1097 lines
37 KiB
Plaintext
1097 lines
37 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp
|
|
# This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package.
|
|
# Translators:
|
|
# Andraž Poje <andraz.poje@gmail.com>, 2015
|
|
# Davor Deucman <davor.deucman@gmail.com>, 2017
|
|
# Nejc Rodošek <nejc@kreativna-agencija.com>, 2017
|
|
# teja <teja.cetinski@gmail.com>, 2016
|
|
# Tine, 2017
|
|
# Tine, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Mailchimp for WordPress\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-01 09:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Davor Deucman <davor.deucman@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/sl_SI/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sl_SI\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin-texts.php62,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacija"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:204
|
|
msgid ""
|
|
"Success! The cached configuration for your Mailchimp lists has been renewed."
|
|
msgstr "Uspeh! Predpomnjena konfiguracija Mailchimp list je prenovljena."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:304
|
|
msgid ""
|
|
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
|
|
" to use it."
|
|
msgstr "To je ekskluzivna funkcija. Prosimo nadgradite v plačljivo verzijo, da jo lahko uporabite."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php305,
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php10,
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
|
|
msgid "Renew Mailchimp lists"
|
|
msgstr "Obnovi Mailchimp liste"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:306
|
|
msgid "Fetching Mailchimp lists"
|
|
msgstr "Prenesi Mailchimp sezname"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:307
|
|
msgid "Done! Mailchimp lists renewed."
|
|
msgstr "Zaključeno! Mailchimp seznami so obnovljeni."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:308
|
|
msgid "This can take a while if you have many Mailchimp lists."
|
|
msgstr "To zna trajati nekaj časa v primeru, da imate več Mailchimp seznamov."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31
|
|
msgid "Mailchimp API Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve Mailchimp API-ja"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:337
|
|
msgid "Mailchimp"
|
|
msgstr "Mailchimp"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60,
|
|
#: includes/views/other-settings.php:70
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
msgstr "Ostale nastavitve"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:344
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:458
|
|
msgid "Log successfully emptied."
|
|
msgstr "Log je uspešno izpraznjen."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:488
|
|
msgid ""
|
|
"To get started with Mailchimp for WordPress, please <a href=\"%s\">enter "
|
|
"your Mailchimp API key on the settings page of the plugin</a>."
|
|
msgstr "Pred pričetkom uporabe Mailchimp za Wordpress prosimo <a href=\"%s\"> vnesite Vaš Mailchimp API ključ v nastavitvah dodatka</a>"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Want to customize the style of your form? <a href=\"%s\">Try our Styles "
|
|
"Builder</a> & edit the look of your forms with just a few clicks."
|
|
msgstr "Želite personalizirati obliko obrazca? <a href=\"%s\">Preizkusite naš gradnik oblik</a> in uredite izgled obrazcev le z nekaj kliki."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Be notified whenever someone subscribes? <a href=\"%s\">Mailchimp for "
|
|
"WordPress Premium</a> allows you to set up email notifications for your "
|
|
"forms."
|
|
msgstr "Bodite obveščeni, ko se kdo naroči? <a href=\"%s\">Mailchimp for WordPress Premium</a> omogoča nastavitev e-poštnih obvestil za vaš obrazec."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Increased conversions? <a href=\"%s\">Mailchimp for WordPress Premium</a> "
|
|
"submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better "
|
|
"experience for your visitors."
|
|
msgstr "Povečanje? <a href=\"%s\">Mailchimp for WordPress Premium</a> potrjuje obrazce brez ponovnega nalaganja celotne strani. Rezultat je boljša uporabniška izkušnja za vaše obiskovalce."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:70
|
|
msgid "Upgrade to Premium"
|
|
msgstr "Nadgradi na Premium"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want translated forms for all of your languages? <a href=\"%s\">Try "
|
|
"Mailchimp for WordPress Premium</a>, which does just that plus more."
|
|
msgstr "Želite prevedene obrazce za vse jezike? <a href=\"%s\">Preizkusite Mailchimp for Wordpress Premium</a>, k to omogoča in m,nogo več."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!"
|
|
" <a href=\"%s\">Have a look at all Premium benefits</a>."
|
|
msgstr "Želite ustvariti več kot en obrazec? Naša Premium verzija to omogoča! <a href=\"%s\">Preglejte vse možnosti, ki jih Premium omogoča</a>"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful "
|
|
"features. <a href=\"%s\">Find out about all benefits now</a>."
|
|
msgstr "Vam je dodatek všeč? Premium verzija odklene kar nekaj koristnih funkcij. <a href=\"%s\">Preverite razširitve sedaj!</a>"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:112
|
|
msgid "More subscribers, better newsletters."
|
|
msgstr "Več naročnikov, boljše e-novice."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:113
|
|
msgid ""
|
|
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
|
|
"our monthly tips."
|
|
msgstr "Nauči se kako povečati liste & kreiraj boljše emaile z naročitvijo na naše mesečne nasvete."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:116
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-naslov"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:120
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Naroči se"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:150
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to track all WooCommerce orders in Mailchimp so you can send "
|
|
"emails based on the purchase activity of your subscribers?"
|
|
msgstr "Želite slediti vsem WooCommerce naročilom v Mailchimp? Elektronska sporočila lahko tako pošiljate svojim naročnikom na podlagi aktivnosti naročanja v spletni trgovini."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:153
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"%s\">Upgrade to Mailchimp for WordPress Premium</a> or <a "
|
|
"href=\"%s\">read more about Mailchimp's E-Commerce features</a>."
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Nadgradite na Mailchimp for WordPress Premium</a> ali <a href=\"%s\">preberite več o Mailchimp's E-Commerce lastnosti</a>."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"You've been using Mailchimp for WordPress for some time now; we hope you "
|
|
"love it!"
|
|
msgstr "Mailchimp for Wordpress uporabljate že nekaj časa; upamo, da vam ustreza!"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:69
|
|
msgid ""
|
|
"If you do, please <a href=\"%s\">leave us a 5★ rating on WordPress.org</a>. "
|
|
"It would be of great help to us."
|
|
msgstr "Če vam prosimo <a href=\"%s\">izpolnite 5★ zvezdic na WordPress.org</a>. To bi nam bilo v veliko pomoč."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:71
|
|
msgid "Dismiss this notice."
|
|
msgstr "Spreglej to opozorilo."
|
|
|
|
#: includes/api/class-api.php:84
|
|
msgid "Read more about common connectivity issues."
|
|
msgstr "Preberi več o pogostih težavah s povezavo."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:62
|
|
msgid "Add to form"
|
|
msgstr "Dodaj na obrazec"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:63
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Mesto"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:64
|
|
msgid "Checkboxes"
|
|
msgstr "Potrditvena polja"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:65
|
|
msgid "Choices"
|
|
msgstr "Izbira"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:66
|
|
msgid "Choice type"
|
|
msgstr "Tip izbire"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:67
|
|
msgid "Choose a field to add to the form"
|
|
msgstr "Izberite polje za dodajanje na obrazec"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:68
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:69
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Država"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:70
|
|
msgid "Dropdown"
|
|
msgstr "Spustni meni"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:71
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "Vrsta polja"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:72
|
|
msgid "Field label"
|
|
msgstr "Oznaka polja"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:73
|
|
msgid "Form action"
|
|
msgstr "Akcija obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"This field will allow your visitors to choose whether they would like to "
|
|
"subscribe or unsubscribe"
|
|
msgstr "To polje bo obiskovalcem omogočilo, da izberejo, ali se želijo naročiti ali odjaviti"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:75
|
|
msgid "Form fields"
|
|
msgstr "Polja obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:76
|
|
msgid "This field is marked as required in Mailchimp."
|
|
msgstr "To polje je označeno kot obvezno v Mailchimp."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:77
|
|
msgid "Initial value"
|
|
msgstr "Začetna vrednost"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:78
|
|
msgid "Interest categories"
|
|
msgstr "Zanimive kategorije"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:79
|
|
msgid "Is this field required?"
|
|
msgstr "Je to polje obvezno?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:80
|
|
msgid "List choice"
|
|
msgstr "Seznam možnosti"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:81
|
|
msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to."
|
|
msgstr "To polje bo obiskovalcem omogočilo, da izberejo seznam za naročanje."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:82
|
|
msgid "List fields"
|
|
msgstr "Seznam polj"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:83
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:84
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"No available fields. Did you select a Mailchimp list in the form settings?"
|
|
msgstr "Ni razpoložljivih polj. Ali ste v nastavitvah obrazca izbrali seznam Mailchimp?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:86
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Neobvezno"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:87
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Mesto"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:88
|
|
msgid "Text to show when field has no value."
|
|
msgstr "Besedilo, ki prikaže, ko polje nima vrednosti."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:89
|
|
msgid "Preselect"
|
|
msgstr "Predhodno izberi"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:90
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstrani"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:91
|
|
msgid "Radio buttons"
|
|
msgstr "Radijski gumbi"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:92
|
|
msgid "Street Address"
|
|
msgstr "Ulica"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:93
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Zvezna država"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:95
|
|
msgid "Submit button"
|
|
msgstr "Potrditveni gumb"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:96
|
|
msgid "Wrap in paragraph tags?"
|
|
msgstr "Zaviti v oznake odstavka?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:97
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vrednost"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:98
|
|
msgid "Text to prefill this field with."
|
|
msgstr "Besedilo s katerim želite to polje pred izpolniti."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:99
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "ZIP"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:24
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Obrazci"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276
|
|
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
|
|
msgstr "<strong>Uspeh!</strong> Obrazec uspešno shranjen."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:276
|
|
msgid "Preview form"
|
|
msgstr "Predogled obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30
|
|
msgid "Mailchimp Sign-Up Form"
|
|
msgstr "Mailchimp prijavni obrzec"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:453
|
|
msgid "Select the form to show"
|
|
msgstr "Izberite obrazec za prikaz"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-previewer.php:146
|
|
msgid "Form preview"
|
|
msgstr "Predogled obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:60
|
|
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
|
|
msgstr "Nadomeščeno z odzivom obrazca (sporočilo napake ali uspeha)."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:65
|
|
msgid "Data from the URL or a submitted form."
|
|
msgstr "Podatki iz URL-ja ali iz predloženega obrazca."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:71
|
|
msgid "Data from a cookie."
|
|
msgstr "Podatek iz piškotka."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php77,
|
|
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
|
|
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
|
|
msgstr "Nadomeščen s številko naročnikov z izbranih list(e)"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:82
|
|
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
|
|
msgstr "E-naslov trenutnega obiskovalca (če je znan)."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:87
|
|
msgid "The URL of the page."
|
|
msgstr "URL naslov strani."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:92
|
|
msgid "The path of the page."
|
|
msgstr "Pot strani."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:97
|
|
msgid "The current date. Example: %s."
|
|
msgstr "Trenutni datum. Primer: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:102
|
|
msgid "The current time. Example: %s."
|
|
msgstr "Trenutni čas. Primer: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:107
|
|
msgid "The site's language. Example: %s."
|
|
msgstr "Jezik strani. Primer: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:112
|
|
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
|
|
msgstr "IP naslov obiskovalca. Primer: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:117
|
|
msgid "The property of the currently logged-in user."
|
|
msgstr "Lastnost trenutno prijavljenega uporabnika."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:123
|
|
msgid "Property of the current page or post."
|
|
msgstr "Lastnosti trenutne strani ali objave."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form.php:133
|
|
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
|
|
msgstr "Obrazec z ID %d ne obstaja, mogoče je izbrisan?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:26
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr "E-novice"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:32
|
|
msgid "Displays your Mailchimp for WordPress sign-up form"
|
|
msgstr "Prikaži Mailchimp-ov prijavni obrazec za Wordpress"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:75
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Naslov:"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:92
|
|
msgid ""
|
|
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">Mailchimp for WordPress"
|
|
" form settings</a>."
|
|
msgstr "Lahko prilagodiš prijavni obrazec v <a href=\"%s\">Mailchimp nastavitvah obrazca za Wordpress</a>."
|
|
|
|
#: includes/integrations/class-admin.php79,
|
|
#: includes/integrations/class-admin.php80,
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php10,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php57,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:65
|
|
msgid "Integrations"
|
|
msgstr "Integracije"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php22,
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php8,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:55
|
|
msgid "You are here: "
|
|
msgstr "Ste tukaj:"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:18
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Splošne nastavitve"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:38
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:42
|
|
msgid "CONNECTED"
|
|
msgstr "POVEZAN"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:44
|
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
|
msgstr "NI POVEZAN"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:51
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API ključ"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:53
|
|
msgid "Your Mailchimp API key"
|
|
msgstr "Vaš Mailchimp API ključ"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:55
|
|
msgid "The API key for connecting with your Mailchimp account."
|
|
msgstr "API ključ za povezavo z vašim Mailchimp računom."
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:56
|
|
msgid "Get your API key here."
|
|
msgstr "Dobi API ključ tukaj."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:14
|
|
msgid "Miscellaneous settings"
|
|
msgstr "Razne nastavitve"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:17
|
|
msgid "Usage Tracking"
|
|
msgstr "Sledi uporabi"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
|
|
"better fit your needs."
|
|
msgstr "Dovolite, da anonimno sledimo kako uporabljate ta vtičnik, s tem vam pomagamo, da se bolje prilagodi vašim potrebam."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:31
|
|
msgid "This is what we track."
|
|
msgstr "Temu sledimo."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:37
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Beleženje"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what events should be written to <a href=\"%s\">the debug log</a>"
|
|
" (see below)."
|
|
msgstr "Določi, katere dogodke je treba zapisati v <a href=\"%s\"> dnevnik odpravljanja napak </a> (glejte spodaj)."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:99
|
|
msgid "Debug Log"
|
|
msgstr "Dnevnik za odpravljanje napak"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:99
|
|
msgid "Filter.."
|
|
msgstr "Omejitev.."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:104
|
|
msgid "Log file is not writable."
|
|
msgstr "Dnevniška datoteka ni zapisljiva."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:105
|
|
msgid "Please ensure %s has the proper <a href=\"%s\">file permissions</a>."
|
|
msgstr "Zagotovite, da ima %s ustrezna dovoljenja za <a href=\"%s\"> datoteke </a>."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:123
|
|
msgid "Nothing here. Which means there are no errors!"
|
|
msgstr "Ničesar za prikaz! To pomeni, da tukaj ni napak!"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:133
|
|
msgid "Empty Log"
|
|
msgstr "Prazen dnevnik"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:141
|
|
msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings."
|
|
msgstr "Trenutno je vtičnik konfiguriran le za prijavo napak in opozoril."
|
|
|
|
#: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35
|
|
msgid "Default sign-up form"
|
|
msgstr "Privzet obrazec za prijavo"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60
|
|
msgid "Add new form"
|
|
msgstr "Dodaj nov obrazec"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:27
|
|
msgid "What is the name of this form?"
|
|
msgstr "Kakšno je ime tega obrazca?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:30
|
|
msgid "Enter your form title.."
|
|
msgstr "Vnesi naslov obrazca.."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:37
|
|
msgid "To which Mailchimp lists should this form subscribe?"
|
|
msgstr "H kateri Mailchimp listi naj se naroči ta obrazec?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:54
|
|
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with Mailchimp</a>?"
|
|
msgstr "Nič najdenih list. Ste <a href=\"%s\">povezani z Mailchimp</a>?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:4
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Polja"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:5
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Sporočila"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:7
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Izgled"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:25
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Obrazec"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:34
|
|
msgid "Edit Form"
|
|
msgstr "Prilagodi obrazec"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:58
|
|
msgid "Enter form title here"
|
|
msgstr "Tukaj vnesi naslov obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:59
|
|
msgid "Enter the title of your sign-up form"
|
|
msgstr "Vnesi naslov prijavnega obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:65
|
|
msgid "Shortcode"
|
|
msgstr "Kratka koda"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:67
|
|
msgid "Get shortcode"
|
|
msgstr "Dobi kratko kodo"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:72
|
|
msgid "Preview this form"
|
|
msgstr "Predogled obrazca"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
|
|
msgid "%s integration"
|
|
msgstr "%s integracija"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"The selected Mailchimp lists require non-default fields, which may prevent "
|
|
"this integration from working."
|
|
msgstr "Izbrani seznami Mailchimp zahtevajo polja, ki niso privzeta, kar lahko prepreči, da bi ta integracija delovala."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
|
|
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your Mailchimp account</a> and make "
|
|
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Prosimo prepričajte se <a href=\"%s\">da nastavite vtičnik za pošiljanje vseh zahtevanih polj </a> ali <a href=\"%s\">se prijavite v vaš Mailchimp račun </a> in se prepričajte, da sta le polji elektronska pošta in ime nastavljeni kot obvezen podatek za izbran-e seznam(e)."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:62
|
|
msgid "Enabled?"
|
|
msgstr "Omogočeno?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
|
|
msgstr "Omogoči %s integracijo? To bo obrazcu dodalo vpisno potrditveno polje. "
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:76
|
|
msgid "Implicit?"
|
|
msgstr "Implicitno?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:80
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
|
|
"(recommended)."
|
|
msgstr "Izberite \"ne\", če želite vprašati obiskovalce, če se res želijo naročiti (priporočeno)."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:90
|
|
msgid "Mailchimp Lists"
|
|
msgstr "Mailchimp lista"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
|
|
"subscribed."
|
|
msgstr "Izberite seznam(e) za naročnike za katere je potrebno preveriti potrditev."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php107,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18
|
|
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to Mailchimp</a>?"
|
|
msgstr "Nobena lista najdena, <a href=\"%s\">ste povezani z Mailchimp-om</a>?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:116
|
|
msgid "Checkbox label text"
|
|
msgstr "Potrditveno polje oznake besedila"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
|
|
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
|
|
msgstr "HTML tagi kot %s so dovoljeni v besedilu oznake."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
|
|
msgid "Pre-check the checkbox?"
|
|
msgstr "Že obkljukaj potrditveno polje?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:133
|
|
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
|
|
msgstr "Izberite \"Da\" če mora biti potrditveno polje že obkljukano."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:141
|
|
msgid "Load some default CSS?"
|
|
msgstr "Naloži privzet CSS?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:145
|
|
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
|
|
msgstr "Izberite \"Da\" če se potrditveno polje pojavi na čudnem mestu."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:152
|
|
msgid "Double opt-in?"
|
|
msgstr "Dvojni opt-in?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
|
|
"being subscribed (recommended)"
|
|
msgstr "Izberite \"da\", če želite, da ljudje potrdijo njihov elektronski naslov predno so naročeni (priporočeno)"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php171,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52
|
|
msgid "Update existing subscribers?"
|
|
msgstr "Nadgradi obstoječe naročnike?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php181,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
|
|
" is sent."
|
|
msgstr "Izberite »da«, če želite posodobiti obstoječe naročnike s podatki, ki so poslani."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php190,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68
|
|
msgid "Replace interest groups?"
|
|
msgstr "Nadomesti interestne skupine?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php201,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously "
|
|
"selected interests when updating a subscriber."
|
|
msgstr "Izberite \"ne\", če želite dodati izbrane interese katerikoli predhodno izbranim interesom, ko posodabljate naročnika."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php202,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80
|
|
msgid "What does this do?"
|
|
msgstr "Kaj naredi to?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:17
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:18
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:35
|
|
msgid "Configure this integration"
|
|
msgstr "Konfiguriraj to integracijo"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:71
|
|
msgid "The table below shows all available integrations."
|
|
msgstr "Spodnja tabela prikazuje vse razpoložljive integracije."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the name of an integration to edit all settings specific to that "
|
|
"integration."
|
|
msgstr "Kliknite ime integracije, če želite urediti vse nastavitve, specifične za to integracijo."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:79
|
|
msgid "Enabled integrations"
|
|
msgstr "Omogočene integracije"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:84
|
|
msgid "Available integrations"
|
|
msgstr "Razpoložljive integracije"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-footer.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"Mailchimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
|
|
"translated in your language or do you spot errors with the current "
|
|
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
|
|
"translation project and click \"help translate\"</a>."
|
|
msgstr "Mailchimp za WordPress potrebuje prevode. Ali vtičnik ni preveden v vašem jeziku ali pa pri trenutnih prevodih ugotovite napake? Pomoč je enostavna! Pojdite na <a href=\"%s\"> prevajalski projekt in kliknite »Pomoč pri prevajanju« </a>."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-footer.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin is not developed by or affiliated with Mailchimp in any way."
|
|
msgstr "Ta vtičnik ni razvit ali povezan z Mailchimpom."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11
|
|
msgid "Looking for help?"
|
|
msgstr "Iščete pomoč?"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12
|
|
msgid "We have some resources available to help you in the right direction."
|
|
msgstr "Imamo na voljo nekaj virov, ki vam bodo pomagali v pravo smer."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14
|
|
msgid "Knowledge Base"
|
|
msgstr "Baza znanja"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16
|
|
msgid "Code reference for developers"
|
|
msgstr "Referenčna oznaka za razvijalce"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36
|
|
msgid "Looking to improve your sign-up rates?"
|
|
msgstr "Želite izboljšati vaše prijavne stopnje?"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"Our <a href=\"%s\">Boxzilla plugin</a> allows you to create pop-ups or "
|
|
"slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster."
|
|
msgstr "Naš <a href=\"%s\">vtičnik Boxzilla</a> omogoča izdelavo pojavnih oken alči diapozitivov z naročniškim obrazcem. Zanesljiv način večanje vaše lsite naročnikov!"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
|
|
msgid "Your Mailchimp Account"
|
|
msgstr "Vaš Mailchimp račun"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
|
|
msgid ""
|
|
"The table below shows your Mailchimp lists and their details. If you just "
|
|
"applied changes to your Mailchimp lists, please use the following button to "
|
|
"renew the cached lists configuration."
|
|
msgstr "Spodnja tabela prikazuje vaše sezname Mailchimp in njihove podatke. Če ste pravkar uporabili spremembe na seznamih Mailchimp, uporabite naslednji gumb, da obnovite konfiguracijo predpomnjenih seznamov."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:17
|
|
msgid "No lists were found in your Mailchimp account"
|
|
msgstr "V vašem računu Mailchimp ni bilo mogoče najti nobenih seznamov"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:19
|
|
msgid "A total of %d lists were found in your Mailchimp account."
|
|
msgstr "Skupno %d list je najdenih v vašem Mailchimp računu."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:24
|
|
msgid "List Name"
|
|
msgstr "Priimek"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:25
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:26
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Naročniki"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:48
|
|
msgid "Edit this list in Mailchimp"
|
|
msgstr "Uredi to listo v Mailchimpu"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:62
|
|
msgid "%s (%s) with field type %s."
|
|
msgstr "%s (%s) s tipom polja %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
|
|
msgid "Add more fields"
|
|
msgstr "Dodaj več polj"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
|
|
"Mailchimp first."
|
|
msgstr "Če želite v obrazec dodati več polj, jih morate najprej ustvariti v Mailchimpu."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
|
|
msgid "Here's how:"
|
|
msgstr "Tako:"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
|
|
msgid "Log in to your Mailchimp account."
|
|
msgstr "Prijavi se v Mailchimp račun."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
|
|
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
|
|
msgstr "Dodaj seznam polj na katerikoli od vaših izbranih seznamov."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
|
|
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
|
|
msgstr "Klik na naslednjo povezavo vas popelje na željeno mesto na ekranu."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
|
|
msgid "Edit list fields for"
|
|
msgstr "Uredi polja list za"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Click the following button to have Mailchimp for WordPress pick up on your "
|
|
"changes."
|
|
msgstr "Kliknite naslednji gumb, da bo Mailchimp for WordPress prevzel vaše spremembe."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
|
|
msgid "Add dynamic form variable"
|
|
msgstr "Dodaj dinamično spremenljivko obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
|
|
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
|
|
msgstr "Naslednji seznam spremenljivk lahko uporabite za <a href=\"%s\"> dodajanje dinamične vsebine v obrazec ali sporočila o uspehu in napakah </a>."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
|
|
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
|
|
msgstr "To omogoča personalizacijo obrazca oziroma odzivnega sporočila."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
|
|
msgid "Inherit from %s theme"
|
|
msgstr "Podeduj s %s teme"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Osnovno"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
|
|
msgid "Form Themes"
|
|
msgstr "Teme obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
|
|
msgid "Light Theme"
|
|
msgstr "Svetla tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
|
|
msgid "Dark Theme"
|
|
msgstr "Temna tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
|
|
msgid "Red Theme"
|
|
msgstr "Rdeča tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
|
|
msgid "Green Theme"
|
|
msgstr "Zelena tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
|
|
msgid "Blue Theme"
|
|
msgstr "Modra tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
|
|
msgid "Form Appearance"
|
|
msgstr "Izgled obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
|
|
msgid "Form Style"
|
|
msgstr "Stil obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
|
|
"styles\" or choose one of the color themes"
|
|
msgstr "Če želiš naložiti privzet CSS stil izberi \"osnovne oblike stilov\" ali pa izberi eno od barvnih tem"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
|
|
msgid "Form variables"
|
|
msgstr "Spremenljivke obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
|
|
msgid "Form Fields"
|
|
msgstr "Polja obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
|
|
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
|
|
msgstr "Vstavi HTML kodo v polja obrazca.."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
|
|
"widget."
|
|
msgstr "Uporabi kratko kodo %s za prikaz tega obrazca znotraj sporočila, strani ali pripomočka na strani."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6
|
|
msgid "Form Messages"
|
|
msgstr "Sporočila obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16
|
|
msgid "Successfully subscribed"
|
|
msgstr "Uspešno naročen"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Tekst ki se prikaže, ko je e-naslov uspešno naročen na izbrane listo(e)"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Napačen e-naslov"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26
|
|
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
|
|
msgstr "Besedilo se pokaže, ko je vpisan ne veljaven elektronski naslov."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30
|
|
msgid "Required field missing"
|
|
msgstr "Manjka zahtevano polje"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
|
|
"missing."
|
|
msgstr "Besedilo, ki prikazuje, kdaj manjka obvezno polje za izbrane seznam(e)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37
|
|
msgid "Already subscribed"
|
|
msgstr "Že naročen"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Besedilo, ki prikazuje, kdaj je vneseni elektronski naslov že naročen na izbrane seznam(e)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Splošna napaka"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47
|
|
msgid "The text that shows when a general error occured."
|
|
msgstr "Besedilo, ki prikazuje, kdaj je prišlo do splošne napake. "
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
msgstr "Odjavljeni"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
|
|
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
|
|
msgstr "Ko uporabljate metodo odjave, je to besedilo, ki prikazuje, kdaj je bil navedeni e-poštni naslov uspešno odjavljen z izbranih seznam(ov)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58
|
|
msgid "Not subscribed"
|
|
msgstr "Ne naročen"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
|
|
"given email address is not on the selected list(s)."
|
|
msgstr "Ko uporabljate metodo za odjavo, je to besedilo, ki prikazuje, če dani e-poštni naslov ni na izbranih seznam(ih)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65
|
|
msgid "No list selected"
|
|
msgstr "Ni izbranega seznama"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were "
|
|
"selected."
|
|
msgstr "Pri izbiri seznama je to besedilo, ki prikazuje, kdaj ni bil izbran noben seznam."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Nadgrajen"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77
|
|
msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated."
|
|
msgstr "Besedilo, ki se prikaže, ko je obstoječi naročnik nadgrajen."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89
|
|
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
|
|
msgstr "HTML tagi kot %s so dovoljeni v poljih sporočil"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
|
|
msgid "Form Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
|
|
msgid "Mailchimp specific settings"
|
|
msgstr "Mailchimp specifične nastavitve"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
|
|
msgid "Lists this form subscribes to"
|
|
msgstr "Seznam tega obrazca se naroči na"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
|
|
"subscribed."
|
|
msgstr "Izberite seznam(e), na katere morate naročiti osebe, ki predložijo ta obrazec."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37
|
|
msgid "Use double opt-in?"
|
|
msgstr "Uporabi dvojni opt-in?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44
|
|
msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti dvojno prijavo?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in "
|
|
"may result in abuse."
|
|
msgstr "Močno predlagamo, da omogočite dvojno omogočanje. Če onemogočite dvojno prijavo, lahko pride do zlorabe."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94
|
|
msgid "Form behaviour"
|
|
msgstr "Obnašanje obrazca"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
|
|
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
|
|
msgstr "Skrij obrazec po uspešni prijavi?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
|
|
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
|
|
msgstr "Izberite \"da\", da skrijete obrazca po uspešnem prijavi."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120
|
|
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
|
|
msgstr "Preusmeri na URL po uspešni prijavi"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
|
|
msgid "Example: %s"
|
|
msgstr "Primer: %s"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
|
|
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
|
|
msgstr "Pustite prazno ali vpišite <code>0</code> za brez preusmeritve. V nasprotnem primeru uporabite popolne (absolutne) URL-je, vključno z <code>http: //</code>"
|