1099 lines
34 KiB
Plaintext
1099 lines
34 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp
|
|
# This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package.
|
|
# Translators:
|
|
# B Z <info@stockholmsbif.se>, 2016
|
|
# Daniel Sjöberg <sjbrg@protonmail.com>, 2015
|
|
# Elger Lindgren <inactive+Elger@transifex.com>, 2015
|
|
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2014
|
|
# Habil Kantur <habil66@hotmail.com>, 2015
|
|
# Joakim Bergman <joakimber@gmail.com>, 2014
|
|
# Mari Pantzar, 2017-2018
|
|
# Sebastian Pierre <diephallan@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Mailchimp for WordPress\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 07:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mari Pantzar\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/sv_SE/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sv_SE\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin-texts.php62,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentation"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:204
|
|
msgid ""
|
|
"Success! The cached configuration for your Mailchimp lists has been renewed."
|
|
msgstr "Hurra! Den cachade konfigurationen av din Mailchimp-lista har förnyats."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:304
|
|
msgid ""
|
|
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
|
|
" to use it."
|
|
msgstr "Det här är en PRO funktion. Vänligen uppgradera till premiumversion för att kunna använda det."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php305,
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php10,
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
|
|
msgid "Renew Mailchimp lists"
|
|
msgstr "Förnya Mailchimplistor"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:306
|
|
msgid "Fetching Mailchimp lists"
|
|
msgstr "Hämtar Mailchimp-listor"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:307
|
|
msgid "Done! Mailchimp lists renewed."
|
|
msgstr "Klart! Mailchimp-listorna är förnyade."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:308
|
|
msgid "This can take a while if you have many Mailchimp lists."
|
|
msgstr "Detta kan ta ett tag om du har många Mailchimp-listor."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31
|
|
msgid "Mailchimp API Settings"
|
|
msgstr "Mailchimp API inställningar"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:337
|
|
msgid "Mailchimp"
|
|
msgstr "Mailchimp"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60,
|
|
#: includes/views/other-settings.php:70
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
msgstr "Andra inställningar"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:344
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annat"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:458
|
|
msgid "Log successfully emptied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:488
|
|
msgid ""
|
|
"To get started with Mailchimp for WordPress, please <a href=\"%s\">enter "
|
|
"your Mailchimp API key on the settings page of the plugin</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Want to customize the style of your form? <a href=\"%s\">Try our Styles "
|
|
"Builder</a> & edit the look of your forms with just a few clicks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Be notified whenever someone subscribes? <a href=\"%s\">Mailchimp for "
|
|
"WordPress Premium</a> allows you to set up email notifications for your "
|
|
"forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Increased conversions? <a href=\"%s\">Mailchimp for WordPress Premium</a> "
|
|
"submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better "
|
|
"experience for your visitors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:70
|
|
msgid "Upgrade to Premium"
|
|
msgstr "Uppgradera till Premium"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want translated forms for all of your languages? <a href=\"%s\">Try "
|
|
"Mailchimp for WordPress Premium</a>, which does just that plus more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!"
|
|
" <a href=\"%s\">Have a look at all Premium benefits</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful "
|
|
"features. <a href=\"%s\">Find out about all benefits now</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:112
|
|
msgid "More subscribers, better newsletters."
|
|
msgstr "Fler prenumeranter, bättre nyhetsbrev."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:113
|
|
msgid ""
|
|
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
|
|
"our monthly tips."
|
|
msgstr "Lär dig hur du bäst får dina listor att växa och skriver bättre meddelanden genom att prenumerera på våra månadstips."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:116
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-post adress"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:120
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Prenumerera"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:150
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to track all WooCommerce orders in Mailchimp so you can send "
|
|
"emails based on the purchase activity of your subscribers?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:153
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"%s\">Upgrade to Mailchimp for WordPress Premium</a> or <a "
|
|
"href=\"%s\">read more about Mailchimp's E-Commerce features</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"You've been using Mailchimp for WordPress for some time now; we hope you "
|
|
"love it!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:69
|
|
msgid ""
|
|
"If you do, please <a href=\"%s\">leave us a 5★ rating on WordPress.org</a>. "
|
|
"It would be of great help to us."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:71
|
|
msgid "Dismiss this notice."
|
|
msgstr "Avvisa meddelandet."
|
|
|
|
#: includes/api/class-api.php:84
|
|
msgid "Read more about common connectivity issues."
|
|
msgstr "Läs mer om vanliga anslutningsproblem."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:62
|
|
msgid "Add to form"
|
|
msgstr "Lägg till i formulär"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:63
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stad"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:64
|
|
msgid "Checkboxes"
|
|
msgstr "Klickrutor"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:65
|
|
msgid "Choices"
|
|
msgstr "Val"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:66
|
|
msgid "Choice type"
|
|
msgstr "Typval"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:67
|
|
msgid "Choose a field to add to the form"
|
|
msgstr "Välj ett fält att lägga till i formuläret"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:68
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:69
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:70
|
|
msgid "Dropdown"
|
|
msgstr "Rullgardinslista"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:71
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "Fälttyp"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:72
|
|
msgid "Field label"
|
|
msgstr "Fältetikett"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:73
|
|
msgid "Form action"
|
|
msgstr "Formulärhändelse"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"This field will allow your visitors to choose whether they would like to "
|
|
"subscribe or unsubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:75
|
|
msgid "Form fields"
|
|
msgstr "Formulärfält"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:76
|
|
msgid "This field is marked as required in Mailchimp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:77
|
|
msgid "Initial value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:78
|
|
msgid "Interest categories"
|
|
msgstr "Intressekategorier"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:79
|
|
msgid "Is this field required?"
|
|
msgstr "Är detta fält obligatoriskt?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:80
|
|
msgid "List choice"
|
|
msgstr "Listval"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:81
|
|
msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:82
|
|
msgid "List fields"
|
|
msgstr "Listfält"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:83
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:84
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"No available fields. Did you select a Mailchimp list in the form settings?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:86
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Valfritt"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:87
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Platshållare"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:88
|
|
msgid "Text to show when field has no value."
|
|
msgstr "Text att visa när fältet saknar värde."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:89
|
|
msgid "Preselect"
|
|
msgstr "Förvalt"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:90
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:91
|
|
msgid "Radio buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:92
|
|
msgid "Street Address"
|
|
msgstr "Gatuadress"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:93
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:95
|
|
msgid "Submit button"
|
|
msgstr "Skicka-knapp"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:96
|
|
msgid "Wrap in paragraph tags?"
|
|
msgstr "Bädda in i styckestaggar?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:97
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Värde"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:98
|
|
msgid "Text to prefill this field with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:99
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:24
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Formulär"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276
|
|
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
|
|
msgstr "<strong>Hurra!</strong> Formuläret sparades."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:276
|
|
msgid "Preview form"
|
|
msgstr "Förhandsvisa formuläret"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30
|
|
msgid "Mailchimp Sign-Up Form"
|
|
msgstr "Mailchimp Registreringsformulär"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:453
|
|
msgid "Select the form to show"
|
|
msgstr "Välj formulär att visa"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-previewer.php:146
|
|
msgid "Form preview"
|
|
msgstr "Formulärförhandsvisning"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:60
|
|
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
|
|
msgstr "Ersatt med formulärets svar (fel- eller framgångs-meddelanden)."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:65
|
|
msgid "Data from the URL or a submitted form."
|
|
msgstr "Data från URL:en eller inskickat formulär."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:71
|
|
msgid "Data from a cookie."
|
|
msgstr "Data från en kaka."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php77,
|
|
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
|
|
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
|
|
msgstr "Ersatt med prenumerantens nummer på vald lista(or)"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:82
|
|
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
|
|
msgstr "E-postadressen för nuvarande besökare (om känd)."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:87
|
|
msgid "The URL of the page."
|
|
msgstr "Sidans URL."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:92
|
|
msgid "The path of the page."
|
|
msgstr "Vägen till sidan."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:97
|
|
msgid "The current date. Example: %s."
|
|
msgstr "Nuvarande datum. Exempel: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:102
|
|
msgid "The current time. Example: %s."
|
|
msgstr "Nuvarande tid. Exempel: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:107
|
|
msgid "The site's language. Example: %s."
|
|
msgstr "Webbplatsens språk. Exempel: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:112
|
|
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
|
|
msgstr "Besökarens IP-adress. Exempel: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:117
|
|
msgid "The property of the currently logged-in user."
|
|
msgstr "Egenskapen hos den inloggade användaren."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:123
|
|
msgid "Property of the current page or post."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form.php:133
|
|
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
|
|
msgstr "Det finns inget formulär med ID %d, kanske har det raderats?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:26
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr "Nyhetsbrev"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:32
|
|
msgid "Displays your Mailchimp for WordPress sign-up form"
|
|
msgstr "Visar din Mailchimp for WordPress registreringsformulär"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:75
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titel:"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:92
|
|
msgid ""
|
|
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">Mailchimp for WordPress"
|
|
" form settings</a>."
|
|
msgstr "Du kan redigera ditt registreringsformulär i <a href=\"%s\">formulärinställningarna för Mailchimp for WordPress</a>."
|
|
|
|
#: includes/integrations/class-admin.php79,
|
|
#: includes/integrations/class-admin.php80,
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php10,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php57,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:65
|
|
msgid "Integrations"
|
|
msgstr "Integrationer"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php22,
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php8,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:55
|
|
msgid "You are here: "
|
|
msgstr "Du är här."
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:18
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Allmänna inställningar"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:38
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:42
|
|
msgid "CONNECTED"
|
|
msgstr "ANSLUTEN"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:44
|
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
|
msgstr "EJ ANSLUTEN"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:51
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API-nyckel"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:53
|
|
msgid "Your Mailchimp API key"
|
|
msgstr "Din Mailchimp API-nyckel"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:55
|
|
msgid "The API key for connecting with your Mailchimp account."
|
|
msgstr "API-nyckeln för att sammankoppla med ditt Mailchimp-konto."
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:56
|
|
msgid "Get your API key here."
|
|
msgstr "Hitta din API-nyckel här."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:14
|
|
msgid "Miscellaneous settings"
|
|
msgstr "Övriga inställningar"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:17
|
|
msgid "Usage Tracking"
|
|
msgstr "Användarspårning"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
|
|
"better fit your needs."
|
|
msgstr "Tillåter oss att anonymt spåra hur detta tillägg används och hjälpa oss att förbättra det för dina behov."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:31
|
|
msgid "This is what we track."
|
|
msgstr "Detta är vad vi spårar."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:37
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what events should be written to <a href=\"%s\">the debug log</a>"
|
|
" (see below)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:99
|
|
msgid "Debug Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:99
|
|
msgid "Filter.."
|
|
msgstr "Filtrera..."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:104
|
|
msgid "Log file is not writable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:105
|
|
msgid "Please ensure %s has the proper <a href=\"%s\">file permissions</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:123
|
|
msgid "Nothing here. Which means there are no errors!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:133
|
|
msgid "Empty Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:141
|
|
msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35
|
|
msgid "Default sign-up form"
|
|
msgstr "Standard prenumerationsformulär"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60
|
|
msgid "Add new form"
|
|
msgstr "Lägg till nytt formulär"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:27
|
|
msgid "What is the name of this form?"
|
|
msgstr "Vad är namnet på detta formulär?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:30
|
|
msgid "Enter your form title.."
|
|
msgstr "Ange formulärets titel .."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:37
|
|
msgid "To which Mailchimp lists should this form subscribe?"
|
|
msgstr "På vilka Mailchimp-listor ska detta formulär prenumerera?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:54
|
|
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with Mailchimp</a>?"
|
|
msgstr "Inga listor hittades. Har du <a href=\"%s\">länkat ihop med Mailchimp</a>?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:4
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Fält"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:5
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Meddelanden"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:7
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:25
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formulär"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:34
|
|
msgid "Edit Form"
|
|
msgstr "Redigera formulär"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:58
|
|
msgid "Enter form title here"
|
|
msgstr "Ange formulärets titel här"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:59
|
|
msgid "Enter the title of your sign-up form"
|
|
msgstr "Fyll i titeln på ditt prenumerationsformulär"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:65
|
|
msgid "Shortcode"
|
|
msgstr "Kortkod"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:67
|
|
msgid "Get shortcode"
|
|
msgstr "Hämta kortkod"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:72
|
|
msgid "Preview this form"
|
|
msgstr "Förhandsvisa detta formulär"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
|
|
msgid "%s integration"
|
|
msgstr "%s integration"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"The selected Mailchimp lists require non-default fields, which may prevent "
|
|
"this integration from working."
|
|
msgstr "De valda Mailchimp-listorna kräver ickestandardfält vilket kan hindra integrationen från att fungera."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
|
|
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your Mailchimp account</a> and make "
|
|
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Se till att du <a href=\"%s\"> konfigurerar tillägget för att skicka alla obligatoriska fält </a> eller <a href=\"%s\"> logga in på ditt Mailchimp-konto </a> och se till att endast e-post- & namn-fälten är markerade som obligatoriska fält för den valda listan(orna)."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:62
|
|
msgid "Enabled?"
|
|
msgstr "Aktiverad?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
|
|
msgstr "Aktivera %sintegrationen? Detta lägger till en kryssruta för prenumeration i formuläret."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:76
|
|
msgid "Implicit?"
|
|
msgstr "Implicit?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:80
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
|
|
"(recommended)."
|
|
msgstr "Välj \"nej\" om du vill fråga besökarna innan de prenumererar (rekommenderas)."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:90
|
|
msgid "Mailchimp Lists"
|
|
msgstr "Mailchimp-listor"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
|
|
"subscribed."
|
|
msgstr "Välj de listor som den anmälande ska anmälas till."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php107,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18
|
|
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to Mailchimp</a>?"
|
|
msgstr "Inga listor funna, <a href=\"%s\">har du kopplat dig till Mailchimp</a>?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:116
|
|
msgid "Checkbox label text"
|
|
msgstr "Beteckning för kryssruta"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
|
|
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
|
|
msgstr "HTML-taggar som %s är tillåtna i labeltexten."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
|
|
msgid "Pre-check the checkbox?"
|
|
msgstr "Kryssa i kryssrutan i förväg?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:133
|
|
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
|
|
msgstr "Välj \"ja\" om kryssrutan ska vara förifylld."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:141
|
|
msgid "Load some default CSS?"
|
|
msgstr "Ska någon standard-CSS laddas?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:145
|
|
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
|
|
msgstr "Välj \"ja\" om kryssrutan befinner sig på ett konstigt ställe"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:152
|
|
msgid "Double opt-in?"
|
|
msgstr "Dubbel bekräftelse?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
|
|
"being subscribed (recommended)"
|
|
msgstr "Välj \"ja\" om du vill att folk ska bekräfta sin e-postadress innan de läggs till i listan (rekommenderas)"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php171,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52
|
|
msgid "Update existing subscribers?"
|
|
msgstr "Uppdatera befintliga prenumeranter?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php181,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
|
|
" is sent."
|
|
msgstr "Välj \"ja\" om du vill uppdatera befintliga prenumeranter med de uppgifter som skickas."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php190,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68
|
|
msgid "Replace interest groups?"
|
|
msgstr "Ersätt intressegrupper?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php201,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously "
|
|
"selected interests when updating a subscriber."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php202,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80
|
|
msgid "What does this do?"
|
|
msgstr "Vad gör detta?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:17
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:18
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:35
|
|
msgid "Configure this integration"
|
|
msgstr "Konfigurera den här integrationen"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:71
|
|
msgid "The table below shows all available integrations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the name of an integration to edit all settings specific to that "
|
|
"integration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:79
|
|
msgid "Enabled integrations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:84
|
|
msgid "Available integrations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-footer.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"Mailchimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
|
|
"translated in your language or do you spot errors with the current "
|
|
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
|
|
"translation project and click \"help translate\"</a>."
|
|
msgstr "Mailchimp for WordPress behöver översättare. Om tillägget inte är översatt till ditt språk eller om du hittar felaktigheter i nuvarande översättningar, är vi glada om du hjälper oss. Det är enkelt, hoppa bara över till <a href=\"%s\"> översättningsprojektet och klicka på \"hjälp till att översätta\" </a>."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-footer.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin is not developed by or affiliated with Mailchimp in any way."
|
|
msgstr "Denna plugin är inte utvecklat av eller har något samröre med Mailchimp på något sätt."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11
|
|
msgid "Looking for help?"
|
|
msgstr "Behöver du hjälp?"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12
|
|
msgid "We have some resources available to help you in the right direction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14
|
|
msgid "Knowledge Base"
|
|
msgstr "Kunskapsbas"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Vanliga frågor"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16
|
|
msgid "Code reference for developers"
|
|
msgstr "Kodreferens för utvecklare"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36
|
|
msgid "Looking to improve your sign-up rates?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"Our <a href=\"%s\">Boxzilla plugin</a> allows you to create pop-ups or "
|
|
"slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
|
|
msgid "Your Mailchimp Account"
|
|
msgstr "Ditt Mailchimp-konto"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
|
|
msgid ""
|
|
"The table below shows your Mailchimp lists and their details. If you just "
|
|
"applied changes to your Mailchimp lists, please use the following button to "
|
|
"renew the cached lists configuration."
|
|
msgstr "Tabellen nedan visar dina Mailchimp-listor och dess detaljer. Om du nyligen gjort ändringar i dina Mailchimp-listor kan du använda denna knapp för att förnya listans cache."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:17
|
|
msgid "No lists were found in your Mailchimp account"
|
|
msgstr "Inga listor kunde hittas i ditt Mailchimp-konto."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:19
|
|
msgid "A total of %d lists were found in your Mailchimp account."
|
|
msgstr "Totalt %s listor hittades på ditt Mailchimp-konto."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:24
|
|
msgid "List Name"
|
|
msgstr "Listnamn"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:25
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:26
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Prenumeranter"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:48
|
|
msgid "Edit this list in Mailchimp"
|
|
msgstr "Redigera denna lista i Mailchimp"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:62
|
|
msgid "%s (%s) with field type %s."
|
|
msgstr "%s (%s) med fälttyp %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
|
|
msgid "Add more fields"
|
|
msgstr "Lägg till fält"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
|
|
"Mailchimp first."
|
|
msgstr "För att lägga till fler fält i formuläret måste du skapa dem i Mailchimp först."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
|
|
msgid "Here's how:"
|
|
msgstr "Här är hur:"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
|
|
msgid "Log in to your Mailchimp account."
|
|
msgstr "Logga in på ditt Mailchimp-konto."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
|
|
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
|
|
msgstr "Lägg till listfält till en av dina valda listor."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
|
|
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
|
|
msgstr "Följande länkar tar dig till rätt skärm."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
|
|
msgid "Edit list fields for"
|
|
msgstr "Redigera listfält för"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Click the following button to have Mailchimp for WordPress pick up on your "
|
|
"changes."
|
|
msgstr "Klicka på följande knapp för att få Mailchimp för Wordpress att hämta dina ändringar."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
|
|
msgid "Add dynamic form variable"
|
|
msgstr "Lägg till dynamiska formulärvariabler"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
|
|
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
|
|
msgstr "Följande variabel-lista kan användas för att <a href=\"%s\">lägga till lite dynamiskt innehåll till ditt formulär, eller framgångs- och fel-meddelanden</a>."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
|
|
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
|
|
msgstr "Detta gör att du kan anpassa ditt formulär eller svarsmeddelanden."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
|
|
msgid "Inherit from %s theme"
|
|
msgstr "Ärv från %s tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Grundläggande"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
|
|
msgid "Form Themes"
|
|
msgstr "Formulärteman"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
|
|
msgid "Light Theme"
|
|
msgstr "Ljust tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
|
|
msgid "Dark Theme"
|
|
msgstr "Mörkt tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
|
|
msgid "Red Theme"
|
|
msgstr "Rött tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
|
|
msgid "Green Theme"
|
|
msgstr "Grönt tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
|
|
msgid "Blue Theme"
|
|
msgstr "Blått tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
|
|
msgid "Form Appearance"
|
|
msgstr "Formulärutseende"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
|
|
msgid "Form Style"
|
|
msgstr "Formulärstil"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
|
|
"styles\" or choose one of the color themes"
|
|
msgstr "Om du vill ladda in förvalda CSS-stilar, välj \" Grundläggande formateringsstilar\" eller välj ett av färgtemana."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
|
|
msgid "Form variables"
|
|
msgstr "Formulärvariabler"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
|
|
msgid "Form Fields"
|
|
msgstr "Formulärfält"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
|
|
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
|
|
msgstr "Fyll i HTML-koden för ditt formulärfält."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
|
|
"widget."
|
|
msgstr "Använd kortkoden %s för att visa detta formulär inuti ett inlägg, sida eller text widget."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6
|
|
msgid "Form Messages"
|
|
msgstr "Formulärmeddelanden"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16
|
|
msgid "Successfully subscribed"
|
|
msgstr "Prenumerationen lyckades"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Den text som visas när en epostadress lyckats prenumerera på vald lista(or)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Ogiltig e-postadress"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26
|
|
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
|
|
msgstr "Den text som visas när en ogiltig epostadress angivits."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30
|
|
msgid "Required field missing"
|
|
msgstr "Obligatoriskt fält saknas"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
|
|
"missing."
|
|
msgstr "Den text som visas när ett obligatoriskt fält för vald lista(or) saknas."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37
|
|
msgid "Already subscribed"
|
|
msgstr "Redan prenumerant"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Den text som visas när den angivna epostadressen redan prenumererar på vald lista(or)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Allmänt fel"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47
|
|
msgid "The text that shows when a general error occured."
|
|
msgstr "Den text som visas när ett allmänt fel uppstått."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
msgstr "Prenumeration uppsagd"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
|
|
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
|
|
msgstr "När uppsägningsmetoden används, är det den här texten som visas när angiven epostadress har lyckats säga upp prenumerationen från vald lista(or)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58
|
|
msgid "Not subscribed"
|
|
msgstr "Prenumererar inte"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
|
|
"given email address is not on the selected list(s)."
|
|
msgstr "När uppsägningsmetoden används, är det den här texten som visas när angiven epostadress inte finns i vald lista(or)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65
|
|
msgid "No list selected"
|
|
msgstr "Ingen lista vald"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were "
|
|
"selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Uppdaterat"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77
|
|
msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89
|
|
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
|
|
msgstr "HTML-taggar som %s är tillåtna i meddelandefält."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
|
|
msgid "Form Settings"
|
|
msgstr "Formulärinställningar"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
|
|
msgid "Mailchimp specific settings"
|
|
msgstr "Mailchimp specifika inställningar"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
|
|
msgid "Lists this form subscribes to"
|
|
msgstr "Listor detta formulär prenumererar på"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
|
|
"subscribed."
|
|
msgstr "Välj lista(or) som folk som lämnar in detta formulär skall prenumerera på."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37
|
|
msgid "Use double opt-in?"
|
|
msgstr "Använd dubbel opt-in?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44
|
|
msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in "
|
|
"may result in abuse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94
|
|
msgid "Form behaviour"
|
|
msgstr "Formulärbeteende"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
|
|
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
|
|
msgstr "Dölj formuläret efter en lyckad registrering?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
|
|
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
|
|
msgstr "Välj \"ja\" för att dölja formulärfälten efter en framgångsrik registrering."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120
|
|
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
|
|
msgstr "Omdirigera till URL efter framgångsrika registreringar"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
|
|
msgid "Example: %s"
|
|
msgstr "Exempel: %s"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
|
|
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
|
|
msgstr "Lämna tomt eller ange <code>0</code> för ingen omdirigering. Använd fullständiga (absoluta) URL:er, inklusive <code>http://</code>"
|