1094 lines
37 KiB
Plaintext
1094 lines
37 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp
|
|
# This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package.
|
|
# Translators:
|
|
# Eddie Winther <eddie@spotondesign.no>, 2016
|
|
# Linus Alsing <linusoskar@outlook.com>, 2014
|
|
# Syed Fida Ul Hassan <fida.thehassans@gmail.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Mailchimp for WordPress\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 17:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Syed Fida Ul Hassan <fida.thehassans@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian (Norway) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/no_NO/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: no_NO\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin-texts.php62,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentasjon"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:204
|
|
msgid ""
|
|
"Success! The cached configuration for your Mailchimp lists has been renewed."
|
|
msgstr "Suksess! Den bufret konfigurasjonen for Mailchimp-lister er fornyet."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:304
|
|
msgid ""
|
|
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
|
|
" to use it."
|
|
msgstr "Dette funksjon er kun tilgjengelig i pro-version. Vennligst oppgrader til premium-versjonen for å kunne bruke den."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php305,
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php10,
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
|
|
msgid "Renew Mailchimp lists"
|
|
msgstr "Forny Mailchimp lister"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:306
|
|
msgid "Fetching Mailchimp lists"
|
|
msgstr "Henter Mailchimp lister"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:307
|
|
msgid "Done! Mailchimp lists renewed."
|
|
msgstr "Ferdig! Mailchimp lister er fornyet."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:308
|
|
msgid "This can take a while if you have many Mailchimp lists."
|
|
msgstr "Dette kan ta en stund hvis du har mange Mailchimp-lister."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31
|
|
msgid "Mailchimp API Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger for Mailchimp API"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:337
|
|
msgid "Mailchimp"
|
|
msgstr "Mailchimp"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60,
|
|
#: includes/views/other-settings.php:70
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
msgstr "Andre innstillinger"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:344
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annet"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:458
|
|
msgid "Log successfully emptied."
|
|
msgstr "Loggen er tømt."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:488
|
|
msgid ""
|
|
"To get started with Mailchimp for WordPress, please <a href=\"%s\">enter "
|
|
"your Mailchimp API key on the settings page of the plugin</a>."
|
|
msgstr "For å komme i gang med Mailchimp for WordPress, vennligst <a href=\"%s\">legg til din Mailchimp API-nøkkel på innstillingssiden til denne modulen</a>."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Want to customize the style of your form? <a href=\"%s\">Try our Styles "
|
|
"Builder</a> & edit the look of your forms with just a few clicks."
|
|
msgstr "Vil du tilpasse stilen på skjemaet ditt? <a href=\"%s\">Prøv vår stilbygger</a> & rediger utseendet på skjemaene dine med bare noen få klikk."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Be notified whenever someone subscribes? <a href=\"%s\">Mailchimp for "
|
|
"WordPress Premium</a> allows you to set up email notifications for your "
|
|
"forms."
|
|
msgstr "Bli varslet når noen abonnerer? <a href=\"%s\">1Mailchimp for WordPress Premium</a> lar deg sette opp e-postvarsler for skjemaene dine."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Increased conversions? <a href=\"%s\">Mailchimp for WordPress Premium</a> "
|
|
"submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better "
|
|
"experience for your visitors."
|
|
msgstr "Økte konverteringer? <a href=\"%s\">Mailchimp for WordPress Premium</a>sender skjemaer uten å laste inn hele siden, noe som resulterer i en mye bedre opplevelse for dine besøkende."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:70
|
|
msgid "Upgrade to Premium"
|
|
msgstr "Oppgrader til Premium"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want translated forms for all of your languages? <a href=\"%s\">Try "
|
|
"Mailchimp for WordPress Premium</a>, which does just that plus more."
|
|
msgstr "Ønsker du oversatte skjemaer for alle språkene dine? <a href=\"%s\">Mailchimp for WordPress PremiumPrøv </a> som nettopp gjør det pluss mer."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!"
|
|
" <a href=\"%s\">Have a look at all Premium benefits</a>."
|
|
msgstr "Vil du opprette mer enn ett skjema? Vår Premium-tillegg gjør det nettopp det! <a href=\"%s\">Ta en titt på alle Premium-fordelene</a>."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful "
|
|
"features. <a href=\"%s\">Find out about all benefits now</a>."
|
|
msgstr "Nyt du denne modulen? Premium-tillegget låser opp flere kraftige funksjoner. <a href=\"%s\">1Finn ut om alle fordelene nå</a>."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:112
|
|
msgid "More subscribers, better newsletters."
|
|
msgstr "Flere abonnenter, bedre nyhetsbrev."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:113
|
|
msgid ""
|
|
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
|
|
"our monthly tips."
|
|
msgstr "Lær hvordan du best kan vokse lister og skrive bedre e-postmeldinger ved å abonnere på våre månedlige tips."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:116
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-post adresse"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:120
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Abonnér"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:150
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to track all WooCommerce orders in Mailchimp so you can send "
|
|
"emails based on the purchase activity of your subscribers?"
|
|
msgstr "Vil du spore alle WooCommerce-ordrer i Mailchimp slik at du kan sende e-postmeldinger basert på abonnentens kjøpevirksomhet?"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:153
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"%s\">Upgrade to Mailchimp for WordPress Premium</a> or <a "
|
|
"href=\"%s\">read more about Mailchimp's E-Commerce features</a>."
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Oppgrader til Mailchimp for WordPress Premium</a> eller <a href=\"%s\">les mer om Mailchimps E-Commerce-funksjoner</a>."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"You've been using Mailchimp for WordPress for some time now; we hope you "
|
|
"love it!"
|
|
msgstr "Du har brukt Mailchimp for WordPress i noe tid nå. Vi håper du elsker det!"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:69
|
|
msgid ""
|
|
"If you do, please <a href=\"%s\">leave us a 5★ rating on WordPress.org</a>. "
|
|
"It would be of great help to us."
|
|
msgstr "Hvis du gjør det, vennligst <a href=\"%s\">gi oss en 5 ★ rating på WordPress.org</a>. Det ville være til stor hjelp for oss."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:71
|
|
msgid "Dismiss this notice."
|
|
msgstr "Avvis notatet."
|
|
|
|
#: includes/api/class-api.php:84
|
|
msgid "Read more about common connectivity issues."
|
|
msgstr "Les mer om vanlige problemer med tilkobling."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:62
|
|
msgid "Add to form"
|
|
msgstr "Legg til i skjema"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:63
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "By"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:64
|
|
msgid "Checkboxes"
|
|
msgstr "Sjekkbokser"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:65
|
|
msgid "Choices"
|
|
msgstr "Valg"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:66
|
|
msgid "Choice type"
|
|
msgstr "Valgtype"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:67
|
|
msgid "Choose a field to add to the form"
|
|
msgstr "Velg et felt for å legge til i skjemaet"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:68
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:69
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:70
|
|
msgid "Dropdown"
|
|
msgstr "Nedtrekksliste"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:71
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "Felttype"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:72
|
|
msgid "Field label"
|
|
msgstr "Felttekst"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:73
|
|
msgid "Form action"
|
|
msgstr "Felthandling"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"This field will allow your visitors to choose whether they would like to "
|
|
"subscribe or unsubscribe"
|
|
msgstr "Dette feltet vil tillate besøkende å velge om de ønsker å abonnere eller utmelde"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:75
|
|
msgid "Form fields"
|
|
msgstr "Skjemafelter"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:76
|
|
msgid "This field is marked as required in Mailchimp."
|
|
msgstr "Dette feltet er merket som obligatorisk i Mailchimp."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:77
|
|
msgid "Initial value"
|
|
msgstr "Opprinnelig verdi"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:78
|
|
msgid "Interest categories"
|
|
msgstr "Interessekategorier"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:79
|
|
msgid "Is this field required?"
|
|
msgstr "Er dette feltet påkrevd?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:80
|
|
msgid "List choice"
|
|
msgstr "Listevalg"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:81
|
|
msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to."
|
|
msgstr "Dette feltet vil tillate besøkende å velge en liste for å abonnere på."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:82
|
|
msgid "List fields"
|
|
msgstr "Listefelter"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:83
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:84
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"No available fields. Did you select a Mailchimp list in the form settings?"
|
|
msgstr "Ingen tilgjengelige felt. Har du valgt en Mailchimp-liste i skjemainnstillingene?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:86
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Valgfritt"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:87
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Plassholder"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:88
|
|
msgid "Text to show when field has no value."
|
|
msgstr "Tekst til å vise når feltet ikke har noe verdi."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:89
|
|
msgid "Preselect"
|
|
msgstr "Forhåndsvalgt"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:90
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:91
|
|
msgid "Radio buttons"
|
|
msgstr "Radioknapper"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:92
|
|
msgid "Street Address"
|
|
msgstr "Gateadresse"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:93
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:95
|
|
msgid "Submit button"
|
|
msgstr "Send inn knappen"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:96
|
|
msgid "Wrap in paragraph tags?"
|
|
msgstr "Pakke i avsnittetiketter?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:97
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Verdi"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:98
|
|
msgid "Text to prefill this field with."
|
|
msgstr "Tekst til å forhåndsfylle feltet med."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:99
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:24
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Skjemaer"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276
|
|
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
|
|
msgstr "<strong>Suksess!</strong> Form lagret vellykket."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:276
|
|
msgid "Preview form"
|
|
msgstr "Forhåndsvis skjema"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30
|
|
msgid "Mailchimp Sign-Up Form"
|
|
msgstr "Mailchimp Påmeldingsskjema"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:453
|
|
msgid "Select the form to show"
|
|
msgstr "Velg skjema til å vise"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-previewer.php:146
|
|
msgid "Form preview"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning av skjema"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:60
|
|
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
|
|
msgstr "Erstattet med formrespons (suksess- eller feilmeldinger)."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:65
|
|
msgid "Data from the URL or a submitted form."
|
|
msgstr "Data fra URL eller innsendt skjema."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:71
|
|
msgid "Data from a cookie."
|
|
msgstr "Data fra informasjonskapsel."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php77,
|
|
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
|
|
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
|
|
msgstr "Erstattet med antall abonnenter på de valgte listen(e)"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:82
|
|
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
|
|
msgstr "E-postadressen til gjeldende besøkende (hvis kjent)."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:87
|
|
msgid "The URL of the page."
|
|
msgstr "URL til siden."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:92
|
|
msgid "The path of the page."
|
|
msgstr "Sti til siden."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:97
|
|
msgid "The current date. Example: %s."
|
|
msgstr "Nåværende dato. Eksempel: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:102
|
|
msgid "The current time. Example: %s."
|
|
msgstr "Nåværende klokkeslett. Eksempel: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:107
|
|
msgid "The site's language. Example: %s."
|
|
msgstr "Språk på siden. Eksempel: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:112
|
|
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
|
|
msgstr "Besøkendes IP-adresse. Eksempel: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:117
|
|
msgid "The property of the currently logged-in user."
|
|
msgstr "Egenskapen til den innloggede brukeren."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:123
|
|
msgid "Property of the current page or post."
|
|
msgstr "Egenskapen til den gjeldende side eller post."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form.php:133
|
|
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
|
|
msgstr "Det er ingen skjema med ID %d, kanskje den ble slettet?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:26
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr "Nyhetsbrev"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:32
|
|
msgid "Displays your Mailchimp for WordPress sign-up form"
|
|
msgstr "Viser ditt Mailchimp WorPress påmeldingsskjema"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:75
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Tittel:"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:92
|
|
msgid ""
|
|
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">Mailchimp for WordPress"
|
|
" form settings</a>."
|
|
msgstr "Du kan redigere påmeldingsskjemaet i <a href=\"%s\">skjemainnstillinger i Mailchimp for WordPress</a>."
|
|
|
|
#: includes/integrations/class-admin.php79,
|
|
#: includes/integrations/class-admin.php80,
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php10,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php57,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:65
|
|
msgid "Integrations"
|
|
msgstr "Integrasjoner"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php22,
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php8,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:55
|
|
msgid "You are here: "
|
|
msgstr "Du er her:"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:18
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Generelle innstillinger"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:38
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:42
|
|
msgid "CONNECTED"
|
|
msgstr "TILKOBLET"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:44
|
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
|
msgstr "FRATILKOBLET"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:51
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API-nøkkel"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:53
|
|
msgid "Your Mailchimp API key"
|
|
msgstr "Din Mailchimp API-nøkkel"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:55
|
|
msgid "The API key for connecting with your Mailchimp account."
|
|
msgstr "API-nøkkel til å koble mot din Mailchimp-konto."
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:56
|
|
msgid "Get your API key here."
|
|
msgstr "Få din API-nøkkel her."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:14
|
|
msgid "Miscellaneous settings"
|
|
msgstr "Diverse innstillinger"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:17
|
|
msgid "Usage Tracking"
|
|
msgstr "Sporing av bruk"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
|
|
"better fit your needs."
|
|
msgstr "Tillat oss å anonymt spore hvordan denne modulen brukes til å hjelpe oss med å gjøre den bedre tilpasset dine behov."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:31
|
|
msgid "This is what we track."
|
|
msgstr "Dette er hva vi sporer."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:37
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Logging"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what events should be written to <a href=\"%s\">the debug log</a>"
|
|
" (see below)."
|
|
msgstr "Bestemmer hvilke hendelser som skal skrives til <a href=\"%s\">feilsøkingsloggen</a> (se nedenfor)."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:99
|
|
msgid "Debug Log"
|
|
msgstr "Feilsøkingslogg"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:99
|
|
msgid "Filter.."
|
|
msgstr "Filtrer..."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:104
|
|
msgid "Log file is not writable."
|
|
msgstr "Loggfilen er ikke skrivbar."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:105
|
|
msgid "Please ensure %s has the proper <a href=\"%s\">file permissions</a>."
|
|
msgstr "Pass på at %s har de riktige <a href=\"%s\">filrettighetene</a>."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:123
|
|
msgid "Nothing here. Which means there are no errors!"
|
|
msgstr "Ingenting her. Det betyr at det ikke er noen feil!"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:133
|
|
msgid "Empty Log"
|
|
msgstr "Tøm logg"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:141
|
|
msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings."
|
|
msgstr "For øyeblikket er modulen konfigurert til kun å logge feil og advarsler."
|
|
|
|
#: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35
|
|
msgid "Default sign-up form"
|
|
msgstr "Standard påmeldingsskjema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60
|
|
msgid "Add new form"
|
|
msgstr "Legg til nytt skjema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:27
|
|
msgid "What is the name of this form?"
|
|
msgstr "Hva er navnet på dette skjemaet?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:30
|
|
msgid "Enter your form title.."
|
|
msgstr "Skriv inn tittelen på skjemaet..."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:37
|
|
msgid "To which Mailchimp lists should this form subscribe?"
|
|
msgstr "Til hvilken Mailchimp-lister bør dette skjemaet abonnere?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:54
|
|
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with Mailchimp</a>?"
|
|
msgstr "Ingen lister funnet. Er du <a href=\"%s\">tilkoblet Mailchimp</a>?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:4
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Felter"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:5
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Meldinger"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:7
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:25
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Skjema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:34
|
|
msgid "Edit Form"
|
|
msgstr "Rediger skjema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:58
|
|
msgid "Enter form title here"
|
|
msgstr "Skriv inn tittelen på skjema her"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:59
|
|
msgid "Enter the title of your sign-up form"
|
|
msgstr "Skriv inn tittelen på påmeldingsskjemaet ditt"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:65
|
|
msgid "Shortcode"
|
|
msgstr "Kort kode"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:67
|
|
msgid "Get shortcode"
|
|
msgstr "Hent kort kode"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:72
|
|
msgid "Preview this form"
|
|
msgstr "Forhåndsvis dette skjemaet"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
|
|
msgid "%s integration"
|
|
msgstr "%s integrasjon"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"The selected Mailchimp lists require non-default fields, which may prevent "
|
|
"this integration from working."
|
|
msgstr "De valgte Mailchimp-lister krever ikke-standardfelter. Det kan forhindre denne integrasjonen i å fungerer."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
|
|
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your Mailchimp account</a> and make "
|
|
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Vær sikker på at du <a href=\"%s\">konfigurerer modulen for å sende alle nødvendige felt</a> eller <a href=\"%s\">logg inn i Mailchimp-kontoen din</a> og kontroller at bare feltene for e-post og navn er merket som obligatoriske for de valgte listen(e)."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:62
|
|
msgid "Enabled?"
|
|
msgstr "Aktivert?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
|
|
msgstr "Aktiver integrasjonen %s? Dette vil legge til en påloggingsboks i skjemaet."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:76
|
|
msgid "Implicit?"
|
|
msgstr "Implisitt?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:80
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
|
|
"(recommended)."
|
|
msgstr "Velg \"nei\" hvis du vil spørre besøkende før de abonnerer (anbefalt)."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:90
|
|
msgid "Mailchimp Lists"
|
|
msgstr "Mailchimp lister"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
|
|
"subscribed."
|
|
msgstr "Velg listen(e) som folk som merker av i boksen skal abonnere på."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php107,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18
|
|
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to Mailchimp</a>?"
|
|
msgstr "Ingen lister funnet, <a href=\"%s\"> er du tilkoblet Mailchimp</a>?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:116
|
|
msgid "Checkbox label text"
|
|
msgstr "Tekst til sjekkboks"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
|
|
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
|
|
msgstr "HTML-koder som %s er tillatt i etikettteksten."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
|
|
msgid "Pre-check the checkbox?"
|
|
msgstr "Forhåndsvelg sjekkboksen?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:133
|
|
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
|
|
msgstr "Velg \"ja\" hvis sjekkboksen skal forhåndsvelges."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:141
|
|
msgid "Load some default CSS?"
|
|
msgstr "Last inn noe standard CSS?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:145
|
|
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
|
|
msgstr "Velg \"ja\" hvis sjekkboksen vises på et merkelig sted."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:152
|
|
msgid "Double opt-in?"
|
|
msgstr "Dobbel påmelding?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
|
|
"being subscribed (recommended)"
|
|
msgstr "Velg \"ja\" hvis du vil at folk skal bekrefte e-postadressen før de blir abonnenter (anbefalt)"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php171,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52
|
|
msgid "Update existing subscribers?"
|
|
msgstr "Oppdatere eksisterende abonnenter?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php181,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
|
|
" is sent."
|
|
msgstr "Velg \"ja\" hvis du vil oppdatere eksisterende abonnenter med innsendt data."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php190,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68
|
|
msgid "Replace interest groups?"
|
|
msgstr "Erstatte interessegrupper?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php201,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously "
|
|
"selected interests when updating a subscriber."
|
|
msgstr "Velg \"nei\" hvis du vil legge til de valgte interessene til eventuelle tidligere valgte interesser ved oppdatering av en abonnent."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php202,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80
|
|
msgid "What does this do?"
|
|
msgstr "Hva gjør denne?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:17
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:18
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:35
|
|
msgid "Configure this integration"
|
|
msgstr "Konfigurer denne integrasjonen"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:71
|
|
msgid "The table below shows all available integrations."
|
|
msgstr "Tabellen under viser alle tilgjengelige integrasjoner."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the name of an integration to edit all settings specific to that "
|
|
"integration."
|
|
msgstr "Klikk på navnet på en integrasjon for å redigere alle innstillinger som er spesifikke for den integreringen."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:79
|
|
msgid "Enabled integrations"
|
|
msgstr "Aktiverte integrasjoner"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:84
|
|
msgid "Available integrations"
|
|
msgstr "Tilgjengelige integrasjoner"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-footer.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"Mailchimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
|
|
"translated in your language or do you spot errors with the current "
|
|
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
|
|
"translation project and click \"help translate\"</a>."
|
|
msgstr "Mailchimp for WordPress har behov for oversettelser. Er modulen ikke oversatt på ditt språk eller oppdager du feil med gjeldende oversettelser? Å hjelpe til er enkelt! Gå over til <a href=\"%s\">oversettelsesprosjektet og klikk på \"help translate\"</a>."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-footer.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin is not developed by or affiliated with Mailchimp in any way."
|
|
msgstr "Denne modulen er ikke utviklet av eller tilknyttet Mailchimp på noen måte."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11
|
|
msgid "Looking for help?"
|
|
msgstr "Leter du etter hjelp?"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12
|
|
msgid "We have some resources available to help you in the right direction."
|
|
msgstr "Vi har noen ressurser tilgjengelig for å hjelpe deg i riktig retning."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14
|
|
msgid "Knowledge Base"
|
|
msgstr "Kunnskapsbase"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Ofte stilte spørsmål"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16
|
|
msgid "Code reference for developers"
|
|
msgstr "Kodereferanse for utviklere"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36
|
|
msgid "Looking to improve your sign-up rates?"
|
|
msgstr "Ønsker du å forbedre påmeldingsraten?"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"Our <a href=\"%s\">Boxzilla plugin</a> allows you to create pop-ups or "
|
|
"slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster."
|
|
msgstr "Vår <a href=\"%s\">Boxzilla-modul</a>lar deg lage popup-vinduer eller slide-ins med et abonnementskjema. En sikker måte å vokse lister raskt på."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
|
|
msgid "Your Mailchimp Account"
|
|
msgstr "Din Mailchimp-konto"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
|
|
msgid ""
|
|
"The table below shows your Mailchimp lists and their details. If you just "
|
|
"applied changes to your Mailchimp lists, please use the following button to "
|
|
"renew the cached lists configuration."
|
|
msgstr "Tabellen nedenfor viser dine Mailchimp-lister og deres detaljer. Hvis du nettopp har endret dine Mailchimp-lister, kan du bruke følgende knapp for å fornye konfigurasjon av hurtigbufrede lister."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:17
|
|
msgid "No lists were found in your Mailchimp account"
|
|
msgstr "Ingen lister funnet i din Mailchimp konto"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:19
|
|
msgid "A total of %d lists were found in your Mailchimp account."
|
|
msgstr "Totalt %d lister ble funnet i din Mailchimp-konto."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:24
|
|
msgid "List Name"
|
|
msgstr "Navn på listen"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:25
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:26
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Abonnenter"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:48
|
|
msgid "Edit this list in Mailchimp"
|
|
msgstr "Rediger denne listen i Mailchimp"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:62
|
|
msgid "%s (%s) with field type %s."
|
|
msgstr "%s (%s) med felttype %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
|
|
msgid "Add more fields"
|
|
msgstr "Legg til flere felter"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
|
|
"Mailchimp first."
|
|
msgstr "For å legge til flere felt i skjemaet ditt, må du først opprette disse feltene i Mailchimp."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
|
|
msgid "Here's how:"
|
|
msgstr "Her er hvordan:"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
|
|
msgid "Log in to your Mailchimp account."
|
|
msgstr "Logg inn på din Mailchimp-konto."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
|
|
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
|
|
msgstr "Legg til listefelter til hvilken som helst av de valgte lister."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
|
|
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
|
|
msgstr "Klikke på følgende lenker for å komme til riktig skjermbilde."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
|
|
msgid "Edit list fields for"
|
|
msgstr "Rediger listefelter for"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Click the following button to have Mailchimp for WordPress pick up on your "
|
|
"changes."
|
|
msgstr "Klikk på følgende knapp for å få Mailchimp for WordPress til å hente dine endringer."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
|
|
msgid "Add dynamic form variable"
|
|
msgstr "Legg til dynamisk skjemavariabel"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
|
|
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
|
|
msgstr "Følgende liste over variabler kan brukes til å <a href=\"%s\">legge til noe dynamisk innhold i skjemaet eller suksess- og feilmeldinger</a>."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
|
|
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
|
|
msgstr "Dette lar deg personliggjøre skjemaet eller svarmeldinger."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
|
|
msgid "Inherit from %s theme"
|
|
msgstr "Erver fra tema %s"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Grunnleggende"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
|
|
msgid "Form Themes"
|
|
msgstr "Temaer for skjema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
|
|
msgid "Light Theme"
|
|
msgstr "Lys tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
|
|
msgid "Dark Theme"
|
|
msgstr "Mørk tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
|
|
msgid "Red Theme"
|
|
msgstr "Rød tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
|
|
msgid "Green Theme"
|
|
msgstr "Grønn tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
|
|
msgid "Blue Theme"
|
|
msgstr "Blå tema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
|
|
msgid "Form Appearance"
|
|
msgstr "Skjemautseende"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
|
|
msgid "Form Style"
|
|
msgstr "Skjemastil"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
|
|
"styles\" or choose one of the color themes"
|
|
msgstr "Hvis du vil laste inn noen standard CSS-stiler, velger du \"grunnleggende formateringsstiler\" eller velg en av fargetemaene"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
|
|
msgid "Form variables"
|
|
msgstr "Skjemavariabler"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
|
|
msgid "Form Fields"
|
|
msgstr "Skjemafelter"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
|
|
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
|
|
msgstr "Skriv inn HTML-koden for skjemafeltene..."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
|
|
"widget."
|
|
msgstr "Bruk kort kode %s for å vise dette skjemaet i et innlegg, side eller tekst-modul."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6
|
|
msgid "Form Messages"
|
|
msgstr "Skjemameldinger"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16
|
|
msgid "Successfully subscribed"
|
|
msgstr "Abonnement vellykket "
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Teksten som vises når en e-postadresse har abonnert på de valgte listen(e)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Ugyldig e-postadresse"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26
|
|
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
|
|
msgstr "Teksten som vises når en ugyldig e-postadresse er oppgitt."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30
|
|
msgid "Required field missing"
|
|
msgstr "Obligatorisk felt mangler"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
|
|
"missing."
|
|
msgstr "Teksten som vises når et obligatorisk felt for de valgte listen(e) mangler."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37
|
|
msgid "Already subscribed"
|
|
msgstr "Allerede abonnert"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Teksten som viser når den oppgitte e-posten allerede abonnerer på de valgte listen(e)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Generell feil"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47
|
|
msgid "The text that shows when a general error occured."
|
|
msgstr "Teksten som vises når det oppstår en generell feil."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
msgstr "Utmeldt"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
|
|
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
|
|
msgstr "Teksten som vises når den oppgitte e-postadressen er utmeldt fra de valgte listen(e)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58
|
|
msgid "Not subscribed"
|
|
msgstr "Ikke abonnert"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
|
|
"given email address is not on the selected list(s)."
|
|
msgstr "Teksten som vises når den oppgitte e-postadressen ikke er på de valgte listen(e)."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65
|
|
msgid "No list selected"
|
|
msgstr "Ingen liste valgt"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were "
|
|
"selected."
|
|
msgstr "Teksten som vises når ingen lister er valgt."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Oppdatert"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77
|
|
msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated."
|
|
msgstr "Teksten som vises når en eksisterende abonnent er oppdatert."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89
|
|
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
|
|
msgstr "HTML-koder som %s er tillatt i meldingsfeltene."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
|
|
msgid "Form Settings"
|
|
msgstr "Skjemainnstillinger"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
|
|
msgid "Mailchimp specific settings"
|
|
msgstr "Mailchimp-spesifikke innstillinger"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
|
|
msgid "Lists this form subscribes to"
|
|
msgstr "Lister dette skjema abonnerer på"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
|
|
"subscribed."
|
|
msgstr "Velg listen(e) som folk som sender inn dette skjemaet skal abonnere på."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37
|
|
msgid "Use double opt-in?"
|
|
msgstr "Bruk dobbel påmelding?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44
|
|
msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil deaktivere dobbel påmelding?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in "
|
|
"may result in abuse."
|
|
msgstr "Vi anbelfaler sterkt å aktivere dobbel påmelding. Deaktivering av den kan føre til misbruk."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94
|
|
msgid "Form behaviour"
|
|
msgstr "Skjemaoppførsel"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
|
|
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
|
|
msgstr "Skjul skjema etter vellykkt påmelding?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
|
|
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
|
|
msgstr "Velg \"ja\" for å skjule skjemafeltene etter en vellykket påmelding."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120
|
|
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
|
|
msgstr "Omdirigere til URL etter vellykkede påmeldinger"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
|
|
msgid "Example: %s"
|
|
msgstr "Eksempel: %s"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
|
|
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
|
|
msgstr "Legg igjen tomt eller skriv inn <code>0</code> for ingen omdirigering. Bruker eller den komplette (absolutte) URL, inkludert <code>http: //</code>."
|