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapseAll"
|
||||
msgstr "Sbalit vše"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.wizard"
|
||||
msgstr "Průvodce nastavením"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moveItem"
|
||||
msgstr "Přesunout položku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.downloadAll"
|
||||
msgstr "Stáhnout všechny soubory jako archiv"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readReview"
|
||||
msgstr "Číst tuto recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.email"
|
||||
msgstr "Poslat email"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addReviewer"
|
||||
msgstr "Přidat recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addFile"
|
||||
msgstr "Přidat soubor"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editFile"
|
||||
msgstr "Upravit soubor"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectFiles"
|
||||
msgstr "Vybrat soubory k úpravám"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestRevisions"
|
||||
msgstr "Požadovat úpravy tohoto příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.accept"
|
||||
msgstr "Přijmout tento příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.decline"
|
||||
msgstr "Odmítnout tento příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.internalReview"
|
||||
msgstr "Odeslat tento příspěvek k interní recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.externalReview"
|
||||
msgstr "Odeslat tento příspěvek k externí recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendToProduction"
|
||||
msgstr "Odeslat tento příspěvek do produkce"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.importexport"
|
||||
msgstr "Importovat nebo exportovat obsah nebo data stránek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.orderItems"
|
||||
msgstr "Zapnout mód řazení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetAll"
|
||||
msgstr "Vrátit všem položkám původní hodnotu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Přidat novou šablonu emailu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Upravit tuto šablonu emailu¨"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disableEmail"
|
||||
msgstr "Zakázat tuto šablonu emailu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetEmail"
|
||||
msgstr "Vrátit tuto šablonu emailu na původní nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expandAll"
|
||||
msgstr "Rozbalit vše"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestAccount"
|
||||
msgstr "Přidat účastníka"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expand"
|
||||
msgstr "Rozbalit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.notify"
|
||||
msgstr "Upozornit tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUserGroup"
|
||||
msgstr "Přidat novou skupinu uživatelů"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editUserGroup"
|
||||
msgstr "Upravit tuto uživatelskou skupinu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeUserGroup"
|
||||
msgstr "Odebrat tuto skupinu uživatelů"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disable"
|
||||
msgstr "Zakázat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.details"
|
||||
msgstr "Prohlédnout tuto položku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enrolExisting"
|
||||
msgstr "Zapojit existujícího uživatele jako recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectCreate"
|
||||
msgstr "Vytvořit nového recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.advancedSearch"
|
||||
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewLibrary"
|
||||
msgstr "Zobrazit knihovnu dokumentů"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Zobrazit metadata tohoto příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendReminder"
|
||||
msgstr "Poslat tomuto uživateli připomínku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newRound"
|
||||
msgstr "Vytvořit nové kolo¨"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
|
||||
msgstr "Zobrazit pokyny pro recenzenty"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
|
||||
msgstr "Zobrazit pokyny ke konfliktu zájmu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Poslat recenzentovi zprávu s poděkováním"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uploadFile"
|
||||
msgstr "Nahrát soubor"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
|
||||
msgstr "Přidat typ oznámení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncement"
|
||||
msgstr "Přidat oznámení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addInstitution"
|
||||
msgstr "Přidat instituci"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.mergeUser"
|
||||
msgstr "Sloučit uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignUser"
|
||||
msgstr "Odebrat uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.history"
|
||||
msgstr "Zobrazit historii"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Tato recenze je hotová, můžete ji ale nevzít v úvahu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enable"
|
||||
msgstr "Povolit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.bookInfo"
|
||||
msgstr "Informace o příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.logInAs"
|
||||
msgstr "Přihlásit se jako"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.exportAllUsers"
|
||||
msgstr "Exportovat všechny uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete exportovat všechny uživatele?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.activate"
|
||||
msgstr "Aktivovat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deactivate"
|
||||
msgstr "Deaktivovat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.install"
|
||||
msgstr "Instalovat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreItems"
|
||||
msgstr "Nahrát další"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.users"
|
||||
msgstr "Zobrazit/vybrat uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.completed"
|
||||
msgstr "Tato úloha je ukončena"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.new"
|
||||
msgstr "Zatrhněte, pokud má být bráno v úvahu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.uploaded"
|
||||
msgstr "V tomto sloupci je uvedeno, kdo nahrál tento soubor"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.unfinished"
|
||||
msgstr "Úloha nebyla dokončena"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.reviewReady"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato recenze byla ukončena. Klikněte na ikonu poznámky nalevo, pokud si ji "
|
||||
"chcete přečíst."
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.actions"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.institution"
|
||||
msgstr "Organizace"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.auditor"
|
||||
msgstr "Posuzovatel"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale"
|
||||
msgstr "Lokalizace"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale.code"
|
||||
msgstr "Kód"
|
||||
|
||||
msgid "grid.sponsor.title"
|
||||
msgstr "Sponzoři"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSponsor"
|
||||
msgstr "Přidat sponzora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSponsor"
|
||||
msgstr "Smazat sponzora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSponsor"
|
||||
msgstr "Upravit sponzora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSeries"
|
||||
msgstr "Přidat řadu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSeries"
|
||||
msgstr "Upravit řadu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSeries"
|
||||
msgstr "Smazat řadu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addCategory"
|
||||
msgstr "Přidat kategorii"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editCategory"
|
||||
msgstr "Upravit kategorii"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteCategory"
|
||||
msgstr "Smazat kategorii"
|
||||
|
||||
msgid "grid.contributor.title"
|
||||
msgstr "Spolupracovník"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addContributor"
|
||||
msgstr "Přidat přispěvatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor"
|
||||
msgstr "Smazat autora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jisti, že chcete odebrat {$jméno} jako přispěvatele? Tuto akci nelze "
|
||||
"vzít zpět."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newVersion"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou verzi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewForm.title"
|
||||
msgstr "Recenzní formuláře"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
|
||||
msgstr "Možnosti odpovědi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noFiles"
|
||||
msgstr "Žádné soubory"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
|
||||
msgstr "Knihovna příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
|
||||
msgstr "Knihovna redakce"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
|
||||
msgstr "Knihovna recenzí"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
|
||||
msgstr "Knihovna produkce"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
|
||||
msgstr "Knihovna šablon produkce"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.title"
|
||||
msgstr "Kontrolní seznam pro příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
|
||||
msgstr "Položka kontrolního seznamu"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.principalContact"
|
||||
msgstr "Hlavní kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Nastavit primární kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
|
||||
msgstr "Přispěvatelé do této publikace budou uvedeni v následujících formátech."
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
|
||||
msgstr "Formát"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
|
||||
msgstr "Zkráceně"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
|
||||
msgstr "Seznam publikací"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
|
||||
msgstr "Plný"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.currentRoles"
|
||||
msgstr "Současné role"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.add"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou roli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.stageAssignment"
|
||||
msgstr "Přiřazení etap"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentUsers"
|
||||
msgstr "Současní uživatelé"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentEnrollment"
|
||||
msgstr "Aktuální zapojení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allRoles"
|
||||
msgstr "Všechny role"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
|
||||
msgstr "Všechny úrovně přístupu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.add"
|
||||
msgstr "Přidat uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enroll"
|
||||
msgstr "Zapojit uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.edit"
|
||||
msgstr "Upravit uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enable"
|
||||
msgstr "Povolit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disable"
|
||||
msgstr "Zakázat"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disableReason"
|
||||
msgstr "Důvod zákazu uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enableReason"
|
||||
msgstr "Důvod povolení uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.error"
|
||||
msgstr "Při správě tohoto uživatele došlo k chybě. Prosím, zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.errorEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při odesílání tohoto emailu došlo k chybě. Ujistěte se, že konfigurace e-"
|
||||
"mailového serveru funguje a/nebo se obraťte na správce systému."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.cannotAdminister"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáte dostatečná oprávnění k správě tohoto uživatele. Chcete-li spravovat "
|
||||
"uživatele, musíte být buď správcem webu, nebo spravovat všechny role, do "
|
||||
"kterých je tento uživatel zapsán."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustProvideName"
|
||||
msgstr "Uveďte, prosím, napřed minimálně příjmení uživatele."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePassword"
|
||||
msgstr "Vygenerovat heslo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Vytvořit pro tohoto uživatele náhodné heslo."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUser"
|
||||
msgstr "Upozornit uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
|
||||
msgstr "Poslat uživateli uvítací email."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePassword"
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Uživatel si musí změnit heslo při příštím přihlášení."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
|
||||
msgstr "Požádejte uživatele, aby při příštím přihlášení změnil své heslo."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.moreDetails"
|
||||
msgstr "Více podrobností o uživateli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.lessDetails"
|
||||
msgstr "Méně podrobností o uživateli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userDetails"
|
||||
msgstr "Detaily uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userRoles"
|
||||
msgstr "Role uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userNoRoles"
|
||||
msgstr "Tomuto uživateli nebyla přiřazena žádná role."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step1"
|
||||
msgstr "Krok 1: Vyplňte údaje o uživateli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step2"
|
||||
msgstr "Krok 2: Přidejte role pro {$userFullName}"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRoles"
|
||||
msgstr "Přidat role"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRole"
|
||||
msgstr "Přidat roli"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.selectUser"
|
||||
msgstr "Vybrat uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
|
||||
msgstr "Vyberte, prosím, uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přihlásit se jako tento uživatel? Všechny akce, které provedete, budou "
|
||||
"přiřazeny tomuto uživateli."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Sloučit uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Sloučit uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
|
||||
msgstr "Sloučit do tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Všichni uživatelé s rolí"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu chcete sloučit účet s uživatelským jménem \"{$oldUsername}\" do účtu "
|
||||
"s uživatelským jménem \"{$newUsername}\"? Účet s uživatelským jménem "
|
||||
"\"{$oldUsername}\" bude definitivně smazán. Tuto akci nelze vrátit."
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.title"
|
||||
msgstr "Připravené šablony emailů"
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
|
||||
msgstr "Současný seznam"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.allCategories"
|
||||
msgstr "Všechny kategorie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.disable"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete zakázat tento plugin?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.fileUnconsider"
|
||||
msgstr "Korektury byly udělány. Můžete přestat sledovat tuto úlohu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.caption"
|
||||
msgstr "Titulek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.credit"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
|
||||
msgstr "Vlastník autorských práv"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
|
||||
msgstr "Kontaktní informace (nejedná-li se o autora nebo vydavatele)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
|
||||
msgstr "Podmínky oprávnění k užití díla"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.placement"
|
||||
msgstr "Umístění v příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignStage"
|
||||
msgstr "Přiřadit etapu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
|
||||
msgstr "Odebrat přiřazení etapy"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.allStages"
|
||||
msgstr "Všechny etapy workflow"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
|
||||
msgstr "Seznam rolí přiřazených pro"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
|
||||
msgstr "S úrovní přístupu pro"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
|
||||
msgstr "Role {$userGroupName} je základní a nemůže být odebrána."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze odebrat roli {$userGroupName}. Počet uživatelů, kteří ji mají v "
|
||||
"současnosti přiřazeno je: {$usersCount}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.removed"
|
||||
msgstr "Role {$userGroupName} byla odebrána."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
|
||||
msgstr "Role {$userGroupName} byla přiřazena k etapě {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
|
||||
msgstr "Role {$userGroupName} byla odebrána z etapy {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.itemTitle"
|
||||
msgstr "Autor; Název"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahrnout i nedokončené příspěvky, jejichž podávání nebylo tímto autorem "
|
||||
"ukončeno."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
|
||||
msgstr "Přidat menu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
|
||||
msgstr "Přidat položku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
|
||||
msgstr "Navigační menu nemá položky"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
|
||||
msgstr "Nejsou žádná navigační menu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
|
||||
msgstr "Vyberte typ..."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.view"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.role"
|
||||
msgstr "Role"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
|
||||
msgstr "V seznamech k procházení"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editContributor"
|
||||
msgstr "Upravit autora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "grid.user.authSource"
|
||||
#~ msgstr "Zdroj ověření"
|
||||
@@ -0,0 +1,246 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:41+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/installer/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocales"
|
||||
msgstr "Doplňkové lokalizace"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccount"
|
||||
msgstr "Účet administrátora"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento uživatelský účet se stane administrátorem stránek a bude mít kompletní "
|
||||
"přístup do systému. Další uživatelské účty mohou být vytvořeny po instalaci."
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkNo"
|
||||
msgstr "<span class=\"pkp_form_error formError\">NE</span>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkYes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurační soubor <tt>config.inc.php</tt> neexistuje nebo není čitelný."
|
||||
|
||||
msgid "installer.connectionCharset"
|
||||
msgstr "Znaková sada pro připojení"
|
||||
|
||||
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Obsah konfiguračního souboru"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriver"
|
||||
msgstr "Ovladač databáze"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Systém v současné době podporuje MySQL a PostgreSQL, v případě, že "
|
||||
"nemůžete vybrat jednu z těchto možností, kontaktujte správce systému, aby "
|
||||
"zajistil, že váš server má požadovaná rozšíření PHP.</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHost"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHostInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nechejte hostname prázdné pro připojení s použitím domain sockets namísto "
|
||||
"přes TCP/IP. Toto není nutné s MySQL, které použije automaticky sockets "
|
||||
"pokud je vložen \"localhost\", ale je vyžadováno jinými databázovými servery "
|
||||
"jako např. PostgreSQL."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseName"
|
||||
msgstr "Název databáze"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databasePassword"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseSettings"
|
||||
msgstr "Nastavení databáze"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseUsername"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
msgid "installer.filesDir"
|
||||
msgstr "Adresář pro nahrávání souborů"
|
||||
|
||||
msgid "installer.fileSettings"
|
||||
msgstr "Nastavení souboru"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
|
||||
msgstr "Musí být zvolena znaková sada klienta."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
|
||||
msgstr "Musí být zvolen ovladač databáze."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadován název databáze."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadována platná emailová adresa pro účet administrátora."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.filesDirRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadován adresář pro ukládání nahraných souborů."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Musí být zvolena lokalizace."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadováno heslo pro účet administrátora."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Hesla administrátora si neodpovídají."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.separateMultiple"
|
||||
msgstr "Více hodnot oddělte čárkami"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uživatelské jméno administrátora může obsahovat pouze alfanumerické znaky, "
|
||||
"podtržítka a pomlčky a musí začínat a končit alfanumerickým znakem."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadováno uživatelské jméno pro účet administrátora."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
|
||||
msgstr "Je třeba vybrat časové pásmo."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installationWrongPhp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/><strong>VAROVÁNÍ: Vaše současná verze PHP nesplňuje minimální požadavky "
|
||||
"pro instalaci. Doporučuje se upgrade na novější vydání PHP.</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installErrorsOccurred"
|
||||
msgstr "Chyby, ke kterým došlo v průběhu instalace"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installerSQLStatements"
|
||||
msgstr "SQL příkazy pro instalaci"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalační soubor <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> neexistuje nebo není "
|
||||
"čitelný."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFilesDirError"
|
||||
msgstr "Adresář určený pro nahrané soubory neexistuje nebo není zapsatelný."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseDBFileError"
|
||||
msgstr "Chyba při parsování instalačního souboru databáze <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installMigrationError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při spouštění migrační třídy <tt>{$class}</tt> byla vyhodnocena výjimka. "
|
||||
"Výjimka byla {$message}."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
|
||||
msgstr "Chyba při parsování souboru šablony emailu <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
|
||||
msgstr "Chyba při parsování filtru konfiguračního souboru <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualizace není podporována. Podrobnosti naleznete v Příručce pro "
|
||||
"aktualizace (https://docs.pkp.sfu.ca/dev/upgrade-guide)."
|
||||
|
||||
msgid "installer.timezoneInstructions"
|
||||
msgstr "Časové pásmo, které se má použít pro tento systém."
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte další jazyky, které chcete v tomto systému podporovat. Další jazyky "
|
||||
"lze také kdykoli nainstalovat z rozhraní pro správu webu. <br>* = Označuje "
|
||||
"jazyky, které nejsou plně přeloženy (> 90 % přeložených výrazů)"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale"
|
||||
msgstr "Lokalizace"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Označené soubory lokalizace mohou být nekompletní."
|
||||
|
||||
msgid "installer.localeSettings"
|
||||
msgstr "Nastavení lokalizace"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiSettings"
|
||||
msgstr "Nastavení OAI"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedinečný identifikátor použitý pro identifikaci záznamů metadat "
|
||||
"indexovaných z těchto stránek s využitím <a href=\"https://www.openarchives."
|
||||
"org/\" target=\"_blank\">Open Archives Initiative</a> protokolu pro "
|
||||
"shromažďování metadat (Protocol for Metadata Harvesting)."
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryId"
|
||||
msgstr "Identifikátor OAI úložiště"
|
||||
|
||||
msgid "installer.publicFilesDirError"
|
||||
msgstr "Adresář veřejných souborů (public) neexistuje nebo není zapsatelný."
|
||||
|
||||
msgid "installer.releaseNotes"
|
||||
msgstr "Poznámky k vydání"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
|
||||
msgstr "Předinstalační kroky"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>1. Následující soubory a složky (a jejich obsah) musí být "
|
||||
"zapisovatelné:</p>\n"
|
||||
"\t\t<ul>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>config.inc.php</tt> je zapisovatelný (volitelné): "
|
||||
"{$writable_config}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>public/</tt> je zapisovatelný: {$writable_public}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/</tt> je zapisovatelný: {$writable_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> je zapisovatelný: "
|
||||
"{$writable_templates_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> je zapisovatelný: "
|
||||
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/_db</tt> je zapisovatelný: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t</ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p> 2. Musí být vytvořen adresář pro ukládání nahraných souborů a musí být "
|
||||
"zapisovatelný (viz „Nastavení souborů“ níže). </p>\n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configureXSLMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Váše instalace PHP nemá povolený modul XSL. Buď ho povolte, nebo změňte "
|
||||
"parametr xslt_command parameter ve vašem konfiguračním souboru config.inc."
|
||||
"php.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon"
|
||||
msgstr "Signál"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon.enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poskytněte, prosím, unikátní ID a OAI base URL vašich stránek pro PKP - "
|
||||
"budou využity pouze pro statistické účely a bezpečnostní varování."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedPhpError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verze PHP vašeho serveru není podporována tímto software. Zkontrolujte, "
|
||||
"prosím, znovu požadavky na konfiguraci serveru v docs/README."
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharset"
|
||||
#~ msgstr "Znaková sada klienta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharsetInstructions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kódování, které má být použito pro data posílaná a přijímaná z prohlížečů."
|
||||
|
||||
msgid "installer.miscSettings"
|
||||
msgstr "Různá nastavení"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,80 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:41+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:41+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonymní uživatel"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymousNamed"
|
||||
msgstr "\"{$userName}\""
|
||||
|
||||
msgid "comments.body"
|
||||
msgstr "Tělo"
|
||||
|
||||
msgid "comments.titleRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadován název komentáře."
|
||||
|
||||
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smazáním tohoto komentáře smažete také všechny odpovědi na něj. Jste si "
|
||||
"jistý, že to chcete udělat?"
|
||||
|
||||
msgid "comments.delete"
|
||||
msgstr "Smazat tento komentář"
|
||||
|
||||
msgid "comments.email"
|
||||
msgstr "Email odesílatele"
|
||||
|
||||
msgid "comments.emailReply"
|
||||
msgstr "Odpověď"
|
||||
|
||||
msgid "comments.enterComment"
|
||||
msgstr "Vložit komentář"
|
||||
|
||||
msgid "comments.inResponseTo"
|
||||
msgstr "V odpovědi na <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
|
||||
|
||||
msgid "comments.name"
|
||||
msgstr "Jméno odesílatele"
|
||||
|
||||
msgid "comments.noComments"
|
||||
msgstr "Nebyly odeslány žádné komentáře čtenářů."
|
||||
|
||||
msgid "comments.nReplies"
|
||||
msgstr "({$num} Odpovědí)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.oneReply"
|
||||
msgstr "(1 Odpověď)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postAnonymously"
|
||||
msgstr "Odeslat tento komentář anonymně"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postReply"
|
||||
msgstr "Odeslat odpověď"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readerComments"
|
||||
msgstr "Komentáře čtenáře"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readMore"
|
||||
msgstr "Číst více"
|
||||
|
||||
msgid "comments.replies"
|
||||
msgstr "Odpovědi"
|
||||
|
||||
msgid "comments.title"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
msgid "comments.viewAllComments"
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny komentáře"
|
||||
|
||||
msgid "reader.fullText"
|
||||
msgstr "Celý text:"
|
||||
@@ -0,0 +1,136 @@
|
||||
# Michal Jelínek <jelinek@synetix.cz>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:41+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Jelínek <jelinek@synetix.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/reviewer/"
|
||||
"cs_CZ/>\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
|
||||
msgstr "1. Požadavek"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
|
||||
msgstr "2. Pokyny"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
|
||||
msgstr "3. Stažení a vlastní recenze"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
|
||||
msgstr "4. Ukončení"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.request"
|
||||
msgstr "Vyžádat recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byl(a) jste vybrán(a) jako potenciální recenzent následujícího příspěvku. "
|
||||
"Níže je uveden přehled příspěvku a také časový rozvrh této recenze. Budeme "
|
||||
"rádi, když se budete moci zúčastnit."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny podrobnosti příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
|
||||
msgstr "Soubory recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReview"
|
||||
msgstr "Odmítnout požadavek na recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
|
||||
msgstr "V následujícím poli můžete uvést důvody odmítnutí recenze."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
|
||||
msgstr "Přijmout recenzi, pokračovat na Krok 2"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
|
||||
msgstr "Pokračovat na Krok 3"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.submitReview"
|
||||
msgstr "Odeslat recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
|
||||
msgstr "Uložit na později"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
|
||||
msgstr "Pokyny pro recenzenty"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vydavatel časopisu má zásady pro zveřejňování konfliktu zájmů v případě "
|
||||
"recenzí. Ujistěte se prosím, že neporušujete tyto zásady."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Nejsem v konfliktu zájmů"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Mohu být v konfliktu zájmů (specifikujte, prosím, níže)"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
|
||||
msgstr "Konflikt zájmů"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.guidelines"
|
||||
msgstr "Pokyny pro recenzenty"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
|
||||
msgstr "Vydavatel nemá žádné pokyny pro recenzenty."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte na níže uvedené názvy souborů a stáhněte soubory spojené s tímto "
|
||||
"příspěvkem."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložte (nebo zkopírujte) vaši recenzi tohoto příspěvku do formuláře níže."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahrajte soubory, které chcete konzultovat s editorem a/nebo autorem, včetně "
|
||||
"revidovaných verzí původního souboru."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete"
|
||||
msgstr "Recenze odeslána"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.confirmSubmit"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete odeslat tuto recenzi?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete.whatNext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkujeme, že jste dokončili recenzi tohoto příspěvku. Vaše recenze byla "
|
||||
"úspěšně odeslána. Oceňujeme váš přínos ke kvalitě našeho časopisu. Editor "
|
||||
"vás může znovu kontaktovat, pokud by potřeboval další informace."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates"
|
||||
msgstr "O termínech"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Editor vás požádá, abyste buď schválili nebo odmítli recenzi před stanoveným "
|
||||
"datem a vlastní recenzi dokončili také do stanoveného data."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Pro autora a redaktora"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Pouze pro redaktora"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslat kopii tohoto emailového upozornění jako skrytou kopii následujícím "
|
||||
"recenzentům."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
|
||||
msgstr "Poslat recenzentům"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Současný uživatel není přiřazen jako recenzent pro požadovaný dokument."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,550 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:41+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "user.accountInformation"
|
||||
msgstr "Informace o účtu"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation"
|
||||
msgstr "Příslušnost (pracoviště)"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation.description"
|
||||
msgstr "(Vaše instituce, např. \"Simon Fraser University\")"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliations"
|
||||
msgstr "Pracoviště"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||||
msgstr "Přístup zakázán."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||||
msgstr "Token pro proces ověření chybí, nebo je neplatný."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemůžete volat tuto operaci bez obsahu (tisk, časopis, konference, atd.)."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadováno přihlášení."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||||
msgstr "Operace, kterou se snažíte použít je buď soukromá, nebo neexistuje."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byl vám zakázán přístup. Přístup na tyto stránky je v současnosti omezen."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Současná role nemá přístup k této operaci."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro tento příspěvek nemáte přiřazenu roli, která by umožňovala přístup k "
|
||||
"této operaci."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Musíte zvolit platnou uživatelskou skupinu pro přístup k této operaci."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uživatel s úlohou Manažera (např. Produkční Editor) musí být přiřazen k této "
|
||||
"fázi, než bude moci pokračovat."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||||
msgstr "V současnosti nemáte přístup do této etapy workflow."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||||
msgstr "Etapa workflow není specifikována."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||||
msgstr "Plugin nebyl specifikován a je vyžadován."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k přiřazení recenzních úloh."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat do této diskuse."
|
||||
|
||||
msgid "user.biography"
|
||||
msgstr "Biografické údaje"
|
||||
|
||||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||||
msgstr "Změnit moje heslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.changePassword"
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||||
msgstr "Poslední přihlášení"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateRegistered"
|
||||
msgstr "Datum registrace"
|
||||
|
||||
msgid "user.editMyProfile"
|
||||
msgstr "Upravit můj profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "user.givenName"
|
||||
msgstr "Křestní jméno"
|
||||
|
||||
msgid "user.interests"
|
||||
msgstr "Zájem o recenzování"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip"
|
||||
msgstr "Soukromé poznámky"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahrajte poznámky o tomto recenzentovi, které chcete, aby viděli ostatní "
|
||||
"správci, manažeři a všichni redaktoři. Poznámky budou viditelné pro budoucí "
|
||||
"přiřazení recenzí."
|
||||
|
||||
msgid "user.group"
|
||||
msgstr "Uživatelská skupina"
|
||||
|
||||
msgid "user.familyName"
|
||||
msgstr "Příjmení"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný formát obrázku profilu nebo příliš velký obrázek. Akceptované "
|
||||
"formáty jsou .gif, .jpg nebo .png a obrázek nesmí překročit 150x150 pixelů."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||||
msgstr "Váš účet byl zablokován z následujícího důvodu: {$reason}"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš účet byl zablokován. Pro více informací kontaktujte prosím "
|
||||
"administrátora."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na email {$email} jsme vám zaslali potvrzovací e-mail. Pro aktivaci nového "
|
||||
"účtu postupujte podle pokynů v tomto emailu. Pokud email nevidíte, "
|
||||
"zkontrolujte, zda nebyl uložen do složky s nevyžádanou poštou."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activate"
|
||||
msgstr "Aktivovat účet"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkujeme za aktivaci Vašeho účtu. Nyní se můžete pomocí údajů poskytnutých "
|
||||
"při vyváření Vašeho účtu přihlásit."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíte si zvolit nové heslo před tím, než se budete moci přihlásit na tuto "
|
||||
"stránku.<br /><br />Pro změnu hesla k Vašemu účet vložte prosím níže Vaše "
|
||||
"uživatelské jméno a Vaše současné a nové heslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||||
msgstr "Zapomenuté heslo?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.loginError"
|
||||
msgstr "Neplatné uživatelské jméno/email nebo heslo. Zkuste to prosím znovu."
|
||||
|
||||
msgid "user.login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na vaši e-mailovou adresu bylo odesláno potvrzení, pokud byl nalezen "
|
||||
"odpovídající účet. Při obnově hesla postupujte podle pokynů v e-mailu."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Promiňte, odkaz, na který jste kliknul, vypršel nebo není platný. Pokuste se "
|
||||
"prosím znovu resetovat heslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nové heslo bylo odesláno na Vaši emailovou adresu. Nyní se můžete přihlásit "
|
||||
"pomocí nového hesla."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||||
msgstr "Email registrovaného uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||||
msgstr "Registrace je dokončena"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||||
msgstr "Díky za registraci! Co chcete dělat nyní?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||||
msgstr "Prohlédnout příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||||
msgstr "Nahrát nový příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||||
msgstr "Pokračovat v procházení"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||||
msgstr "Registrace očekává potvrzení"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||||
msgstr "Neodhlašovat mne"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||||
msgstr "Resetovat heslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOut"
|
||||
msgstr "Odhlásit"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOutAs"
|
||||
msgstr "Odlášení z {$username}"
|
||||
|
||||
msgid "user.hello"
|
||||
msgstr "Dobrý den, "
|
||||
|
||||
msgid "user.mailingAddress"
|
||||
msgstr "Poštovní adresa"
|
||||
|
||||
msgid "user.myAccount"
|
||||
msgstr "Můj účet"
|
||||
|
||||
msgid "user.name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
msgid "user.password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.repeatPassword"
|
||||
msgstr "Opakujte heslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||||
msgstr "Upřednostňované veřejné jméno"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uveďte prosím celé jméno jak by autor měl být uveden v publikované práci. "
|
||||
"Příklad: Dr. Alan P. Mwandenga"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr "Pro změnu hesla k Vašemu účtu vložte níže Vaše současné a nové heslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||||
msgstr "Editovat profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||||
msgstr "Stát je vyžadován."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadována platná emailová adresa."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||||
msgstr "Je nutné zadat jméno."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidali jste příjmení pro jazyk, kterému chybí jméno. Přidejte prosím jméno "
|
||||
"i do tohoto jazyka."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||||
msgstr "Emailová adresa je vyžadována."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||||
msgstr "Musíte vložit Vaše nové heslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||||
msgstr "Současné heslo, které jste vložil nebylo správné."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||||
msgstr "Emailová oznámení o otevřeném přístupu k číslu"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadováno heslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||||
msgstr "Vaše nové heslo je shodné s původním."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||||
msgstr "Obrázek profilu"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||||
msgstr "Emailová oznámení o vydání nového čísla"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifikovaná URL není platná. Překontrolujte URL a zkuste to znovu. (Tip: "
|
||||
"Zkuste přidat http:// na začátek URL.)"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadováno zadání uživatelské skupiny."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadováno uživatelské jméno."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||||
msgstr "Musíte souhlasit s naším prohlášení o ochraně soukromí."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby bylo zachováno současné heslo, nechte políčka pro zadání hesla prázdná."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||||
msgstr "Nové heslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||||
msgstr "Současné heslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||||
msgstr "Profil uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||||
msgstr "Nové heslo znovu"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||||
msgstr "Registrovat"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložte email k vašemu účtu. Na tento email budou poslány pokyny v případě "
|
||||
"potřeby obnovení hesla."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, souhlasím s tím, že moje osobní údaje budou shromažďovány a ukládány "
|
||||
"podle <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Prohlášení o ochraně "
|
||||
"soukromí</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, rád bych byl informován o nově publikovaných článcích a dostával "
|
||||
"oznámení časopisu."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||||
msgstr "Zvolenou emailovou adresu již používá jiný uživatel."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Hesla nejsou totožná."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Emailové adresy v obou polích nesouhlasí."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uživatelské jméno může obsahovat pouze malá písmena, čísla, podtržítko a "
|
||||
"pomlčku a musí začínat a končit alfanumerickým znakem."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Minimálně jedna role musí být vybrána."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||||
msgstr "Zvolené uživatelské jméno již používá jiný uživatel."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||||
msgstr "Heslo musí mít minimálně {$length} znaků."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registerAs"
|
||||
msgstr "Zaregistrovat v {$contextName} jako..."
|
||||
|
||||
msgid "user.register"
|
||||
msgstr "Registrovat"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uživatelské jméno může obsahovat pouze malá písmena, číslice a pomlčky/"
|
||||
"podtržítka."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úspěšně jste se zaregistrovali. <a href=\"{$profileUrl}\">Klikněte zde</a> k "
|
||||
"dokončení vašeho uživatelského profilu."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.assistant"
|
||||
msgstr "Asistent"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author_s"
|
||||
msgstr "Autor(ři)"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.authors"
|
||||
msgstr "Autoři"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editors"
|
||||
msgstr "Editoři"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reader"
|
||||
msgstr "Čtenář"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.readers"
|
||||
msgstr "Čtenáři"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewer"
|
||||
msgstr "Recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewers"
|
||||
msgstr "Recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administrátor stránky"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||||
msgstr "Administrátoři stránky"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||||
msgstr "Copyeditor/ka"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||||
msgstr "Copyeditoři"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||||
msgstr "Korektoři"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Editor sazby"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||||
msgstr "Editoři sazby"
|
||||
|
||||
msgid "user.roles"
|
||||
msgstr "Role"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword"
|
||||
msgstr "Potvrzení"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||||
msgstr "Pošli mi e-mail s potvrzením obsahující mé uživatelské jméno a heslo"
|
||||
|
||||
msgid "user.signature"
|
||||
msgstr "Podpis"
|
||||
|
||||
msgid "user.title"
|
||||
msgstr "Titul"
|
||||
|
||||
msgid "user.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "user.userHome"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
msgid "user.username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
msgid "user.workingLanguages"
|
||||
msgstr "Pracovní jazyky"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid"
|
||||
msgstr "ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID iD, které jste zadali není platné. Vložte, prosím plné URI (např. "
|
||||
"\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.identity"
|
||||
msgstr "Identita"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.public"
|
||||
msgstr "Veřejný"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey"
|
||||
msgstr "API klíč"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||||
msgstr "Povolit externím aplikacím s API klíčem přístup k tomuto účtu"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||||
msgstr "Vygenerovat API klíč"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvoření nového API klíče zneplatní původní API klíč tohoto uživatele."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstraněním klíče se zruší přístup ke všem aplikacím, které jej používají."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete tento API klíč odstranit?"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Před vytvořením API klíče musí správce webu nastavit "
|
||||
"„tajemství“ („api_key_secret“) v konfiguračním souboru."
|
||||
|
||||
msgid "user.privacyLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše data jsou ukládána v souladu s naším <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
|
||||
"\"_blank\">prohlášením o ochraně soukromí</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||||
msgstr "Žádný uživatel se zadanou e-mailovou adresou neexistuje."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||||
msgstr "Nelze dokončit požadavek na obnovení hesla, protože {$důvod}."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||||
msgstr "Pro aktualizaci přihlašovacího hesla zadejte nové heslo."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heslo bylo úspěšně aktualizováno. Přihlaste se, prosím, aktualizovaným "
|
||||
"heslem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.firstName"
|
||||
#~ msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.initialsExample"
|
||||
#~ msgstr "Jan Novák = JN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.initials"
|
||||
#~ msgstr "Iniciály"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.lastName"
|
||||
#~ msgstr "Příjmení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.middleName"
|
||||
#~ msgstr "Druhé jméno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.profile.form.firstNameRequired"
|
||||
#~ msgstr "Je vyžadováno jméno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.profile.form.lastNameRequired"
|
||||
#~ msgstr "Je vyžadováno příjmení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.salutation"
|
||||
#~ msgstr "Oslovení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "user.suffix"
|
||||
#~ msgstr "Za jménem"
|
||||
|
||||
msgid "user.usernameOrEmail"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno nebo email"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user