Files
DESKTOP-GBA0BK8\Admin 7c8c8b1c76 first commit
2023-04-08 12:19:53 -04:00

1105 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp
# This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package.
# Translators:
# Adnan Uludag <auludag@mac.com>, 2016
# Akif Dien <emredilen1@gmail.com>, 2018
# Alper Çiftçi <inactive+alprciftci@transifex.com>, 2015
# Batuhan Yalçın <ponomol77@gmail.com>, 2019
# Emre YILMAZ <emreyilmaz@yandex.com>, 2016
# Erdem Akgöl <erdem@kobimedya.com>, 2017
# Ferhat, 2015
# Halil Bakmış <bakmisonline@gmail.com>, 2019
# Hasan M. Bulut <hmb@heartcoder.net>, 2017
# Hüseyin Sekmenoğlu <inactive+sekmenhuseyin@transifex.com>, 2015
# İlbey Furkan Özden <ilbeyfurkanozden@gmail.com>, 2017
# Müge Çevik <muge.cevik@gmail.com>, 2016
# Murat Aksoy <istanbuldaemlakk@gmail.com>, 2015
# Tuna Sakar, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Halil Bakmış <bakmisonline@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: includes/admin/class-admin-texts.php62,
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
msgid "Settings"
msgstr "MailChimp Ayarları"
#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
msgid "Documentation"
msgstr "Yardımcı Belgeler"
#: includes/admin/class-admin.php:204
msgid ""
"Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed."
msgstr "Tebrikler! MailChimp listeniz için ön belleğe alınmış ayarlar yenilendi."
#: includes/admin/class-admin.php:304
msgid ""
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
" to use it."
msgstr "Bu sadece ücretli versiyon özelliğidir. Bu özelliği kullanmak için lütfen bir ücretli abonelik satın alın."
#: includes/admin/class-admin.php305,
#: includes/views/parts/lists-overview.php10,
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
msgid "Renew MailChimp lists"
msgstr "MailChimp listelerini yenileyin"
#: includes/admin/class-admin.php:306
msgid "Fetching MailChimp lists"
msgstr "MailChimp listeleri"
#: includes/admin/class-admin.php:307
msgid "Done! MailChimp lists renewed."
msgstr "MailChimp listesi yenilendi."
#: includes/admin/class-admin.php:308
msgid "This can take a while if you have many MailChimp lists."
msgstr "Birden fazla MailChimp listeniz varsa biraz zaman alacaktır."
#: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31
msgid "MailChimp API Settings"
msgstr "MailChimp API Ayarları"
#: includes/admin/class-admin.php:337
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60,
#: includes/views/other-settings.php:70
msgid "Other Settings"
msgstr "Diğer ayarlar."
#: includes/admin/class-admin.php:344
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: includes/admin/class-admin.php:458
msgid "Log successfully emptied."
msgstr "Log kayıtları başarıyla temizlendi."
#: includes/admin/class-admin.php:488
msgid ""
"To get started with MailChimp for WordPress, please <a href=\"%s\">enter "
"your MailChimp API key on the settings page of the plugin</a>."
msgstr "Wordpress'te MailChimp'i kullanmaya başlamak için <a href=\"%s\">MailChimp api anahtarınızı eklentinin ayarlar sayfasında giriniz.</a>."
#: includes/admin/class-ads.php:39
msgid ""
"Want to customize the style of your form? <a href=\"%s\">Try our Styles "
"Builder</a> & edit the look of your forms with just a few clicks."
msgstr "Formunuzu düzenlemek mi istiyorsunuz? <a href=\"%s\"> Tasarım oluşturucumuzu deneyin </a> & ve sadece birkaç tık ile kendi görünümünüzü oluşturun."
#: includes/admin/class-ads.php:54
msgid ""
"Be notified whenever someone subscribes? <a href=\"%s\">MailChimp for "
"WordPress Premium</a> allows you to set up email notifications for your "
"forms."
msgstr "Birisi abone olduğunda haberdar olmak ister misiniz? <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress Premium</a> formlarınız için e-posta bildirimleri ayarlamanızı sağlar."
#: includes/admin/class-ads.php:56
msgid ""
"Increased conversions? <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress Premium</a> "
"submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better "
"experience for your visitors."
msgstr "Geri dönüşlerin artmasını ister misiniz? <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress Premium</a> tüm sayfayı yeniden yüklemeden form gönderir ve ziyaretçilerinizin daha iyi bir deneyim yaşamasını sağlar."
#: includes/admin/class-ads.php:70
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Premium sürüme yükselt"
#: includes/admin/class-ads.php:83
msgid ""
"Do you want translated forms for all of your languages? <a href=\"%s\">Try "
"MailChimp for WordPress Premium</a>, which does just that plus more."
msgstr "Tüm site dilleriniz için çevirisi yapılmış formlar istermisiniz? <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress Premium</a>, bunu ve çok daha fazlasını yapar."
#: includes/admin/class-ads.php:88
msgid ""
"Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!"
" <a href=\"%s\">Have a look at all Premium benefits</a>."
msgstr "Birden fazla form oluşturmak ister misiniz? Premium eklentimiz tam da bunu yapıyor!<a href=\"%s\">Tüm Premium avantajlara göz atın</a>."
#: includes/admin/class-ads.php:93
msgid ""
"Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful "
"features. <a href=\"%s\">Find out about all benefits now</a>."
msgstr "Bu eklentiden hoşlanıyor musunuz? Premium eklenti ile birçok güçlü özelliğin kilidini açın.<a href=\"%s\"> Şimdi tüm avantajları öğrenin</a>."
#: includes/admin/class-ads.php:112
msgid "More subscribers, better newsletters."
msgstr "Daha fazla üye, daha iyi duyuru listesi."
#: includes/admin/class-ads.php:113
msgid ""
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
"our monthly tips."
msgstr "Aylık ipuçlarımıza üye olarak, listelerinizi nasıl büyüteceğinizi ve daha iyi posta yazacağınızı öğrenin."
#: includes/admin/class-ads.php:116
msgid "Email Address"
msgstr "Eposta Adresi"
#: includes/admin/class-ads.php:120
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
#: includes/admin/class-ads.php:150
msgid ""
"Do you want to track all WooCommerce orders in MailChimp so you can send "
"emails based on the purchase activity of your subscribers?"
msgstr "MailChimp'teki tüm WooCommerce siparişlerini izlemek istiyor musunuz, böylece abonelerinizin satın alma faaliyetlerine dayanarak e-posta gönderebilirsiniz?"
#: includes/admin/class-ads.php:153
msgid ""
"<a href=\"%s\">Upgrade to MailChimp for WordPress Premium</a> or <a "
"href=\"%s\">read more about MailChimp's E-Commerce features</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">WordPress Premium için MailChimpe Yükseltme</a>veya<a href=\"%s\">MailChimp'in E-Ticaret özellikleri hakkında daha fazla bilgi edinin</a>"
#: includes/admin/class-review-notice.php:68
msgid ""
"You've been using MailChimp for WordPress for some time now; we hope you "
"love it!"
msgstr "MailChimp'i bir süredir WordPress için kullanıyorsunuz; umarım seversin!"
#: includes/admin/class-review-notice.php:69
msgid ""
"If you do, please <a href=\"%s\">leave us a 5★ rating on WordPress.org</a>. "
"It would be of great help to us."
msgstr "Eğer WordPress.org adresinde bize 5★ <a href=\"%s\"> verirseniz komünitemizin büyümesine ve gelişmesine yardımcı olursunuz."
#: includes/admin/class-review-notice.php:71
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Bu uyarıyı görmezden gel."
#: includes/api/class-api.php:84
msgid "Read more about common connectivity issues."
msgstr "Temel bağlantı problemleri hakkında daha fazlasını okuyun. "
#: includes/forms/class-admin.php:62
msgid "Add to form"
msgstr "Form Ekle"
#: includes/forms/class-admin.php:63
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: includes/forms/class-admin.php:64
msgid "Checkboxes"
msgstr "Onay kutuları"
#: includes/forms/class-admin.php:65
msgid "Choices"
msgstr "Seçimler"
#: includes/forms/class-admin.php:66
msgid "Choice type"
msgstr "Seçim tipi"
#: includes/forms/class-admin.php:67
msgid "Choose a field to add to the form"
msgstr "Forma eklemek için bir alan seçin"
#: includes/forms/class-admin.php:68
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: includes/forms/class-admin.php:69
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: includes/forms/class-admin.php:70
msgid "Dropdown"
msgstr "Aşağı açılan liste"
#: includes/forms/class-admin.php:71
msgid "Field type"
msgstr "Alan tipi"
#: includes/forms/class-admin.php:72
msgid "Field label"
msgstr "Alan etiketi"
#: includes/forms/class-admin.php:73
msgid "Form action"
msgstr "Form eylemi"
#: includes/forms/class-admin.php:74
msgid ""
"This field will allow your visitors to choose whether they would like to "
"subscribe or unsubscribe"
msgstr "Bu alan, ziyaretçilerinizin abone olup olmadıklarını veya abone olduklarını seçmelerini sağlayacak"
#: includes/forms/class-admin.php:75
msgid "Form fields"
msgstr "Form Alanları"
#: includes/forms/class-admin.php:76
msgid "This field is marked as required in MailChimp."
msgstr "Bu alan MailChimp'de gerekli olarak işaretlenmiştir."
#: includes/forms/class-admin.php:77
msgid "Initial value"
msgstr "Başlangıç değeri"
#: includes/forms/class-admin.php:78
msgid "Interest categories"
msgstr "İlgili kategoriler"
#: includes/forms/class-admin.php:79
msgid "Is this field required?"
msgstr "Bu alan gerekli mi?"
#: includes/forms/class-admin.php:80
msgid "List choice"
msgstr "Liste Seçimi"
#: includes/forms/class-admin.php:81
msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to."
msgstr "Bu alan ziyaretçilerin abone olacak bir liste seçmelerine izin verecektir."
#: includes/forms/class-admin.php:82
msgid "List fields"
msgstr "Liste alanları"
#: includes/forms/class-admin.php:83
msgid "Min"
msgstr "En az"
#: includes/forms/class-admin.php:84
msgid "Max"
msgstr "En fazla"
#: includes/forms/class-admin.php:85
msgid ""
"No available fields. Did you select a MailChimp list in the form settings?"
msgstr "Mevcut alan yok. Form ayarlarında bir MailChimp listesi seçtiniz mi?"
#: includes/forms/class-admin.php:86
msgid "Optional"
msgstr "Opsiyonal"
#: includes/forms/class-admin.php:87
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer tutucu"
#: includes/forms/class-admin.php:88
msgid "Text to show when field has no value."
msgstr "Alanın hiçbir değeri olmadığında gösterilecek metin."
#: includes/forms/class-admin.php:89
msgid "Preselect"
msgstr "Ön seçim"
#: includes/forms/class-admin.php:90
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: includes/forms/class-admin.php:91
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radyo düğmeleri"
#: includes/forms/class-admin.php:92
msgid "Street Address"
msgstr "Cadde / Sokak"
#: includes/forms/class-admin.php:93
msgid "State"
msgstr "Bölge"
#: includes/forms/class-admin.php:95
msgid "Submit button"
msgstr "Gönder"
#: includes/forms/class-admin.php:96
msgid "Wrap in paragraph tags?"
msgstr "Paragraf etiketleri kullanılsın mi?"
#: includes/forms/class-admin.php:97
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: includes/forms/class-admin.php:98
msgid "Text to prefill this field with."
msgstr "Alanda herhangi bir değer olmadığında gösterilecek metin."
#: includes/forms/class-admin.php:99
msgid "ZIP"
msgstr "Zip"
#: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112,
#: includes/forms/views/edit-form.php:24
msgid "Forms"
msgstr "Formlar"
#: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
msgstr "<strong>Başarılı!</strong> Form başarıyla kaydedildi."
#: includes/forms/class-admin.php:276
msgid "Preview form"
msgstr "Formu incele"
#: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30
msgid "MailChimp Sign-Up Form"
msgstr "MailChimp Kayıt Formu"
#: includes/forms/class-admin.php:453
msgid "Select the form to show"
msgstr "Gösterilecek formu seçin"
#: includes/forms/class-form-previewer.php:146
msgid "Form preview"
msgstr "Form önizleme"
#: includes/forms/class-form-tags.php:60
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
msgstr "Form cevaplarıyla değiştirildi (hata yada başarı mesajları)."
#: includes/forms/class-form-tags.php:65
msgid "Data from the URL or a submitted form."
msgstr "Bir URL'den yada gönderilmiş formdan veri."
#: includes/forms/class-form-tags.php:71
msgid "Data from a cookie."
msgstr "Çerez verisi."
#: includes/forms/class-form-tags.php77,
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
msgstr "Seçili liste(ler)deki abonelerin sayısı ile değiştirildi."
#: includes/forms/class-form-tags.php:82
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
msgstr "Geçerli ziyaretçinin mail adresi (mümkünse)."
#: includes/forms/class-form-tags.php:87
msgid "The URL of the page."
msgstr "Sayfanın Linki"
#: includes/forms/class-form-tags.php:92
msgid "The path of the page."
msgstr "Sayfanın yolu"
#: includes/forms/class-form-tags.php:97
msgid "The current date. Example: %s."
msgstr "Geçerli tarih: Örneğin: %s."
#: includes/forms/class-form-tags.php:102
msgid "The current time. Example: %s."
msgstr "Geçerli zaman. Örneğin: %s."
#: includes/forms/class-form-tags.php:107
msgid "The site's language. Example: %s."
msgstr "Sitenin dili. Örneğin: %s."
#: includes/forms/class-form-tags.php:112
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
msgstr "Ziyaretçinin IP adresi. Örneğin: %s."
#: includes/forms/class-form-tags.php:117
msgid "The property of the currently logged-in user."
msgstr "Oturumu açık olan kullanıcı özelliği."
#: includes/forms/class-form-tags.php:123
msgid "Property of the current page or post."
msgstr "Geçerli sayfanın veya yayının özelliği."
#: includes/forms/class-form.php:133
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
msgstr "%dID'li form yok, silinmiş olabilir mi?"
#: includes/forms/class-widget.php:26
msgid "Newsletter"
msgstr "Haber Bülteni"
#: includes/forms/class-widget.php:32
msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form"
msgstr "WordPress için MailChimp kayıt formunuzu görüntüler"
#: includes/forms/class-widget.php:75
msgid "Title:"
msgstr "Başlık"
#: includes/forms/class-widget.php:92
msgid ""
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress"
" form settings</a>."
msgstr "Kayıt formunuzu <a href=\"%s\">WordPress için MailChimp form ayarlarından</a> düzenleyebilirsiniz."
#: includes/integrations/class-admin.php79,
#: includes/integrations/class-admin.php80,
#: includes/integrations/views/integration-settings.php10,
#: includes/integrations/views/integrations.php57,
#: includes/integrations/views/integrations.php:65
msgid "Integrations"
msgstr "Eklentiler"
#: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58,
#: includes/forms/views/edit-form.php22,
#: includes/integrations/views/integration-settings.php8,
#: includes/integrations/views/integrations.php:55
msgid "You are here: "
msgstr "Buradasınız"
#: includes/views/general-settings.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: includes/views/general-settings.php:38
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: includes/views/general-settings.php:42
msgid "CONNECTED"
msgstr "BAĞLANDI"
#: includes/views/general-settings.php:44
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "BAĞLANMADI"
#: includes/views/general-settings.php:51
msgid "API Key"
msgstr "API Anahtarı"
#: includes/views/general-settings.php:53
msgid "Your MailChimp API key"
msgstr "MailChimp API anahtarınız"
#: includes/views/general-settings.php:55
msgid "The API key for connecting with your MailChimp account."
msgstr "Mailchimp hesabınızın bağlanması için gerekli API anahtarı"
#: includes/views/general-settings.php:56
msgid "Get your API key here."
msgstr "API anahtarınızı buradan alın."
#: includes/views/other-settings.php:14
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
#: includes/views/other-settings.php:17
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Kullanım Raporu"
#: includes/views/other-settings.php:29
msgid ""
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
"better fit your needs."
msgstr "Bu eklentinin ihtiyaçlarınıza daha iyi yardımcı olması için nasıl kullanıldığını anonim olarak izlememize izin verin."
#: includes/views/other-settings.php:31
msgid "This is what we track."
msgstr "Takip ettiklerimiz."
#: includes/views/other-settings.php:37
msgid "Logging"
msgstr "Giriş yapılıyor"
#: includes/views/other-settings.php:44
msgid ""
"Determines what events should be written to <a href=\"%s\">the debug log</a>"
" (see below)."
msgstr "Hangi olaylara yazılması gerektiğini belirler<a href=\"%s\">hata ayıklama günlüğü</a>(aşağıya bakınız)."
#: includes/views/other-settings.php:99
msgid "Debug Log"
msgstr "Hata Ayıklama Günlüğü"
#: includes/views/other-settings.php:99
msgid "Filter.."
msgstr "Filtrele..."
#: includes/views/other-settings.php:104
msgid "Log file is not writable."
msgstr "Hata ayıklama günlüğü dosyası yazılabilir değil."
#: includes/views/other-settings.php:105
msgid "Please ensure %s has the proper <a href=\"%s\">file permissions</a>."
msgstr "Lütfen emin olun %suygun olan<a href=\"%s\">dosya izinleri</a>"
#: includes/views/other-settings.php:123
msgid "Nothing here. Which means there are no errors!"
msgstr "Burada hiçbir şey yok. Yani, hiç hata yok!"
#: includes/views/other-settings.php:133
msgid "Empty Log"
msgstr "Boş hata ayıklama günlüğü"
#: includes/views/other-settings.php:141
msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings."
msgstr "Şu anda, eklenti yalnızca hataları ve uyarıları günlüğe kaydetmek için yapılandırıldı."
#: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35
msgid "Default sign-up form"
msgstr "Varsayılan Kayıt Formu"
#: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60
msgid "Add new form"
msgstr "Yeni form oluştur."
#: includes/forms/views/add-form.php:27
msgid "What is the name of this form?"
msgstr "Bu formun adı ne olacak?"
#: includes/forms/views/add-form.php:30
msgid "Enter your form title.."
msgstr "Form başlığı girin"
#: includes/forms/views/add-form.php:37
msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?"
msgstr "Bu formdan gelen veri hangi MailChimp listesine kayıt edilecek?"
#: includes/forms/views/add-form.php:54
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with MailChimp</a>?"
msgstr "Liste bulunamadı. <a href=\"%s\">MailChimp ile bağlandınız mı?</a>"
#: includes/forms/views/edit-form.php:4
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#: includes/forms/views/edit-form.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#: includes/forms/views/edit-form.php:7
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: includes/forms/views/edit-form.php:25
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: includes/forms/views/edit-form.php:34
msgid "Edit Form"
msgstr "Formu Düzenle"
#: includes/forms/views/edit-form.php:58
msgid "Enter form title here"
msgstr "Form başlığını buraya girin"
#: includes/forms/views/edit-form.php:59
msgid "Enter the title of your sign-up form"
msgstr "Kayıt formunuz içi başlığı giriniz"
#: includes/forms/views/edit-form.php:65
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısayol"
#: includes/forms/views/edit-form.php:67
msgid "Get shortcode"
msgstr "KısaKod al"
#: includes/forms/views/edit-form.php:72
msgid "Preview this form"
msgstr "Bu formu önizle"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
msgid "%s integration"
msgstr "%s eklenti"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:27
msgid ""
"The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent "
"this integration from working."
msgstr "Seçilen MailChimp listeleleri bu entegrasyonun çalışmasını engelleyebilecek varsayılan olmayan alanlar gerektirmektedir."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:28
msgid ""
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your MailChimp account</a> and make "
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
"selected list(s)."
msgstr ""
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:62
msgid "Enabled?"
msgstr "Etkin mi?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
msgid ""
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
msgstr "%s eklentisi etkinleştirilsin mi? Bu forma kayıt ol seçeneği ekleyecek."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:76
msgid "Implicit?"
msgstr "Kesin mi?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:80
msgid ""
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
"(recommended)."
msgstr "Ziyaretçilerinize abone olmadan önce sormak istiyorsanız \"hayır\" ı seçin (önerilir)."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:90
msgid "MailChimp Lists"
msgstr "MailChimp Listeleri"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:103
msgid ""
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
"subscribed."
msgstr "Onay kutusunu seçen kişilerin abone olacağı listeleri seçin."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php107,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to MailChimp</a>?"
msgstr "Hiç liste bulunamadı, <a href=\"%s\">MailChimp'e bağlı olduğunuzdan emin misiniz</a>?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:116
msgid "Checkbox label text"
msgstr "Onay kutusu etiket metni"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
msgstr "Etiket metninde %s gibi HTML etiketlerine izin verilmektedir."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
msgid "Pre-check the checkbox?"
msgstr "Onay kutusu önceden işaretlensin mi?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:133
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
msgstr "Onay kutusunun önceden işaretlenmesi gerekiyorsa \"evet\" i seçin."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:141
msgid "Load some default CSS?"
msgstr "Varsayılan CSS yüklensin mi?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:145
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
msgstr "Onay kutusu garip bir yerde görünürse \"evet\" seçeneğini seçin."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:152
msgid "Double opt-in?"
msgstr "Üye Doğrulama?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
msgid ""
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
"being subscribed (recommended)"
msgstr "Ziyaretçilerinizin abone olmadan önce e-posta adreslerini onaylamalarını istiyorsanız \"evet\" seçeneğini seçin (önerilen)."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php171,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52
msgid "Update existing subscribers?"
msgstr "Mevcut aboneler güncellensin mi?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php181,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
" is sent."
msgstr "Gönderdiğiniz verilerle var olan aboneleri güncellemek için \"evet\" i seçiniz."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php190,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68
msgid "Replace interest groups?"
msgstr "İlgilenilen gruplar (?) değiştirilsin mi?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php201,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79
msgid ""
"Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously "
"selected interests when updating a subscriber."
msgstr "Bir abone güncellerken seçilen ilgi alanlarını önceden seçilen ilgi alanlarına eklemek istiyorsanız \"hayır\" ı seçin."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php202,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80
msgid "What does this do?"
msgstr "Bu ne yapar?"
#: includes/integrations/views/integrations.php:17
msgid "Name"
msgstr "Ad Soyad"
#: includes/integrations/views/integrations.php:18
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#: includes/integrations/views/integrations.php:35
msgid "Configure this integration"
msgstr "Bu entegrasyonu konfigüre edin"
#: includes/integrations/views/integrations.php:71
msgid "The table below shows all available integrations."
msgstr "Aşağıdaki tablo kullanılabilir tüm eklentiler gösterilmektedir."
#: includes/integrations/views/integrations.php:72
msgid ""
"Click on the name of an integration to edit all settings specific to that "
"integration."
msgstr "Bir eklentinin ayarlarını düzenlemek için eklenti ismine tıklayın."
#: includes/integrations/views/integrations.php:79
msgid "Enabled integrations"
msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler"
#: includes/integrations/views/integrations.php:84
msgid "Available integrations"
msgstr "Kullanılabilir eklentiler"
#: includes/views/parts/admin-footer.php:15
msgid ""
"MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
"translated in your language or do you spot errors with the current "
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
"translation project and click \"help translate\"</a>."
msgstr ""
#: includes/views/parts/admin-footer.php:35
msgid ""
"This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way."
msgstr "Bu eklenti herhangi bir şekilde MailChimp tarafından geliştirilmemiştir veya MailChimp ile ilişkili değildir."
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11
msgid "Looking for help?"
msgstr "Yardım mı arıyorsunuz?"
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12
msgid "We have some resources available to help you in the right direction."
msgstr "Size doğru yönde yardımcı olacak bazı kaynaklara sahibiz."
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Bilgi Bankası"
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Sık Sorulan Sorular"
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16
msgid "Code reference for developers"
msgstr "Geliştiriciler için kod referansı"
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36
msgid "Looking to improve your sign-up rates?"
msgstr "Kaydolma oranlarını iyileştirmek mi istiyorsunuz?"
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37
msgid ""
"Our <a href=\"%s\">Boxzilla plugin</a> allows you to create pop-ups or "
"slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster."
msgstr ""
#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
msgid "Your MailChimp Account"
msgstr "MailChimp Hesabınız"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
msgid ""
"The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just "
"applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to "
"renew the cached lists configuration."
msgstr "Aşağıdaki tablo MailChimp listelerinizi ve detaylarını göstermektedir. MailChimp listelerinizde yeni değişiklikler yaptıysanız, önbelleğe alınmış listeler yapılandırmasını yenilemek için lütfen aşağıdaki düğmeyi kullanın."
#: includes/views/parts/lists-overview.php:17
msgid "No lists were found in your MailChimp account"
msgstr "MailChimp hesabınızda hiç liste bulunmamakta."
#: includes/views/parts/lists-overview.php:19
msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account."
msgstr "MailChimp hesabınızda toplam %d adet liste bulundu."
#: includes/views/parts/lists-overview.php:24
msgid "List Name"
msgstr "Liste Adı"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:25
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:26
msgid "Subscribers"
msgstr "Aboneler"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:48
msgid "Edit this list in MailChimp"
msgstr "Bu listeyi MailChimp'de düzenle"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:62
msgid "%s (%s) with field type %s."
msgstr ""
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4,
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
msgid "Add more fields"
msgstr "Daha fazla alan ekle"
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
msgid ""
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
"MailChimp first."
msgstr "Formuna daha fazla alan eklemek için, MailChimp üzerinde bu alanları oluşturman gerekecek."
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
msgid "Here's how:"
msgstr "Buradaki gibi:"
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
msgid "Log in to your MailChimp account."
msgstr "MailChimp hesabınıza giriş yapın."
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
msgstr "Seçili listelerinizden birine liste alanı ekleyin."
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
msgstr "Doğru ekrana bağlanmak için linklere tıklayın."
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
msgid "Edit list fields for"
msgstr "Liste alanlarını düzenleyin"
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
msgid ""
"Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your "
"changes."
msgstr "MailChimp For Wordpress eklentisinin değişikleri algılaması için aşağıdaki tuşa basın."
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
msgid "Add dynamic form variable"
msgstr "Dinamik form değişkeni ekle"
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid ""
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
msgstr ""
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
msgstr "Bu, form ve cevap mesajlarını kişiselleştirebilmenizi sağlar."
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
msgid "Inherit from %s theme"
msgstr "%s temasından oluşturulmuştur."
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
msgid "Form Themes"
msgstr "Form Şablonları"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
msgid "Light Theme"
msgstr "Açık Renk Tema"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
msgid "Dark Theme"
msgstr "Koyu Renk Tema"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
msgid "Red Theme"
msgstr "Kırmızı Tema"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
msgid "Green Theme"
msgstr "Yeşil Tema"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
msgid "Blue Theme"
msgstr "Mavi Tema"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
msgid "Form Appearance"
msgstr "Form Görünümü"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
msgid "Form Style"
msgstr "Form Stili"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
msgid ""
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
"styles\" or choose one of the color themes"
msgstr "Eğer varsayılan CSS stilleri yüklemek istiyorsanız, \"temel biçimlendirme stilleri\" seçeneğini veya renk temalarından birini seçin"
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
msgid "Form variables"
msgstr "Form değişkenleri"
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
msgid "Form Fields"
msgstr "Form Alanları"
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
msgstr "Form alanları için HTML kodu girin.."
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26
msgid ""
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
"widget."
msgstr "Bu formu bir yazının, sayfanın ya da metin aracının içerisinde görüntülemek için %s kısa kodunu kullanın."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6
msgid "Form Messages"
msgstr "Form Mesajları"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16
msgid "Successfully subscribed"
msgstr "Başarıyla eklendi"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19
msgid ""
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "Bu metin, seçili liste(ler)ye başarılı bir eposta kaydı olduğunda görüntülenir."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23
msgid "Invalid email address"
msgstr "Geçersiz eposta adresi"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
msgstr "Bu metin hatalı bir eposta girildiğinde görüntülenir."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30
msgid "Required field missing"
msgstr "Gerekli bir alan boş bırakıldı"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33
msgid ""
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
"missing."
msgstr "Bu metin, seçili liste(ler) için gerekli bir alan eksik girildiğinde görüntülenir."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37
msgid "Already subscribed"
msgstr "Zaten abone"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40
msgid ""
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "Bu metin, seçili liste(ler)de zaten varolan bir eposta adresi girildiğinde görüntülenir."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44
msgid "General error"
msgstr "Genel hata"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47
msgid "The text that shows when a general error occured."
msgstr "Genel bir hata oluştuğunda görüntülenen yazı"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Listeden Çıktınız"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
msgstr "Abonelikten çıkma işlemi gerçekleştirilmek istendiğinde, bu metin seçili liste(ler)den eposta adresi başarıyla silindiğinde görüntülenir."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58
msgid "Not subscribed"
msgstr "Kayıt olmamış"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is not on the selected list(s)."
msgstr "Abonelikten çıkma işlemi gerçekleştirilmek istendiğinde, bu metin seçili liste(ler)de eposta adresi yoksa görüntülenir."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65
msgid "No list selected"
msgstr "Seçilmiş bir liste yok"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68
msgid ""
"When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were "
"selected."
msgstr "Bu metin, liste seçimi yaparken hiçbir liste seçilmediğinde gösterilen metindir."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77
msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated."
msgstr ""
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
msgstr "Mesaj alanlarında %s gibi HTML etiketlerini kullanabilirsiniz."
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
msgid "Form Settings"
msgstr "Form Ayarları"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
msgid "MailChimp specific settings"
msgstr "MailChimp'e özel ayarlar"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
msgid "Lists this form subscribes to"
msgstr "Abone olan bu formu listeler"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31
msgid ""
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
"subscribed."
msgstr ""
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37
msgid "Use double opt-in?"
msgstr "Üye Doğrulamayı kullanmak istiyor musun?"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44
msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?"
msgstr "Üye doğrulamayı kapatmak istediğine emin misin?"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47
msgid ""
"We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in "
"may result in abuse."
msgstr "Üye doğrulama özelliğini açık tutmanızı şiddetle öneririz. Üye doğrulamayı kapatmak kötüye kullanıma neden olabilir."
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94
msgid "Form behaviour"
msgstr "Form özelliği"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
msgstr "Başarılı bir abonelik işleminden sonra form gizlensin mi?"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
msgstr "Başarılı bir kayıt işleminden sonra form alanlarının gizlenmesi için \"evet\" seçeneğini seçin."
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
msgstr "Başarılı kayıtlardan sonra bir URL'ye yönlendir"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
msgid "Example: %s"
msgstr "Örnek: %s"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123
msgid ""
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
msgstr ""