1096 lines
38 KiB
Plaintext
1096 lines
38 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp
|
|
# This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package.
|
|
# Translators:
|
|
# Janne Peippo <janne.peippo@poutapilvi.fi>, 2018
|
|
# Juha Vihervaara <juha.vihervaara@nemoy.fi>, 2015
|
|
# Mikko Parviainen <m.e.parviainen@gmail.com>, 2019
|
|
# Simo Hakala, 2015
|
|
# Ville Ristimäki <villeristimaki@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-02 06:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mikko Parviainen <m.e.parviainen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/fi_FI/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin-texts.php62,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentaatio"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:204
|
|
msgid ""
|
|
"Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed."
|
|
msgstr "Onnistui! Välimuistiin tallennetut MailChimp-listojen asetukset on päivitetty."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:304
|
|
msgid ""
|
|
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
|
|
" to use it."
|
|
msgstr "Tämä on pro-version ominaisuus. Päivitä maksulliseen versioon jotta pääset käyttämään sitä."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php305,
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php10,
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
|
|
msgid "Renew MailChimp lists"
|
|
msgstr "Päivitä MailChimp-listat"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:306
|
|
msgid "Fetching MailChimp lists"
|
|
msgstr "Noudetaan MailChimp-listoja"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:307
|
|
msgid "Done! MailChimp lists renewed."
|
|
msgstr "Valmis! MailChimp-listat päivitetty."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:308
|
|
msgid "This can take a while if you have many MailChimp lists."
|
|
msgstr "Tämä voi kestää hetken mikäli MailChimp-listoja on suuri määrä."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31
|
|
msgid "MailChimp API Settings"
|
|
msgstr "MailChimp API-asetukset"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:337
|
|
msgid "MailChimp"
|
|
msgstr "MailChimp"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60,
|
|
#: includes/views/other-settings.php:70
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
msgstr "Muut asetukset"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:344
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Muu"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:458
|
|
msgid "Log successfully emptied."
|
|
msgstr "Lokitiedosto tyhjennetty onnistuneesti."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-admin.php:488
|
|
msgid ""
|
|
"To get started with MailChimp for WordPress, please <a href=\"%s\">enter "
|
|
"your MailChimp API key on the settings page of the plugin</a>."
|
|
msgstr "Aloittaaksesi Mailchimp for Wordpress-lisäosan käytön, ole hyvä ja <a href=\"%s\">syötä Mailchimp API-avaimesi lisäosan asetukset-sivulle</a>."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Want to customize the style of your form? <a href=\"%s\">Try our Styles "
|
|
"Builder</a> & edit the look of your forms with just a few clicks."
|
|
msgstr "Haluatko muokata lomakkeesi tyylejä? <a href=\"%s\">Kokeile meidän Styles Builder:ia</a> & ja muokkaa lomakkeidesi ulkoasua vain muutamalla klikkauksella."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Be notified whenever someone subscribes? <a href=\"%s\">MailChimp for "
|
|
"WordPress Premium</a> allows you to set up email notifications for your "
|
|
"forms."
|
|
msgstr "Saa ilmoitus kun joku liittyy tilaajaksi? <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress Premium</a> mahdollistaa lomakkeillesi sähköposti-ilmoitukset."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Increased conversions? <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress Premium</a> "
|
|
"submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better "
|
|
"experience for your visitors."
|
|
msgstr "Lisää konversioita? <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress Premium -lisäosa</a> lähettää lomakkeet lataamatta koko sivua uusiksi parantaen vierailijasi käyttökokemusta."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:70
|
|
msgid "Upgrade to Premium"
|
|
msgstr "Päivitä Premium-versioon"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want translated forms for all of your languages? <a href=\"%s\">Try "
|
|
"MailChimp for WordPress Premium</a>, which does just that plus more."
|
|
msgstr "Haluatko lomakkeet kaikilla kielilläsi? <a href=\"%s\">Kokeile MailChimp for WordPress Premium -lisäosaa</a>, joka mahdollistaa sen ja paljon muuta."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!"
|
|
" <a href=\"%s\">Have a look at all Premium benefits</a>."
|
|
msgstr "Haluatko luoda useamman kuin yhdne lomakkeen? Meidän Premium-lisäosa mahdollistaa sen! <a href=\"%s\">Tutustu Premium-lisäosan hyötyihin</a>."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful "
|
|
"features. <a href=\"%s\">Find out about all benefits now</a>."
|
|
msgstr "Pidätkö tästä lisäosasta? Premium-lisäosa antaa käyttöösi useita hyödyllisiä ominaisuuksia. <a href=\"%s\">Tutustu kaikkiin hyötyihin nyt</a>."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:112
|
|
msgid "More subscribers, better newsletters."
|
|
msgstr "Enemmän tilaajia, parempia uutiskirjeitä."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:113
|
|
msgid ""
|
|
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
|
|
"our monthly tips."
|
|
msgstr "Opi parhaiten kasvattamaan listojasi ja kirjoittamaan parempia sähköposteja tilaamalla kuukausittain meidän vinkkejä."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:116
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:120
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Tilaa"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:150
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to track all WooCommerce orders in MailChimp so you can send "
|
|
"emails based on the purchase activity of your subscribers?"
|
|
msgstr "Haluatko seurata kaikkia WooCommerce-tilauksia Mailchimpissa ja lähettää sähköposteja tilaajien osto-aktiivisuuden perusteella?"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-ads.php:153
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"%s\">Upgrade to MailChimp for WordPress Premium</a> or <a "
|
|
"href=\"%s\">read more about MailChimp's E-Commerce features</a>."
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Päivitä MailChimp for WordPress Premium -lisäosaan</a> tai <a href=\"%s\">lue lisää Mailchimpin verkkokauppa-ominaisuuksista</a>."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"You've been using MailChimp for WordPress for some time now; we hope you "
|
|
"love it!"
|
|
msgstr "Olet käyttänyt MailChimp for WordPressiä jo jonkin aikaa, toivomme että pidät siitä!"
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:69
|
|
msgid ""
|
|
"If you do, please <a href=\"%s\">leave us a 5★ rating on WordPress.org</a>. "
|
|
"It would be of great help to us."
|
|
msgstr "Jos kyllä niin <a href=\"%s\">anna meille 5★ arvostelu WordPress.org -sivustolla</a>. Siitä olisi suuri apu meille."
|
|
|
|
#: includes/admin/class-review-notice.php:71
|
|
msgid "Dismiss this notice."
|
|
msgstr "Ohita ilmoitus."
|
|
|
|
#: includes/api/class-api.php:84
|
|
msgid "Read more about common connectivity issues."
|
|
msgstr "Lisätietoja yleisistä yhdistämiseen liittyvistä asioista."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:62
|
|
msgid "Add to form"
|
|
msgstr "Lisää lomakkeeseen"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:63
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:64
|
|
msgid "Checkboxes"
|
|
msgstr "Valintaruudut"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:65
|
|
msgid "Choices"
|
|
msgstr "Valinnat"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:66
|
|
msgid "Choice type"
|
|
msgstr "Valintatyypit"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:67
|
|
msgid "Choose a field to add to the form"
|
|
msgstr "Valitse lomakkeelle lisättävä kenttä"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:68
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:69
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:70
|
|
msgid "Dropdown"
|
|
msgstr "Alasvetovalikko"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:71
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "Kentän tyyppi"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:72
|
|
msgid "Field label"
|
|
msgstr "Kentän tunnus"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:73
|
|
msgid "Form action"
|
|
msgstr "Lomaketoiminto"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"This field will allow your visitors to choose whether they would like to "
|
|
"subscribe or unsubscribe"
|
|
msgstr "Tämä kenttä antaa käyttäjän valita listan tilauksen tai tilauksen peruuttamisen väliltä"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:75
|
|
msgid "Form fields"
|
|
msgstr "Lomakkeen kentät"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:76
|
|
msgid "This field is marked as required in MailChimp."
|
|
msgstr "Tämä kenttä on merkitty pakolliseksi MailChimpissä."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:77
|
|
msgid "Initial value"
|
|
msgstr "Oletusarvo"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:78
|
|
msgid "Interest categories"
|
|
msgstr "Aihepiirit"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:79
|
|
msgid "Is this field required?"
|
|
msgstr "Onko tämä kenttä pakollinen?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:80
|
|
msgid "List choice"
|
|
msgstr "Listavaihtoehto"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:81
|
|
msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to."
|
|
msgstr "Tämä kenttä antaa käyttäjän valita tilattavan listan."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:82
|
|
msgid "List fields"
|
|
msgstr "Listakentät"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:83
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:84
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"No available fields. Did you select a MailChimp list in the form settings?"
|
|
msgstr "Ei kenttiä. Valitsitko MailChimp-listan lomakkeen asetuksista?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:86
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Valinnainen"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:87
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Placeholder"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:88
|
|
msgid "Text to show when field has no value."
|
|
msgstr "Teksti joka näytetään jos kentällä ei ole arvoa."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:89
|
|
msgid "Preselect"
|
|
msgstr "Esitäytä"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:90
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:91
|
|
msgid "Radio buttons"
|
|
msgstr "Valintanappi"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:92
|
|
msgid "Street Address"
|
|
msgstr "Katuosoite"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:93
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Osavaltio"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:95
|
|
msgid "Submit button"
|
|
msgstr "Lähetä-nappi"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:96
|
|
msgid "Wrap in paragraph tags?"
|
|
msgstr "Aseta kappale-tageihin?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:97
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:98
|
|
msgid "Text to prefill this field with."
|
|
msgstr "Teksti jolla tämä kenttä esitäytetään."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:99
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Postinumero"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:24
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Lomakkeet"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276
|
|
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
|
|
msgstr "<strong>Onnistui!</strong> Lomake tallennettu."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:276
|
|
msgid "Preview form"
|
|
msgstr "Esikatsele lomaketta"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30
|
|
msgid "MailChimp Sign-Up Form"
|
|
msgstr "MailChimp-rekisteröintikaavake"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-admin.php:453
|
|
msgid "Select the form to show"
|
|
msgstr "Valitse näytettävä lomake"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-previewer.php:146
|
|
msgid "Form preview"
|
|
msgstr "Lomakkeen esikatselu"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:60
|
|
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
|
|
msgstr "Korvataan lomakkeen vastauksella (virhe- tai onnistuminen viestit)."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:65
|
|
msgid "Data from the URL or a submitted form."
|
|
msgstr "Tiedot URL-osoitteesta tai lähetetystä lomakkeesta."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:71
|
|
msgid "Data from a cookie."
|
|
msgstr "Evästeen sisältämä tieto."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php77,
|
|
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
|
|
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
|
|
msgstr "Korvattu tilaajien lukumäärällä valitu(i)ssa listassa / listoissa."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:82
|
|
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
|
|
msgstr "Nykyisen vierailijan sähköpostiosoite (jos tiedossa)."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:87
|
|
msgid "The URL of the page."
|
|
msgstr "Sivun URL-osoite."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:92
|
|
msgid "The path of the page."
|
|
msgstr "Sivun polku."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:97
|
|
msgid "The current date. Example: %s."
|
|
msgstr "Nykyinen päivämäärä. Esimerkki: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:102
|
|
msgid "The current time. Example: %s."
|
|
msgstr "Nykyinen aika. Esimerkki: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:107
|
|
msgid "The site's language. Example: %s."
|
|
msgstr "Sivuston kieli. Esimerkki: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:112
|
|
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
|
|
msgstr "Vierailijan IP-osoite. Esimerkki: %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:117
|
|
msgid "The property of the currently logged-in user."
|
|
msgstr "Kirjautuneen käyttäjän tieto (omaisuus)."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form-tags.php:123
|
|
msgid "Property of the current page or post."
|
|
msgstr "Nykyisen sivun tai artikkelin ominaisuus."
|
|
|
|
#: includes/forms/class-form.php:133
|
|
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
|
|
msgstr "%d ID-tunnuksella lomaketta ei löydetty. Ehkä se on poistettu?"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:26
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr "Uutiskirje"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:32
|
|
msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form"
|
|
msgstr "Näyttää MailChimp for WordPress rekisteröitymiskaavakkeesi"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:75
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Otsake:"
|
|
|
|
#: includes/forms/class-widget.php:92
|
|
msgid ""
|
|
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress"
|
|
" form settings</a>."
|
|
msgstr "Voit muokata kirjautumislomakettasi <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress lomakkeen asetuksista</a>."
|
|
|
|
#: includes/integrations/class-admin.php79,
|
|
#: includes/integrations/class-admin.php80,
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php10,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php57,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:65
|
|
msgid "Integrations"
|
|
msgstr "Integraatiot"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58,
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php22,
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php8,
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:55
|
|
msgid "You are here: "
|
|
msgstr "Olet tässä:"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:18
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Yleisasetukset"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:38
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:42
|
|
msgid "CONNECTED"
|
|
msgstr "YHDISTETTY"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:44
|
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
|
msgstr "EI YHDISTETTY"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:51
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API avain"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:53
|
|
msgid "Your MailChimp API key"
|
|
msgstr "MailChimp API avaimesi"
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:55
|
|
msgid "The API key for connecting with your MailChimp account."
|
|
msgstr "API-avain jolla yhdistetään MailChimp-palvelun tiliin."
|
|
|
|
#: includes/views/general-settings.php:56
|
|
msgid "Get your API key here."
|
|
msgstr "Hae API avaimesi täältä."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:14
|
|
msgid "Miscellaneous settings"
|
|
msgstr "Sekalaiset asetukset"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:17
|
|
msgid "Usage Tracking"
|
|
msgstr "Käytön seuranta"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
|
|
"better fit your needs."
|
|
msgstr "Anna meille lupa nimettömästi seurata kuinka tätä lisäosaa käytetään. Näin voimme kehittää sitä paremmin palvelemaan tarpeitasi. "
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:31
|
|
msgid "This is what we track."
|
|
msgstr "Tämä on, mitä me seurataan."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:37
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Lokikirjanpito"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"Determines what events should be written to <a href=\"%s\">the debug log</a>"
|
|
" (see below)."
|
|
msgstr "Määrittää mitkä tapahtumat pitäisi kirjoittaa <a href=\"%s\">virhe-logiin</a> (katso alta)."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:99
|
|
msgid "Debug Log"
|
|
msgstr "Virhe-logi"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:99
|
|
msgid "Filter.."
|
|
msgstr "Suodata.."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:104
|
|
msgid "Log file is not writable."
|
|
msgstr "Lokitiedosto ei ole tallennettavissa."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:105
|
|
msgid "Please ensure %s has the proper <a href=\"%s\">file permissions</a>."
|
|
msgstr "Varmista, että %s on oikeat <a href=\"%s\">tiedosto-oikeudet</a>."
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:123
|
|
msgid "Nothing here. Which means there are no errors!"
|
|
msgstr "Ei mitään nähtävää. Mikä tarkoittaa, että virheitä ei löytynyt!"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:133
|
|
msgid "Empty Log"
|
|
msgstr "Tyhjä loki"
|
|
|
|
#: includes/views/other-settings.php:141
|
|
msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings."
|
|
msgstr "Lisäosa on asetettu kirjaamaan nyt vain virheet ja varoitukset."
|
|
|
|
#: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35
|
|
msgid "Default sign-up form"
|
|
msgstr "Oletus liittymislomake"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60
|
|
msgid "Add new form"
|
|
msgstr "Lisää uusi lomake"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:27
|
|
msgid "What is the name of this form?"
|
|
msgstr "Mikä on tämän lomakkeen nimi?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:30
|
|
msgid "Enter your form title.."
|
|
msgstr "Kirjoita lomakkeen otsikko."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:37
|
|
msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?"
|
|
msgstr "Mihin MailChimp-palvelun listoihin tämä lomake liitetään?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/add-form.php:54
|
|
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with MailChimp</a>?"
|
|
msgstr "Listoja ei löytynyt. Muodostitko <a href=\"%s\">yhteyden MailChimp-palveluun</a>?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:4
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Kentät"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:5
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Viestit"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:7
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Ulkoasu"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:25
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Lomake"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:34
|
|
msgid "Edit Form"
|
|
msgstr "Muokkaa lomaketta"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:58
|
|
msgid "Enter form title here"
|
|
msgstr "Kirjoita lomakkeen otsikko tähän"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:59
|
|
msgid "Enter the title of your sign-up form"
|
|
msgstr "Kirjoita liittymislomakkeen otsikko"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:65
|
|
msgid "Shortcode"
|
|
msgstr "Lyhytkoodi"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:67
|
|
msgid "Get shortcode"
|
|
msgstr "Tee lyhytkoodi"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/edit-form.php:72
|
|
msgid "Preview this form"
|
|
msgstr "Esikatsele tätä lomaketta"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
|
|
msgid "%s integration"
|
|
msgstr "%s integraatio"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent "
|
|
"this integration from working."
|
|
msgstr "Valitut MailChimp-listat edellyttävät mukautettuja (ei oletus-) , jotka voivat estää tämän integraation toimimasta."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
|
|
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your MailChimp account</a> and make "
|
|
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Varmista, että<a href=\"%s\">olet määrittänyt lisäosan lähettämään kaikki vaaditut kentät</a> tai <a href=\"%s\">kirjaudu MailChimp.com-palvelun tilille</a> ja varmista, että sähköpostiosoite- ja nimi kentät on meskitut vaadituiksi kentiksi valitulle listalle/listoille."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:62
|
|
msgid "Enabled?"
|
|
msgstr "Käytössä?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
|
|
msgstr "Ota käyttöön %s integraatio? Tämä lisää liittymisen valintaruudun lomakkeeseen."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:76
|
|
msgid "Implicit?"
|
|
msgstr "Epäsuora?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:80
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
|
|
"(recommended)."
|
|
msgstr "Valitse \"ei\" jos haluat kysyä vierailijoita ennen kuin heidät liitetään tilaajiksi (suositus)."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:90
|
|
msgid "MailChimp Lists"
|
|
msgstr "MailChimp listat"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
|
|
"subscribed."
|
|
msgstr "Valitse lista(t), mihin valintaruutua käyttäneet kirjataan."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php107,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18
|
|
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to MailChimp</a>?"
|
|
msgstr "Listoja ei löydy, <a href=\"%s\">oletko yhteydessä MailChimpiin</a>?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:116
|
|
msgid "Checkbox label text"
|
|
msgstr "Valintaruudun nimiön teksti"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
|
|
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
|
|
msgstr "HTML tagit kuten %s ovat sallittuja nimiöteksteissä."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
|
|
msgid "Pre-check the checkbox?"
|
|
msgstr "Esitäytetäänkö valintaruutu?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:133
|
|
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
|
|
msgstr "Valitse \"kyllä\", jos valintaruutu pitäisi olla valmiiksi valittuja."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:141
|
|
msgid "Load some default CSS?"
|
|
msgstr "Ladataanko joku oletus-CSS?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:145
|
|
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
|
|
msgstr "Valitse \"Kyllä\", jos valintaruutu ilmestyy omituiseen paikkaan."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:152
|
|
msgid "Double opt-in?"
|
|
msgstr "Tuplavahvistus?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
|
|
"being subscribed (recommended)"
|
|
msgstr "Valitse \"Kyllä\" jos haluat tilaajien varmistavan sähköpostiosoitteensa ennen tilausta (suositeltavaa)"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php171,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52
|
|
msgid "Update existing subscribers?"
|
|
msgstr "Päivitä nykyiset tilaajat?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php181,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
|
|
" is sent."
|
|
msgstr "Valitse \"Kyllä\" jos haluat päivittää olemassa olevat tilaajat lähetettävällä datalla."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php190,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68
|
|
msgid "Replace interest groups?"
|
|
msgstr "Korvataanko kiinnostusryhmät?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php201,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously "
|
|
"selected interests when updating a subscriber."
|
|
msgstr "Valitse \"ei\" jos haluat lisätä valitut aihepiirit aiemmin valittuihin päivitettäessä tilaajan tietoja."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integration-settings.php202,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80
|
|
msgid "What does this do?"
|
|
msgstr "Mitä tämä tekee?"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:17
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:18
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:35
|
|
msgid "Configure this integration"
|
|
msgstr "Määritä tämä integrointi"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:71
|
|
msgid "The table below shows all available integrations."
|
|
msgstr "Alla olevassa taulukossa näkyy kaikki tarjolla olevat integraatiot."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the name of an integration to edit all settings specific to that "
|
|
"integration."
|
|
msgstr "Paina integraation nimeä muokataksesi sen asetuksia."
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:79
|
|
msgid "Enabled integrations"
|
|
msgstr "Käytössä olevat integraatiot"
|
|
|
|
#: includes/integrations/views/integrations.php:84
|
|
msgid "Available integrations"
|
|
msgstr "Käytettävissä olevat integraatiot"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-footer.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
|
|
"translated in your language or do you spot errors with the current "
|
|
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
|
|
"translation project and click \"help translate\"</a>."
|
|
msgstr "MailChimp for WordPress tarvitsee käännöksiä. Eikö liitännäistä ole vielä käännettynä omalle kielellesi tai löydätkö virheitä nykyisestä käännöksestä? Auttaminen on helppoa! Suuntaa kohti <a href=\"%s\">käännösprojektia ja klikkaa \"help translate\"</a>"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-footer.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way."
|
|
msgstr "Tämä liitännäinen ei ole MailChimpin kehittämä, eikä se ole siihen millään tavoin sidoksissa."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11
|
|
msgid "Looking for help?"
|
|
msgstr "Etsitkö apua?"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12
|
|
msgid "We have some resources available to help you in the right direction."
|
|
msgstr "Autamme sinua oikeaan suuntaan."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14
|
|
msgid "Knowledge Base"
|
|
msgstr "Tietopankki"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16
|
|
msgid "Code reference for developers"
|
|
msgstr "Koodi-esimerkkejä kehittäjille"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36
|
|
msgid "Looking to improve your sign-up rates?"
|
|
msgstr "Haluatko parantaa liittymis-tilastojasi?"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"Our <a href=\"%s\">Boxzilla plugin</a> allows you to create pop-ups or "
|
|
"slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster."
|
|
msgstr "Meidän <a href=\"%s\">Boxzilla-lisäosamme</a> mahdollistaa pop-up tai slide-in -liittymislomakkeiden rakentamisen. Varma tapa kasvattaa listojasi nopeammin."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
|
|
msgid "Your MailChimp Account"
|
|
msgstr "Sinun MailChimp tili"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
|
|
msgid ""
|
|
"The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just "
|
|
"applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to "
|
|
"renew the cached lists configuration."
|
|
msgstr "Alla olevassa taulukossa on MailChimp-listat ja listojen tiedot. Jos äskettäin teit muutoksia MailChimp-palvelun listoihin, paina alla olevaa painiketta jolloin listojen rakenne välimuistissa uusitaan."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:17
|
|
msgid "No lists were found in your MailChimp account"
|
|
msgstr "MailChimp-tililtäsi ei löytynyt listoja"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:19
|
|
msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account."
|
|
msgstr "MailChimp-palvelutililtä löytyi kaikkiaan %d listaa."
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:24
|
|
msgid "List Name"
|
|
msgstr "Listan nimi"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:25
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Tunniste"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:26
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Tilaajat"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:48
|
|
msgid "Edit this list in MailChimp"
|
|
msgstr "Muokkaa tätä listaa MailChimp-palvelussa"
|
|
|
|
#: includes/views/parts/lists-overview.php:62
|
|
msgid "%s (%s) with field type %s."
|
|
msgstr "%s (%s) kenttätyypin kanssa %s."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4,
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
|
|
msgid "Add more fields"
|
|
msgstr "Lisää kenttiä"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
|
|
"MailChimp first."
|
|
msgstr "Kun haluat lisätä lomakkeeseen enemmän kenttiä, kentät on ensin tehtävä MailChimp-palvelussa."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
|
|
msgid "Here's how:"
|
|
msgstr "Teet sen näin:"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
|
|
msgid "Log in to your MailChimp account."
|
|
msgstr "Kirjaudu MailChimp tilille."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
|
|
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
|
|
msgstr "Lisää listan kenttiä mihin tahansa valitsemaasi listaan."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
|
|
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
|
|
msgstr "Seuraavien linkkien painaminen siirtää sinut oikealle näytölle."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
|
|
msgid "Edit list fields for"
|
|
msgstr "Muokkaa listakenttiä"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your "
|
|
"changes."
|
|
msgstr "Paina seuraavaa painiketta ja MailChimp WordPress:ille lisäosa hakee tekemäsi muutokset."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
|
|
msgid "Add dynamic form variable"
|
|
msgstr "Lisää dynaaminen lomakkeen muuttuja"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
|
|
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
|
|
msgstr "Alla olevan listan muuttujilla saadaan lomakkeeseen <a href=\"%s\">lisättyä dynaamista sisältöä tai onnistumis- tai virheviestejä</a>."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
|
|
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
|
|
msgstr "Tämä sallii lomakkeiden tai vastausviestien personoinnin."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
|
|
msgid "Inherit from %s theme"
|
|
msgstr "Peri ominaisuuksia %s teemasta"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Perus"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
|
|
msgid "Form Themes"
|
|
msgstr "Lomakkeen teemat"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
|
|
msgid "Light Theme"
|
|
msgstr "Vaalea teema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
|
|
msgid "Dark Theme"
|
|
msgstr "Tumma teema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
|
|
msgid "Red Theme"
|
|
msgstr "Punainen teema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
|
|
msgid "Green Theme"
|
|
msgstr "Vihreä teema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
|
|
msgid "Blue Theme"
|
|
msgstr "Sininen teema"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
|
|
msgid "Form Appearance"
|
|
msgstr "Lomakkeen ulkoasu"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
|
|
msgid "Form Style"
|
|
msgstr "Lomakkeen tyyli"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
|
|
"styles\" or choose one of the color themes"
|
|
msgstr "Jos haluat ladata jonkun CSS-oletustyylin, valitse \"perustyyli\" tai valitse joku värillisistä teemoista"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
|
|
msgid "Form variables"
|
|
msgstr "Lomakkeen muuttujat"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
|
|
msgid "Form Fields"
|
|
msgstr "Lomakkeen kentät"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
|
|
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
|
|
msgstr "Kirjoita HTML-koodi lomakkeen kenttiin."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
|
|
"widget."
|
|
msgstr "Käytä lyhytkoodia %s ja tämä lomake tulee näkyviin postituksen, sivun tai teksti-vimpaimen sisällä."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6
|
|
msgid "Form Messages"
|
|
msgstr "Lomakkeen viestit"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16
|
|
msgid "Successfully subscribed"
|
|
msgstr "Tilaus onnistui"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Teksti joka näytetään kun sähköpostiosoite lisättiin onnistuneesti valittuun listaan/listoihin."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Puutteellinen sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26
|
|
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
|
|
msgstr "Näytettävä teksti, kun käyttäjä antaa puutteellisen sähköpostiosoitteen."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30
|
|
msgid "Required field missing"
|
|
msgstr "Vaadittu kenttä puuttuu"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
|
|
"missing."
|
|
msgstr "Teksti joka näytetään kun valitussa listassa/listoissa vaadittava kenttä puuttuu."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37
|
|
msgid "Already subscribed"
|
|
msgstr "Jo tilattu"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
|
|
"selected list(s)."
|
|
msgstr "Teksti joka näytetään kun annettu sähköpostiosoite on jo tilaajana listassa/listoissa."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Yleinen virhe"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47
|
|
msgid "The text that shows when a general error occured."
|
|
msgstr "Teksti joka näytetään yleisen virheen tapahtuessa."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
msgstr "Tilaus on peruttu"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
|
|
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
|
|
msgstr "Kun tilauksen perumisen menetelmä on käytössä, tämä teksti näytetään kun annettu sähköpostiosoite on onnistuneesti poistettu valitun listan/listojen tilaajien joukosta."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58
|
|
msgid "Not subscribed"
|
|
msgstr "Ei tilattu"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
|
|
"given email address is not on the selected list(s)."
|
|
msgstr "Kun tilauksen perumisen menetelmä on käytössä, tämä teksti näytetään kun annettu sähköpostiosoite ei ole valitun listan/listojen tilaajien joukossa."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65
|
|
msgid "No list selected"
|
|
msgstr "Ei listaa valittuna"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were "
|
|
"selected."
|
|
msgstr "Lista-valinnassa näytettävä teksti, joka näytetään kun mitään listaa ei ole valittu."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Päivitetty"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77
|
|
msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated."
|
|
msgstr "Teksti, joka näytetään kun olemassaolevan tilaajan tietoja päivitetään."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89
|
|
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
|
|
msgstr "HTML tägit kuten %s ovat sallittuja viestikentissä."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
|
|
msgid "Form Settings"
|
|
msgstr "Lomakeasetukset"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
|
|
msgid "MailChimp specific settings"
|
|
msgstr "MailChimp käyttäjäkohtaiset asetukset"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
|
|
msgid "Lists this form subscribes to"
|
|
msgstr "Listat, jotka tämä lomake tilaa"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
|
|
"subscribed."
|
|
msgstr "Valitse lista(t) jotka tilataan tällä lomakkeella."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37
|
|
msgid "Use double opt-in?"
|
|
msgstr "Käytä varmennettua liittymistä?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44
|
|
msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa käytöstä kaksoisvarmistuksen?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in "
|
|
"may result in abuse."
|
|
msgstr "Suosittelemme vahvasti säilyttämään kaksoisvarmistuksen käytössä. Varmistuksen ottaminen pois käytöstä voi johtaa väärinkäytöksiin."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94
|
|
msgid "Form behaviour"
|
|
msgstr "Lomakkeen käyttäytyminen"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
|
|
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
|
|
msgstr "Kätketäänkö lomake onnistuneen kirjautumisen jälkeen?"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
|
|
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
|
|
msgstr "Valitse \"kyllä\", jos haluat kätkeä lomakkeen kentät onnistuneen kirjautumisen jälkeen."
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120
|
|
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
|
|
msgstr "Onnistuneen kirjautumisen jälkeen ohjaus URLiin"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
|
|
msgid "Example: %s"
|
|
msgstr "Esimerkki: %s"
|
|
|
|
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
|
|
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
|
|
msgstr "Kun haluat että uudelleenohjausta ei tehdä, jätä tyhjäksi tai kirjoita <code>0</code>. Muussa tapauksessa, käytä täydellistä (absoluuttista) URL-osoitetta, mukaan lukien <code>http://</code>."
|