Files
OSJ/plugins/pubIds/urn/locale/zh_Hant/locale.po
T
CHIEFSOFT\ameye df3a033196 first commit
2024-06-08 17:09:23 -04:00

216 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Katie Cheng <ckykatie@hkbu.edu.hk>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Katie Cheng <ckykatie@hkbu.edu.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"ojs/pubIds-urn/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "plugins.pubIds.urn.displayName"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.description"
msgstr "此插件讓你可以配置統一資源名稱予各卷、各文章及各校樣。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.description"
msgstr "管理和使用OJS內的URN前,請先設定URN插件。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjects"
msgstr "期刊內容"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnObjectsRequired"
msgstr "請選擇要配置URN的項目。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.explainURNs"
msgstr "請選擇會配置統一資源名稱(URN)的出版項目:"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableIssueURN"
msgstr "卷"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enablePublicationURN"
msgstr "文章"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.enableRepresentationURN"
msgstr "校樣"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix"
msgstr "URN前綴"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPrefix.description"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnPrefixPattern"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix"
msgstr "URN後綴"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffix.description"
msgstr "URN的後綴可自訂,但如跟其他項目使用同樣的前綴,後綴必須是獨一無二。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.example"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.issues"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.submissions"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixPattern.representations"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnIssueSuffixPatternRequired"
msgstr "請輸入所有卷使用的URN的後綴樣式。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnPublicationSuffixPatternRequired"
msgstr "請輸入所有文章使用的URN的後綴樣式。"
msgid ""
"plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnRepresentationSuffixPatternRequired"
msgstr "請輸入所有校樣使用的URN的後綴樣式。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault"
msgstr "使用預設樣式。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixDefault.description"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnSuffixCustomIdentifier"
msgstr ""
"請輸入一個獨立的URN後綴予每一個出版項目。你可以在每一項目的後設資料頁面找到額"
"外的URN輸入位置。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo"
msgstr "檢查數字"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.checkNo.label"
msgstr "經檢查後數字會自動計算及添加至最後,即該URN的最後一個位。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace"
msgstr "名稱空間"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.choose"
msgstr "選擇"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.namespace.description"
msgstr ""
"持久標識符的名稱空間均需要註冊(例如:在Deutsche Nationalbibliothek)。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver"
msgstr "分解器網址"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnResolver.description"
msgstr "(e.g. https://nbn-resolving.de/)"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.form.urnResolverRequired"
msgstr "請輪入分解器網址。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign"
msgstr "重新配置URN"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.description"
msgstr ""
"如你要改變你的URN配置,已配置的URN不會受到影響。儲存URN配置後,可使用此按鈕清"
"除所有現存URN並以新配置取代原有的項目。"
msgid "plugins.pubIds.urn.manager.settings.urnReassign.confirm"
msgstr "是否刪除原有的URN"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn"
msgstr "統一資源名稱(URN)"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeIssue"
msgstr "卷"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeSubmission"
msgstr "文章"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnObjectTypeRepresentation"
msgstr "校樣"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.customSuffixMissing"
msgstr "由於欠缺自訂的後綴,所以未能配置URN。"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.patternNotResolved"
msgstr "由於當中包含未定義的樣式,所以未能配置URN。"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.canBeAssigned"
msgstr "現為URN的預覽。請點選方框以存儲配置URN的方式。"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assigned"
msgstr "已配置URN至{$pubObjectType}。"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urnSuffixCustomIdentifierNotUnique"
msgstr "以下URN後綴已在其他出版項目使用。請輪入一個獨特的URN後綴予每一項目。"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN"
msgstr "清除"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearObjectsURN.confirm"
msgstr "是否確定刪除現有的URN"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN"
msgstr "清除卷項目的URN"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.confirm"
msgstr "是否確定刪除現有卷項目的URN"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.clearIssueObjectsURN.description"
msgstr "利用以下選項以清除所有預定予此卷項目(文章及校樣)的URN。"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.addCheckNo"
msgstr "添加剔選數目"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN"
msgstr "配置URN{$pubId}至此{$pubObjectType}"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.emptySuffix"
msgstr "由於欠缺自訂的後綴,所以未能配置URN。"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.pattern"
msgstr "由於當中包含未定義的樣式,所以未能配置URN{$pubId}。"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.assignURN.assigned"
msgstr "已配置URN{$pubId}。"
#, fuzzy
msgid "plugins.pubIds.urn.form.checkNoRequired"
msgstr "欠缺剔選數目。"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.description"
msgstr "URN開端必須為{$prefix}。"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.urn.assignUrn"
msgstr "配置"
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingIssue"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingParts"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.missingPrefix"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.publication.none"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.galleys"
msgstr ""
msgid "plugins.pubIds.urn.editor.preview.objects"
msgstr ""