Files
DESKTOP-GBA0BK8\Admin 7c8c8b1c76 first commit
2023-04-08 12:19:53 -04:00

1105 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp
# This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package.
# Translators:
# Alexandra Patrusheva <nasheeva@gmail.com>, 2017
# Alex Starshyn <nudnyj@gmail.com>, 2015
# Al Po <digows@gmail.com>, 2015
# Danny van Kooten <dannyvankooten@gmail.com>, 2015
# dmitry <d1mas@msn.com>, 2015
# mick.levin <email.mick.levin@gmail.com>, 2015
# Eugen Morozov <burateen@gmail.com>, 2015
# Iggy Pritzker <info@web-design.co.il>, 2016
# Max Massa <maks2massa@gmail.com>, 2019
# Serge Yurovsky <serge@theleftlane.com>, 2014
# stinger <ssteves@rambler.ru>, 2017
# Vadim <sfai.88@gmail.com>, 2015
# Игорь Игорь <krescigo+trans@ya.ru>, 2017
# Инна <vorobinn@yandex.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Max Massa <maks2massa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: includes/admin/class-admin-texts.php62,
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: includes/admin/class-admin.php:204
msgid ""
"Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed."
msgstr "Успех! Кэшированная конфигурация для ваших списков MailChimp была обновлена."
#: includes/admin/class-admin.php:304
msgid ""
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
" to use it."
msgstr "Это особенность про-версии плагина. Обновитесь до версии премиум, чтобы иметь возможность использовать её."
#: includes/admin/class-admin.php305,
#: includes/views/parts/lists-overview.php10,
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
msgid "Renew MailChimp lists"
msgstr "Обновить списки MailChimp"
#: includes/admin/class-admin.php:306
msgid "Fetching MailChimp lists"
msgstr "Получение списков MailChimp"
#: includes/admin/class-admin.php:307
msgid "Done! MailChimp lists renewed."
msgstr "Готово! Списки MailChimp обновлены."
#: includes/admin/class-admin.php:308
msgid "This can take a while if you have many MailChimp lists."
msgstr "Это займет некоторое время, если у вас много списков MailChimp."
#: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31
msgid "MailChimp API Settings"
msgstr "Настройки MailChimp API"
#: includes/admin/class-admin.php:337
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60,
#: includes/views/other-settings.php:70
msgid "Other Settings"
msgstr "Прочие настройки"
#: includes/admin/class-admin.php:344
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
#: includes/admin/class-admin.php:458
msgid "Log successfully emptied."
msgstr "Лог успешно очищен"
#: includes/admin/class-admin.php:488
msgid ""
"To get started with MailChimp for WordPress, please <a href=\"%s\">enter "
"your MailChimp API key on the settings page of the plugin</a>."
msgstr "Чтобы начать работу с MailChimp для WordPress, <a href=\"%s\"> введите свой ключ API MailChimp на странице настроек плагина </a>."
#: includes/admin/class-ads.php:39
msgid ""
"Want to customize the style of your form? <a href=\"%s\">Try our Styles "
"Builder</a> & edit the look of your forms with just a few clicks."
msgstr "Хотите настроить стиль своей формы? <a href=\"%s\"> Попробуйте наш конструктор стилей </a> и отредактируйте внешний вид своих форм всего за несколько кликов."
#: includes/admin/class-ads.php:54
msgid ""
"Be notified whenever someone subscribes? <a href=\"%s\">MailChimp for "
"WordPress Premium</a> allows you to set up email notifications for your "
"forms."
msgstr "Получать уведомления, когда кто-то подписывается? <a href=\"%s\"> MailChimp для WordPress Премиум </a> позволяет настроить уведомления по электронной почте для ваших форм."
#: includes/admin/class-ads.php:56
msgid ""
"Increased conversions? <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress Premium</a> "
"submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better "
"experience for your visitors."
msgstr ""
#: includes/admin/class-ads.php:70
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Обновить до Премиум"
#: includes/admin/class-ads.php:83
msgid ""
"Do you want translated forms for all of your languages? <a href=\"%s\">Try "
"MailChimp for WordPress Premium</a>, which does just that plus more."
msgstr ""
#: includes/admin/class-ads.php:88
msgid ""
"Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!"
" <a href=\"%s\">Have a look at all Premium benefits</a>."
msgstr "Хотите создать более одной формы? Наше Премиум дополнение делает именно это! <a href=\"%s\">Посмотрите на все преимущества Премиум</a>."
#: includes/admin/class-ads.php:93
msgid ""
"Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful "
"features. <a href=\"%s\">Find out about all benefits now</a>."
msgstr ""
#: includes/admin/class-ads.php:112
msgid "More subscribers, better newsletters."
msgstr "Чем больше подписчиков, тем эффективнее рассылка"
#: includes/admin/class-ads.php:113
msgid ""
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
"our monthly tips."
msgstr "Узнайте, как лучше пополнять Ваши списки и лучше писать электронные письма, подписавшись на получение наших подсказок раз в месяц"
#: includes/admin/class-ads.php:116
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес email"
#: includes/admin/class-ads.php:120
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
#: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: includes/admin/class-ads.php:150
msgid ""
"Do you want to track all WooCommerce orders in MailChimp so you can send "
"emails based on the purchase activity of your subscribers?"
msgstr "Вы хотите отслеживать все заказы WooCommerce в MailChimp, чтобы отправлять е-майл на основе покупок ваших подписчиков?"
#: includes/admin/class-ads.php:153
msgid ""
"<a href=\"%s\">Upgrade to MailChimp for WordPress Premium</a> or <a "
"href=\"%s\">read more about MailChimp's E-Commerce features</a>."
msgstr ""
#: includes/admin/class-review-notice.php:68
msgid ""
"You've been using MailChimp for WordPress for some time now; we hope you "
"love it!"
msgstr "Вы уже давно используете MailChimp для WordPress; Мы надеемся, что вам это нравится!"
#: includes/admin/class-review-notice.php:69
msgid ""
"If you do, please <a href=\"%s\">leave us a 5★ rating on WordPress.org</a>. "
"It would be of great help to us."
msgstr "Если вам не сложно, <a href=\"%s\">пожалуйста, оставьте нам 5 ★ рейтинг на WordPress.org</a>. Это очень поможет нам."
#: includes/admin/class-review-notice.php:71
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Закрыть это уведомление"
#: includes/api/class-api.php:84
msgid "Read more about common connectivity issues."
msgstr "Подробнее об обычных проблемах с подключением."
#: includes/forms/class-admin.php:62
msgid "Add to form"
msgstr "Добавить в форму"
#: includes/forms/class-admin.php:63
msgid "City"
msgstr "Город"
#: includes/forms/class-admin.php:64
msgid "Checkboxes"
msgstr "Флажки "
#: includes/forms/class-admin.php:65
msgid "Choices"
msgstr "Выбор "
#: includes/forms/class-admin.php:66
msgid "Choice type"
msgstr "Выбор типа"
#: includes/forms/class-admin.php:67
msgid "Choose a field to add to the form"
msgstr "Выберите поле для добавления в форму"
#: includes/forms/class-admin.php:68
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: includes/forms/class-admin.php:69
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: includes/forms/class-admin.php:70
msgid "Dropdown"
msgstr "Раскрывающийся список"
#: includes/forms/class-admin.php:71
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
#: includes/forms/class-admin.php:72
msgid "Field label"
msgstr "метка поля"
#: includes/forms/class-admin.php:73
msgid "Form action"
msgstr "Действие формы"
#: includes/forms/class-admin.php:74
msgid ""
"This field will allow your visitors to choose whether they would like to "
"subscribe or unsubscribe"
msgstr "Это поле позволит вашим посетителям выбирать, подписаться или отказаться от подписки"
#: includes/forms/class-admin.php:75
msgid "Form fields"
msgstr "Поля формы"
#: includes/forms/class-admin.php:76
msgid "This field is marked as required in MailChimp."
msgstr "Это поле помечено как обязательное в MailChimp"
#: includes/forms/class-admin.php:77
msgid "Initial value"
msgstr "Начальное значение"
#: includes/forms/class-admin.php:78
msgid "Interest categories"
msgstr "Категории интересов"
#: includes/forms/class-admin.php:79
msgid "Is this field required?"
msgstr "Это поле обязательно?"
#: includes/forms/class-admin.php:80
msgid "List choice"
msgstr "Выбор списка"
#: includes/forms/class-admin.php:81
msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to."
msgstr "Это поле позволит вашим посетителям выбирать список для подписки."
#: includes/forms/class-admin.php:82
msgid "List fields"
msgstr "Поля списка"
#: includes/forms/class-admin.php:83
msgid "Min"
msgstr "Минимум"
#: includes/forms/class-admin.php:84
msgid "Max"
msgstr "Максимум"
#: includes/forms/class-admin.php:85
msgid ""
"No available fields. Did you select a MailChimp list in the form settings?"
msgstr "Нет доступных полей. Вы выбрали список MailChimp в настройках формы?"
#: includes/forms/class-admin.php:86
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно "
#: includes/forms/class-admin.php:87
msgid "Placeholder"
msgstr "Место для заполнения"
#: includes/forms/class-admin.php:88
msgid "Text to show when field has no value."
msgstr "Текст для отображения, когда поле не заполнено."
#: includes/forms/class-admin.php:89
msgid "Preselect"
msgstr "Выбрано по умолчанию"
#: includes/forms/class-admin.php:90
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: includes/forms/class-admin.php:91
msgid "Radio buttons"
msgstr "Переключатели "
#: includes/forms/class-admin.php:92
msgid "Street Address"
msgstr "Улица"
#: includes/forms/class-admin.php:93
msgid "State"
msgstr "Штат"
#: includes/forms/class-admin.php:95
msgid "Submit button"
msgstr "Кнопка отправки"
#: includes/forms/class-admin.php:96
msgid "Wrap in paragraph tags?"
msgstr "Отметить как абзац?"
#: includes/forms/class-admin.php:97
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: includes/forms/class-admin.php:98
msgid "Text to prefill this field with."
msgstr "Текст для заполнения этого поля."
#: includes/forms/class-admin.php:99
msgid "ZIP"
msgstr "Индекс"
#: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112,
#: includes/forms/views/edit-form.php:24
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
#: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
msgstr "Успех! Форма успешно сохранена"
#: includes/forms/class-admin.php:276
msgid "Preview form"
msgstr "Предпросмотр формы"
#: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30
msgid "MailChimp Sign-Up Form"
msgstr "Форма регистрации MailChimp"
#: includes/forms/class-admin.php:453
msgid "Select the form to show"
msgstr "Выберите форму, чтобы отобразить"
#: includes/forms/class-form-previewer.php:146
msgid "Form preview"
msgstr "Предварительный просмотр формы"
#: includes/forms/class-form-tags.php:60
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
msgstr "Результат работы формы (сообщение об ошибке или успехе)."
#: includes/forms/class-form-tags.php:65
msgid "Data from the URL or a submitted form."
msgstr "Данные из URL или отосланной формы."
#: includes/forms/class-form-tags.php:71
msgid "Data from a cookie."
msgstr "Данные из файла cookie"
#: includes/forms/class-form-tags.php77,
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
msgstr "Количество подписчиков в выбранном списке (или списках)"
#: includes/forms/class-form-tags.php:82
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
msgstr "Адрес е-мэйл от текущего посетителя (если нужно)"
#: includes/forms/class-form-tags.php:87
msgid "The URL of the page."
msgstr "URL данной страницы"
#: includes/forms/class-form-tags.php:92
msgid "The path of the page."
msgstr "Путь к странице."
#: includes/forms/class-form-tags.php:97
msgid "The current date. Example: %s."
msgstr "Текущие данные. Пример:"
#: includes/forms/class-form-tags.php:102
msgid "The current time. Example: %s."
msgstr "Текущее время. Пример:"
#: includes/forms/class-form-tags.php:107
msgid "The site's language. Example: %s."
msgstr "Язык сайта. Пример:"
#: includes/forms/class-form-tags.php:112
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
msgstr "IP-адрес посетителя. Пример:"
#: includes/forms/class-form-tags.php:117
msgid "The property of the currently logged-in user."
msgstr "Параметры вошедшего в систему пользователя."
#: includes/forms/class-form-tags.php:123
msgid "Property of the current page or post."
msgstr "Свойство текущей страницы или сообщения"
#: includes/forms/class-form.php:133
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
msgstr "Нет формы с ID %d, возможно, она была удалена?"
#: includes/forms/class-widget.php:26
msgid "Newsletter"
msgstr "Рассылка"
#: includes/forms/class-widget.php:32
msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form"
msgstr "Отображает форму регистрации MailChimp для WordPress"
#: includes/forms/class-widget.php:75
msgid "Title:"
msgstr "Название:"
#: includes/forms/class-widget.php:92
msgid ""
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress"
" form settings</a>."
msgstr "Вы можете отредактировать вашу форму подписки в <a href=\"%s\">настройках MailChimp для WordPress</a>."
#: includes/integrations/class-admin.php79,
#: includes/integrations/class-admin.php80,
#: includes/integrations/views/integration-settings.php10,
#: includes/integrations/views/integrations.php57,
#: includes/integrations/views/integrations.php:65
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"
#: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58,
#: includes/forms/views/edit-form.php22,
#: includes/integrations/views/integration-settings.php8,
#: includes/integrations/views/integrations.php:55
msgid "You are here: "
msgstr "Вы здесь"
#: includes/views/general-settings.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
#: includes/views/general-settings.php:38
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: includes/views/general-settings.php:42
msgid "CONNECTED"
msgstr "ПОДКЛЮЧЕНО"
#: includes/views/general-settings.php:44
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО"
#: includes/views/general-settings.php:51
msgid "API Key"
msgstr "- ключ API"
#: includes/views/general-settings.php:53
msgid "Your MailChimp API key"
msgstr "Ваш ключ MailChimp API"
#: includes/views/general-settings.php:55
msgid "The API key for connecting with your MailChimp account."
msgstr "Ключ API для соединения с Вашим аккаунтом MailChimp"
#: includes/views/general-settings.php:56
msgid "Get your API key here."
msgstr "Получите ваш ключ API здесь"
#: includes/views/other-settings.php:14
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Различные настройки"
#: includes/views/other-settings.php:17
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Отслеживание использования"
#: includes/views/other-settings.php:29
msgid ""
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
"better fit your needs."
msgstr "Позвольте нам анонимно отслеживать, как этот плагин используется, чтобы помочь нам сделать его соответствующим вашим потребностям ещё лучше."
#: includes/views/other-settings.php:31
msgid "This is what we track."
msgstr "Это то, что мы отслеживаем."
#: includes/views/other-settings.php:37
msgid "Logging"
msgstr "Ведение журнала"
#: includes/views/other-settings.php:44
msgid ""
"Determines what events should be written to <a href=\"%s\">the debug log</a>"
" (see below)."
msgstr "Определяет, какие события должны быть записаны в <a href=\"%s\"> журнал отладки </a> (см. Ниже)."
#: includes/views/other-settings.php:99
msgid "Debug Log"
msgstr "Журнал отладки"
#: includes/views/other-settings.php:99
msgid "Filter.."
msgstr "Фильтр .."
#: includes/views/other-settings.php:104
msgid "Log file is not writable."
msgstr "Файл журнала не доступен для записи."
#: includes/views/other-settings.php:105
msgid "Please ensure %s has the proper <a href=\"%s\">file permissions</a>."
msgstr "Убедитесь, что у %s есть соответствующие <a href=\"%s\"> разрешения для файлов </a>."
#: includes/views/other-settings.php:123
msgid "Nothing here. Which means there are no errors!"
msgstr "Здесь ничего. Это означает, что ошибок нет!"
#: includes/views/other-settings.php:133
msgid "Empty Log"
msgstr "Пустой журнал"
#: includes/views/other-settings.php:141
msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings."
msgstr "Сейчас плагин настроен только на регистрацию ошибок и предупреждений."
#: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35
msgid "Default sign-up form"
msgstr "Форма подписки по умолчанию"
#: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60
msgid "Add new form"
msgstr "Добавить новую форму"
#: includes/forms/views/add-form.php:27
msgid "What is the name of this form?"
msgstr "Какое название у этой формы?"
#: includes/forms/views/add-form.php:30
msgid "Enter your form title.."
msgstr "Введите наименование формы"
#: includes/forms/views/add-form.php:37
msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?"
msgstr "К какому списку MailChimp данная форма подписывает?"
#: includes/forms/views/add-form.php:54
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with MailChimp</a>?"
msgstr "Ни одного списка не найдено. Вы соединены с MailChimp?"
#: includes/forms/views/edit-form.php:4
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: includes/forms/views/edit-form.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: includes/forms/views/edit-form.php:7
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: includes/forms/views/edit-form.php:25
msgid "Form"
msgstr "Форма "
#: includes/forms/views/edit-form.php:34
msgid "Edit Form"
msgstr "Изменить форму"
#: includes/forms/views/edit-form.php:58
msgid "Enter form title here"
msgstr "Введите наименование формы здесь"
#: includes/forms/views/edit-form.php:59
msgid "Enter the title of your sign-up form"
msgstr "Введите название вашей формы подписки"
#: includes/forms/views/edit-form.php:65
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"
#: includes/forms/views/edit-form.php:67
msgid "Get shortcode"
msgstr "Получить шорткод"
#: includes/forms/views/edit-form.php:72
msgid "Preview this form"
msgstr "Предпросмотр этой формы"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
msgid "%s integration"
msgstr "%s интеграция"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:27
msgid ""
"The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent "
"this integration from working."
msgstr "Выбранные списки MailChimp требуют поля не по умолчанию, которые могут помешать этой интеграции работать."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:28
msgid ""
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your MailChimp account</a> and make "
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
"selected list(s)."
msgstr "Убедитесь, что вы <a href=\"%s\"> настроили плагин, чтобы отправить все необходимые поля </a> или <a href=\"%s\"> войдите в свой аккаунт MailChimp </a> и убедитесь, что только электронная почта и поле имени помечены, как обязательные поля для выбранных списков."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:62
msgid "Enabled?"
msgstr "Включено?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
msgid ""
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
msgstr "Включить интеграцию %s? Это добавит флажок подписки в форме."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:76
msgid "Implicit?"
msgstr "Обязательно?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:80
msgid ""
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
"(recommended)."
msgstr "Выберите \"нет\", если вы хотите спросить своих посетителей, прежде чем они подписались (рекомендуется)."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:90
msgid "MailChimp Lists"
msgstr "Списки рассылок MailChimp"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:103
msgid ""
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
"subscribed."
msgstr "Выберите список(и), на которые посетители могут подписаться."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php107,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to MailChimp</a>?"
msgstr "Списки не найдены, <a href=\"%s\">вы точно подключены к MailChimp</a>?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:116
msgid "Checkbox label text"
msgstr "Текст флажка"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
msgstr "В тексте допустимы HTML теги, подобные %s."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
msgid "Pre-check the checkbox?"
msgstr "Установить флажок заранее?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:133
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
msgstr "Выберите \"да\", если флажок должен быть предварительно проставлен."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:141
msgid "Load some default CSS?"
msgstr "Загрузить CSS по умолчанию?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:145
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
msgstr "Выберите \"Да\", если флажок появляется в странном месте."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:152
msgid "Double opt-in?"
msgstr "Двойное подтверждение?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
msgid ""
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
"being subscribed (recommended)"
msgstr "Выберите \"Да\" если хотите, чтобы подписчики подтверждали свой адрес электронной почты (рекомендуется)"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php171,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52
msgid "Update existing subscribers?"
msgstr "Обновлять данные существующих подписчиков?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php181,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
" is sent."
msgstr "Выберите \"Да\" если вы хотите обновить данные существующих подписчиков используя новые отправляемые данные."
#: includes/integrations/views/integration-settings.php190,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68
msgid "Replace interest groups?"
msgstr "Заменять группы по интересам?"
#: includes/integrations/views/integration-settings.php201,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79
msgid ""
"Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously "
"selected interests when updating a subscriber."
msgstr "Выберите «Нет», если вы хотите добавить выбранные интересы в любые ранее выбранные интересы при обновлении подписчика. "
#: includes/integrations/views/integration-settings.php202,
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80
msgid "What does this do?"
msgstr "Что это делает вообще?"
#: includes/integrations/views/integrations.php:17
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: includes/integrations/views/integrations.php:18
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: includes/integrations/views/integrations.php:35
msgid "Configure this integration"
msgstr "Настройка этой интеграции"
#: includes/integrations/views/integrations.php:71
msgid "The table below shows all available integrations."
msgstr "В таблице ниже представлены все доступные варианты интеграции."
#: includes/integrations/views/integrations.php:72
msgid ""
"Click on the name of an integration to edit all settings specific to that "
"integration."
msgstr "Щелкните имя интеграции, чтобы отредактировать все параметры, относящиеся к этой интеграции."
#: includes/integrations/views/integrations.php:79
msgid "Enabled integrations"
msgstr "Подключенные интеграции"
#: includes/integrations/views/integrations.php:84
msgid "Available integrations"
msgstr "Доступные интеграции"
#: includes/views/parts/admin-footer.php:15
msgid ""
"MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
"translated in your language or do you spot errors with the current "
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
"translation project and click \"help translate\"</a>."
msgstr "MailChimp for WordPress нуждается в переводах на разные языки. Если вы считате, что этот плагин ещё не переведен на ваш язык, или если вы заметили проблемы с текущим переводом, то исправить ситуацию легко! Держите курс на <a href=\"%s\">проект по переводу и нажмите \"Help Translate\"</a>."
#: includes/views/parts/admin-footer.php:35
msgid ""
"This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way."
msgstr "Этот плагин никоим образом не связан с компанией MailChimp."
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11
msgid "Looking for help?"
msgstr "Нужна помощь?"
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12
msgid "We have some resources available to help you in the right direction."
msgstr ""
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14
msgid "Knowledge Base"
msgstr "База знаний"
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16
msgid "Code reference for developers"
msgstr "Ссылка на код для разработчиков"
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36
msgid "Looking to improve your sign-up rates?"
msgstr ""
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37
msgid ""
"Our <a href=\"%s\">Boxzilla plugin</a> allows you to create pop-ups or "
"slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster."
msgstr ""
#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
msgid "Your MailChimp Account"
msgstr "Ваш аккаунт MailChimp"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
msgid ""
"The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just "
"applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to "
"renew the cached lists configuration."
msgstr "Приведенная ниже таблица показывает списки Mailchimp и их детали. Если вы только что произвели изменения в списках MailChimp, пожалуйста, используйте следующую кнопку, чтобы обновить кэшированную конфигурацию списков."
#: includes/views/parts/lists-overview.php:17
msgid "No lists were found in your MailChimp account"
msgstr "В вашем аккаунте MailChimp списков не обнаружено"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:19
msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account."
msgstr "Всего списков найдено в вашем аккаунте MailChimp: %d."
#: includes/views/parts/lists-overview.php:24
msgid "List Name"
msgstr "Название списка"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:25
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:26
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:48
msgid "Edit this list in MailChimp"
msgstr "Редактировать этот список в MailChimp"
#: includes/views/parts/lists-overview.php:62
msgid "%s (%s) with field type %s."
msgstr "%s (%s) с типом поля %s."
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4,
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
msgid "Add more fields"
msgstr "Добавить больше полей"
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
msgid ""
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
"MailChimp first."
msgstr "Чтобы добавить больше полей в Вашу форму, Вам нужно сначала создать эти поля в MailChimp"
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
msgid "Here's how:"
msgstr "Вот так:"
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
msgid "Log in to your MailChimp account."
msgstr "Войдите в ваш аккаунт MailChimp"
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
msgstr "Добавьте поля списка в любой из Ваших выбранных списков"
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
msgstr "Щелкнув по следующим линиям, перейдете к правому экрану"
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
msgid "Edit list fields for"
msgstr "Редактировать поля списка для"
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
msgid ""
"Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your "
"changes."
msgstr "Нажмите кнопку, чтобы Mailchimp для WordPress обновился до ваших последних изменений."
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
msgid "Add dynamic form variable"
msgstr "Добавить динамическую переменную формы"
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid ""
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
msgstr "Переменные из этого перечня можно использовать для <a href=\"%s\">добавления динамического содержимого</a> в ваши формы или сообщения."
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
msgstr "Эти настройки позволяют Вам персонализировать формы или сообщения, показываемые посетителям."
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
msgid "Inherit from %s theme"
msgstr "Наследование из темы %s"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
msgid "Basic"
msgstr "Основное"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
msgid "Form Themes"
msgstr "Темы формы"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
msgid "Light Theme"
msgstr "Светлая тема"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
msgid "Dark Theme"
msgstr "Темная тема"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
msgid "Red Theme"
msgstr "Красная тема"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
msgid "Green Theme"
msgstr "Зеленая тема"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
msgid "Blue Theme"
msgstr "Синяя тема"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
msgid "Form Appearance"
msgstr "Внешний вид формы"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
msgid "Form Style"
msgstr "Стиль формы"
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
msgid ""
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
"styles\" or choose one of the color themes"
msgstr "Если вы хотите загрузить некоторые изначальные стили CSS, выберите \"простые стили для форм\", или выберите одну из цветовых тем"
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
msgid "Form variables"
msgstr "Переменные формы"
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
msgid "Form Fields"
msgstr "Поля формы"
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
msgstr "Введите HTML-код для полей Вашей формы"
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26
msgid ""
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
"widget."
msgstr "Используйте сокращение \"%s\" чтобы отобразить эту форму внутри поста, страницы или текстового виджета."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6
msgid "Form Messages"
msgstr "Сообщения формы"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16
msgid "Successfully subscribed"
msgstr "Подписка завершилась удачно"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19
msgid ""
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "Текст, показываемый пользователю после удачного завершения подписки на выбранный список (или списки)."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23
msgid "Invalid email address"
msgstr "Неправильный email-адрес"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
msgstr "Тест, показываемый пользователю когда он вводит неправильный email-адрес"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30
msgid "Required field missing"
msgstr "Обязательное поле не заполнено"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33
msgid ""
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
"missing."
msgstr "Тест, показываемый пользователю когда обязательно поле (или поля) остаётся не заполненным."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37
msgid "Already subscribed"
msgstr "Уже подписан"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40
msgid ""
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "Тест, показываемый пользователю когда его email-адрес уже входит в выбранный список (или списки) подписчиков."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44
msgid "General error"
msgstr "Общая ошибка"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47
msgid "The text that shows when a general error occured."
msgstr "Тест, показываемый при возникновении общей ошибки."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Отписан"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
msgstr "При выборе команды \"Отписаться\" пользователю будет отображено это сообщение после удачной отписки от выбранного списка (или списков)."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58
msgid "Not subscribed"
msgstr "Не подписан"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is not on the selected list(s)."
msgstr "При выборе команды \"Отписаться\" пользователю будет отображено это сообщение если его email-адрес не состоял в выбранном списке (или списках)."
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65
msgid "No list selected"
msgstr "Список не выбран"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68
msgid ""
"When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were "
"selected."
msgstr ""
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77
msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated."
msgstr ""
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
msgstr "В полях сообщения разрешены такие HTML-теги, как \"%s\"."
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
msgid "Form Settings"
msgstr "Настройки формы"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
msgid "MailChimp specific settings"
msgstr "Особые настройки MailChimp"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
msgid "Lists this form subscribes to"
msgstr "Списки, на которые подписывает эта форма"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31
msgid ""
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
"subscribed."
msgstr "Укажите списки, в которые должны быть добавлены подписчики."
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37
msgid "Use double opt-in?"
msgstr "Используйте двойную подписку?"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44
msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отключить двойную подписку?"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47
msgid ""
"We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in "
"may result in abuse."
msgstr ""
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94
msgid "Form behaviour"
msgstr "Поведение форм"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
msgstr "Скрыть форму после успешной подписки?"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
msgstr "Выберите \"Да\" чтобы скрывать поля формы после успешной подписки."
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
msgstr "Перенаправить по указанному адресу URL после успешной подписки"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
msgid "Example: %s"
msgstr "Пример: %s"
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123
msgid ""
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
msgstr "Оставьте поле пустым или введите <code>0</code> чтобы избежать перенаправления. Но если вы хотите использовать перенаправление, то используйте полный (абсолютный) адрес URL, включая префикс <code>http://</code>."