2025 lines
49 KiB
Plaintext
2025 lines
49 KiB
Plaintext
# HKBU Library <libms@hkbu.edu.hk>, 2022, 2023.
|
||
# Katie Cheng <ckykatie@hkbu.edu.hk>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 02:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: HKBU Library <libms@hkbu.edu.hk>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||
"ojs/locale/zh_TW/>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
||
msgstr "此期刊不在網上出版內容。"
|
||
|
||
msgid "context.current"
|
||
msgstr "當期期刊:"
|
||
|
||
msgid "context.select"
|
||
msgstr "切換至另一期刊:"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories"
|
||
msgstr "類別"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories.browse"
|
||
msgstr "瀏覽"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
||
msgstr "點選圖示填寫評審表格。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
||
msgstr "請填寫要求項目。"
|
||
|
||
msgid "common.software"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.confirmComplete"
|
||
msgstr "是否標誌此工序為完成?您之後或未能作其他改變。"
|
||
|
||
msgid "common.payment"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
msgid "common.payments"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
||
msgstr "主頁標頭(Header)"
|
||
|
||
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
||
msgstr "期刊主頁圖像"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
msgid "navigation.journalHelp"
|
||
msgstr "期刊求助"
|
||
|
||
msgid "navigation.current"
|
||
msgstr "當期期刊"
|
||
|
||
msgid "navigation.otherJournals"
|
||
msgstr "其他期刊"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByIssue"
|
||
msgstr "按期號"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "按作者"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
||
msgstr "供作者之用"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
||
msgstr "供圖書館管理員之用"
|
||
|
||
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
||
msgstr "利益衝突指引"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
||
msgstr "作者投稿須知"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
||
msgstr "圖書館管理員須知"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.about"
|
||
msgstr "跳轉至關於期刊"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.issue"
|
||
msgstr "跳轉至當期期刊"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "未有分配"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "未有分配"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "投稿尚待編輯完成"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "編輯中"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
||
msgstr "投稿尚待評審完成"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
||
msgstr "評審中"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
||
msgstr "各期目錄"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
||
msgstr "各期目錄"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "處理中"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.active"
|
||
msgstr "處理中"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.completed"
|
||
msgstr "各期目錄"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.completed"
|
||
msgstr "各期目錄"
|
||
|
||
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
||
msgstr "分配編輯"
|
||
|
||
msgid "section.section"
|
||
msgstr "分類"
|
||
|
||
msgid "section.sections"
|
||
msgstr "分類"
|
||
|
||
msgid "section.title"
|
||
msgstr "分類名稱"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation"
|
||
msgstr "簡稱"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation.example"
|
||
msgstr "例如:文章, Article為ART"
|
||
|
||
msgid "section.policy"
|
||
msgstr "分類政策"
|
||
|
||
msgid "article.article"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
msgid "article.articles"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
msgid "common.publication"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
msgid "common.publications"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
msgid "article.submissionId"
|
||
msgstr "投稿ID"
|
||
|
||
msgid "article.title"
|
||
msgstr "標題"
|
||
|
||
msgid "article.authors"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
msgid "article.indexingInformation"
|
||
msgstr "索引資訊"
|
||
|
||
msgid "article.metadata"
|
||
msgstr "元資料"
|
||
|
||
msgid "article.journalSection"
|
||
msgstr "期刊內容分類"
|
||
|
||
msgid "article.file"
|
||
msgstr "檔案"
|
||
|
||
msgid "article.suppFile"
|
||
msgstr "附加檔案"
|
||
|
||
msgid "article.suppFiles"
|
||
msgstr "附加檔案"
|
||
|
||
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "article.discipline"
|
||
msgstr "學術領域及分支領域"
|
||
|
||
msgid "article.subject"
|
||
msgstr "關鍵字詞"
|
||
|
||
msgid "article.coverage"
|
||
msgstr "幅蓋"
|
||
|
||
msgid "article.type"
|
||
msgstr "類別、方法及方式"
|
||
|
||
msgid "article.language"
|
||
msgstr "語言"
|
||
|
||
msgid "article.sectionEditor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "article.commentsToEditor"
|
||
msgstr "作者意見"
|
||
|
||
msgid "article.submission"
|
||
msgstr "投稿"
|
||
|
||
msgid "article.submissions"
|
||
msgstr "投稿"
|
||
|
||
msgid "article.details"
|
||
msgstr "詳細資訊"
|
||
|
||
msgid "article.abstract"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
msgid "article.coverPage.altText"
|
||
msgstr "封面圖像"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
||
msgstr "開放取用"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
||
msgstr "限制取用"
|
||
|
||
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
||
msgstr "默認"
|
||
|
||
msgid "article.comments.disable"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "article.comments.enable"
|
||
msgstr "啓用"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize"
|
||
msgstr "字體大小"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
||
msgstr "小"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
||
msgstr "大"
|
||
|
||
msgid "article.return"
|
||
msgstr "返回文章詳細資訊"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionEditing"
|
||
msgstr "投稿編輯"
|
||
|
||
msgid "submission.changeSection"
|
||
msgstr "更變至"
|
||
|
||
msgid "submission.sent"
|
||
msgstr "已發送"
|
||
|
||
msgid "submission.editorDecision"
|
||
msgstr "編輯決定"
|
||
|
||
msgid "submission.round"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.editorReview"
|
||
msgstr "編輯評審"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyAuthor"
|
||
msgstr "通知作者"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyEditor"
|
||
msgstr "通佑編輯"
|
||
|
||
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
||
msgstr "編輯/作者電郵記錄"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewersVersion"
|
||
msgstr "評審完註解版本檔案"
|
||
|
||
msgid "submission.postReviewVersion"
|
||
msgstr "評審後版本檔案"
|
||
|
||
msgid "submission.editorVersion"
|
||
msgstr "編輯版本"
|
||
|
||
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
||
msgstr "作者修改後版本檔案"
|
||
|
||
msgid "submission.authorVersion"
|
||
msgstr "作者版本"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "審稿中"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit"
|
||
msgstr "審稿"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreading"
|
||
msgstr "校對中"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduling"
|
||
msgstr "安排中"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn"
|
||
msgstr "安排在{$issueName}出版。"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
||
msgstr "(待公佈)"
|
||
|
||
msgid "submissions.step1"
|
||
msgstr "第1步"
|
||
|
||
msgid "submissions.step3"
|
||
msgstr "第3步"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedReview"
|
||
msgstr "評審中"
|
||
|
||
msgid "submissions.published"
|
||
msgstr "出版日期"
|
||
|
||
msgid "submissions.initial"
|
||
msgstr "最初"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofread"
|
||
msgstr "校對"
|
||
|
||
msgid "submissions.initialProof"
|
||
msgstr "最初版本"
|
||
|
||
msgid "submissions.postAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submissions.reviewRound"
|
||
msgstr "評審次數"
|
||
|
||
msgid "submissions.proof"
|
||
msgstr "校樣"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorDecision"
|
||
msgstr "編輯決定"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorRuling"
|
||
msgstr "編輯原則"
|
||
|
||
msgid "submission.eventLog"
|
||
msgstr "事件日誌"
|
||
|
||
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
||
msgstr "已審稿"
|
||
|
||
msgid "submissions.layoutComplete"
|
||
msgstr "已編輯版面設計"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
||
msgstr "校對"
|
||
|
||
msgid "submission.search"
|
||
msgstr "文章搜尋"
|
||
|
||
msgid "journal.currentIssue"
|
||
msgstr "當期期刊"
|
||
|
||
msgid "context.contexts"
|
||
msgstr "期刊"
|
||
|
||
msgid "journal.path"
|
||
msgstr "路徑"
|
||
|
||
msgid "context.context"
|
||
msgstr "期刊"
|
||
|
||
msgid "journal.issn"
|
||
msgstr "國際標準期刊號(ISSN)"
|
||
|
||
msgid "journal.viewAllIssues"
|
||
msgstr "各期目錄"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
||
msgstr "未能找到您所查詢的校對樣本。"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
||
msgstr "包括在此期刊沒有特定身份的用戶。"
|
||
|
||
msgid "user.profile.profileImage"
|
||
msgstr "頭像"
|
||
|
||
msgid "user.showAllJournals"
|
||
msgstr "顯示我的期刊"
|
||
|
||
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
||
msgstr "註冊其他期刊"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt"
|
||
msgstr "您是否願意評審此期刊的投稿?"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
||
msgstr "是,我希望期刊在有投稿需要我評審時聯絡我。"
|
||
|
||
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
||
msgstr "您希望在此網站哪一本期刊註冊?"
|
||
|
||
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
||
msgstr "要求成為以下身份。"
|
||
|
||
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
||
msgstr "如您有興趣成為任何一本期刊的評審員,請輸入您有興趣的學術領域。"
|
||
|
||
msgid "user.myJournals"
|
||
msgstr "我的期刊"
|
||
|
||
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
||
msgstr "管理我的訂閱"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
||
msgstr "您的戶口尚未有跟任何期刊有關聯。請選擇一本期刊:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
||
msgstr "您的帳戶在此期刊尚未有任何身份。請從以下選取想執行的項目:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
||
msgstr "提交一份計劃"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
||
msgstr "投稿:現在未有開放作者註冊。"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
||
msgstr "註冊為評審員"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
||
msgstr "註冊為評審員:現在未有開放評審員註冊。"
|
||
|
||
msgid "user.role.manager"
|
||
msgstr "期刊管理員"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditor"
|
||
msgstr "分類編輯"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
||
msgstr "訂閱管理員"
|
||
|
||
msgid "user.role.managers"
|
||
msgstr "期刊管理員"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditors"
|
||
msgstr "分類編輯"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
||
msgstr "訂閱管理員"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistant"
|
||
msgstr "期刊助理"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistants"
|
||
msgstr "期刊助理"
|
||
|
||
msgid "issue.issue"
|
||
msgstr "期號"
|
||
|
||
msgid "issue.issues"
|
||
msgstr "期號"
|
||
|
||
msgid "issue.title"
|
||
msgstr "標題"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
||
msgstr "查看{$identification}"
|
||
|
||
msgid "issue.volume"
|
||
msgstr "卷號"
|
||
|
||
msgid "issue.number"
|
||
msgstr "編號"
|
||
|
||
msgid "issue.vol"
|
||
msgstr "卷"
|
||
|
||
msgid "issue.no"
|
||
msgstr "期"
|
||
|
||
msgid "issue.year"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
msgid "issue.noIssues"
|
||
msgstr "未有期號"
|
||
|
||
msgid "issue.toc"
|
||
msgstr "目錄"
|
||
|
||
msgid "issue.abstract"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
msgid "issue.coverPage.altText"
|
||
msgstr "封面"
|
||
|
||
msgid "issue.fullIssue"
|
||
msgstr "全期"
|
||
|
||
msgid "issue.nonpdf.title"
|
||
msgstr "下載此期"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssue"
|
||
msgstr "查看期號"
|
||
|
||
msgid "issue.return"
|
||
msgstr "返回該期"
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.issue.notPublished"
|
||
msgstr "標誌為{$pubObjectTitle}註冊的DOI失敗。此期必須出版後才可更新狀態。"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
||
msgstr "貨幣"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.year"
|
||
msgstr "年份"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.years"
|
||
msgstr "年份"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.month"
|
||
msgstr "月份"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.months"
|
||
msgstr "月份"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
||
msgstr "不會過期"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
||
msgstr "網上"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
||
msgstr "印刷"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
||
msgstr "印刷及網上"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.inactive"
|
||
msgstr "閒置"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.active"
|
||
msgstr "處理中"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
||
msgstr "需要資料"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
||
msgstr "需要批准"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
||
msgstr "尚待手動付款"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
||
msgstr "尚待網上付款"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
||
msgstr "您未有一個現行訂閱方案。"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.other"
|
||
msgstr "其他,見備註"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
||
msgstr "個體訂閱需要先登入才可取用訂閱內容。"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
||
msgstr "院校訂閱不需要登入。用戶可透過網域及/或IP地址來取用訂閱內容。"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>備註:</strong>透過網上付款的院校訂閱在啟用訂閱前需要先獲得網域及IP範"
|
||
"圍的認可。"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
||
msgstr "提交事件"
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "已提交文章"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
||
msgstr "投稿已發送至安排出版佇列"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
||
msgstr "已分配投稿至其中一期"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
||
msgstr "已出版文章"
|
||
|
||
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
||
msgstr "作者已提交修正"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
||
msgstr "已更新作者修正檔案"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "已分配編輯至投稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
||
msgstr "取消分配編輯予投稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
||
msgstr "已提交編輯決定"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
||
msgstr "已更新編輯檔案"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
||
msgstr "投稿已典藏"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
||
msgstr "投稿從典藏中恢復"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "已分配審稿員予投稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
||
msgstr "已取消分配審稿員予投稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
||
msgstr "開始分配審稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
||
msgstr "審稿員修正檔案已更新"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
||
msgstr "已完成初步審稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
||
msgstr "完成最終審稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
||
msgstr "已更新審稿檔案"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
||
msgstr "已分配校對員予投稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
||
msgstr "已取消分配校對員予投稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
||
msgstr "開始分配校對"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
||
msgstr "校對員修正檔案已更新"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
||
msgstr "完成分配校對"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr "已分配版面設計編輯予投稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr "已取消分配版面設計編輯予投稿"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
||
msgstr "開始分配版面設計"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
||
msgstr "已更新版面校對樣本"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
||
msgstr "完成版面分配"
|
||
|
||
msgid "reader.subscribersOnly"
|
||
msgstr "只限訂閱者"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
||
msgstr "需要訂閱才可閱覽項目。請登入期刊認證訂閱權限。"
|
||
|
||
msgid "reader.openAccess"
|
||
msgstr "開放取用"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
||
msgstr "需要訂閱"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
||
msgstr "需要訂閱或費用"
|
||
|
||
msgid "reader.purchasePrice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
||
msgstr "對此文章的意見"
|
||
|
||
msgid "comments.authenticated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy"
|
||
msgstr "次序排列按"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.article"
|
||
msgstr "文章標題"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.date"
|
||
msgstr "出版日期"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
||
msgstr "期號"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
||
msgstr "期刊名稱"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
||
msgstr "受歡迎程度(所有時期)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
||
msgstr "受歡迎程度(上一個月)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
||
msgstr "相關程度"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
||
msgstr "從小至大"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
||
msgstr "從大至小"
|
||
|
||
msgid "search.results.similarDocuments"
|
||
msgstr "類似文件"
|
||
|
||
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
||
msgstr "訂閱管理"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "個體訂閱"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "院校訂閱"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
||
msgstr "訂閱種類"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
||
msgstr "文章校對樣本插件"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
||
msgstr "文章校對樣本插件額外支援顯示各種文件種類如文章校對樣本。"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
||
msgstr "一般插件用來在尚未有其他插件支援的不同方面擴展Open Journal Systems。"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"步驟:投稿佇列>投稿評審>投稿編輯>目錄<br /><br />\n"
|
||
"選取一個模組來處理這些編輯過程。(前往期刊管理的編輯頁面,選定一個管理編輯及"
|
||
"分類編輯。)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"限制此用戶?此會限制用戶登入系統。\n"
|
||
"\n"
|
||
"您也可選擇向用會提供限制帳戶的理由。"
|
||
|
||
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "處理中的編輯工作分配"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "完成編輯工作分配"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
||
msgstr "未有分配投稿。"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
||
msgstr "現正再次通知審稿員會重置分配的工作。是否確認執行?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
||
msgstr "現正再次通知作者會重置分配的工作。是否確認執行?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
||
msgstr "現正再次通知版面設計編輯會重置分配的工作。是否確認執行?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
||
msgstr "現正再次通知校對員會重置分配的工作。是否確認執行?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
||
msgstr "抱歉"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
||
msgstr "同行評審,第{$round}輪"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
||
msgstr "編輯決定,第{$round}輪"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
||
msgstr "結果"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
||
msgstr "登記一個現有用戶為評審員"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
||
msgstr "創建新評審員"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "處理中的編輯工作"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "完編輯工作分配"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
||
msgstr "未有處理中的編輯工作。"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
||
msgstr "版面設計編輯工作"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
||
msgstr "上載校對樣本格式"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
||
msgstr "取代檔案"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
||
msgstr "上載附件檔案"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
||
msgstr "圖片檔案無效。接受格式有.gif、 .jpg及 .png。"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
||
msgstr "校對樣本將會在另一網站可查看。"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
||
msgstr "遠程存放內容網址"
|
||
|
||
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
||
msgstr "文章尚待評審"
|
||
|
||
msgid "reviewer.completedReviews"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
msgid "reviewer.averageQuality"
|
||
msgstr "評價"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
||
msgstr "尚待評審檔案"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
||
msgstr "通佑編輯"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
||
msgstr "會進行評審"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
||
msgstr "未能進行評審"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
||
msgstr "如果評審員同意進行評審,將可查閱投稿"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
||
msgstr "投稿編輯"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
||
msgstr "在此輸入或貼上評審意見"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
||
msgstr "待編輯輸入"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
||
msgstr "發送提示"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.automatic"
|
||
msgstr "(自動)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
||
msgstr "推薦"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
||
msgstr "提交評審予編輯"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
||
msgstr "意見"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
||
msgstr "上載檔案"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
||
msgstr "評審員上載版本"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
||
msgstr "(如您希望在檔案提供註解給編輯,請儲存在您的硬碟及使用瀏覽/上載。)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
||
msgstr "編輯要求"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
||
msgstr "您的回應"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
||
msgstr "已提交評審"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
||
msgstr "評審到期"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
||
msgstr "接受投稿"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
||
msgstr "需要修改"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
||
msgstr "重新提交予評審"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
||
msgstr "在其他地方重新提交"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
||
msgstr "拒絕投稿"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
||
msgstr "見意見欄"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule"
|
||
msgstr "進度"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
||
msgstr "尚待評審投稿"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
||
msgstr "檢查進度"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
||
msgstr "檢查步驟"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
||
msgstr "評審員指引"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"評審員指引會為評審員提供決定投稿是否適合在期刊出版的準則,也可包括任何關於有"
|
||
"效及有建設性評審的特別指引。評審時,評審員會有兩個文字框,第一個為「致作者及"
|
||
"編輯」,第二個為「致編輯」。此外,期刊管理員也可在同行評審表格下創建評審表"
|
||
"格。在任何情況下,編輯也可選擇與作者分享評審內容。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
||
msgstr "通知負責相關投稿的編輯"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
||
msgstr "您是否願意進行評審而言。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
||
msgstr "如您將進行評審,請參閱以下評審員指引。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
||
msgstr "點選想下載的與此投稿相關的檔案及進行評審(在電腦或列印出來)。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"申報您與此研究會否有利益衝突(見<a target=\"_new\" class=\"action\" href="
|
||
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">利益衝突聲明</a>)。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.competingInterests"
|
||
msgstr "利益衝突"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
||
msgstr "點選圖示進入(或貼上)您為此投稿撰寫的評審。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
||
msgstr "另外,您可上載檔案供編輯及/或作者作諮詢用途。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"選取一個建議及提交評審完成過程。您在選擇建議前,必須進入評審或上載一個檔案。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
||
msgstr "設置或調整評審員建議。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
||
msgstr "尚未選取任何建議。您必須選取一個建議才能提交。"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "公開校對樣本認證已存在。"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
||
msgstr "分配版面設計編輯"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
||
msgstr "取代版面設計編輯"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
||
msgstr "版面意見"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.instructions"
|
||
msgstr "版面指引"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
||
msgstr "參考文獻連結"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreadingComments"
|
||
msgstr "校對意見"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.corrections"
|
||
msgstr "校對修正"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "submission.logType.article"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.editor"
|
||
msgstr "編輯"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.review"
|
||
msgstr "評審"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.copyedit"
|
||
msgstr "審稿"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.layout"
|
||
msgstr "版面"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.proofread"
|
||
msgstr "校對"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
||
msgstr "編輯/作者通信"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
||
msgstr "審稿意見"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"可以跟作者分享這些意見。<br />\n"
|
||
"(儲存後,可增添其他意見。)"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||
msgstr "致作者及編輯"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||
msgstr "致編輯"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
||
msgstr "發送後,提供一個可編輯的密件副本供發送給評審員。"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
||
msgstr "致作者及編輯"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forEditor"
|
||
msgstr "致編輯"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
||
msgstr "儲存及發送電郵給作者"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
||
msgstr "儲存及發送電郵給編輯"
|
||
|
||
msgid "user.register.selectContext"
|
||
msgstr "選擇註冊的期刊:"
|
||
|
||
msgid "user.register.noJournals"
|
||
msgstr "您在此網站沒有期刊可註冊。"
|
||
|
||
msgid "user.register.privacyStatement"
|
||
msgstr "隱私聲明"
|
||
|
||
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
||
msgstr "此期刊現不接受任何用戶註冊。"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
||
msgstr "您所輸入的密碼長度不足。"
|
||
|
||
msgid "user.register.readerDescription"
|
||
msgstr "期刊出版新一期時以電郵通知。"
|
||
|
||
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
||
msgstr "期刊一期變成開放取用時以電郵通知。"
|
||
|
||
msgid "user.register.authorDescription"
|
||
msgstr "可以提交項目給期刊。"
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
||
msgstr "願意為期刊投稿作同行評審。"
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
||
msgstr "願意為網站投稿作同行評審。"
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
||
msgstr "識別評審興趣(實質範圍及研究方法):"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
||
msgstr "是,我希望會收到所有我已註冊期刊相關的新出版物及公告的通知。"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"是,我同意期刊按照<a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">隱私聲明</a>收"
|
||
"集及儲存我的資料。"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
||
msgstr "無論您在任何一本期刊註冊,您必須同意其隱私聲明。"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
||
msgstr "您必須同意此網站的隱私聲明。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
||
msgstr "我的訂閱"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
||
msgstr "訂閱狀態"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下顯示現行及過期訂閱和相關過期日子。此外,以下狀態資訊也會在每一訂閱找到。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
||
msgstr "說明"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
||
msgstr "在訂閱激活前,需要提供額外資訊"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
||
msgstr "在激活前必須檢視訂閱"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
||
msgstr "已啟動手動付款,但尚未收到款項"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr "一項網上付款已啟動,但已被取消或尚未完成"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "個體訂閱"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "院校訂閱"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.renew"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
||
msgstr "購買"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
||
msgstr "購買新訂閱"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
||
msgstr "購買個體訂閱"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
||
msgstr "購買院校訂閱"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expires"
|
||
msgstr "到期日期:{$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expired"
|
||
msgstr "已過期:{$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "查看可供選擇訂閱種類"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
||
msgstr "訂閱種類"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
||
msgstr "會員資格"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
||
msgstr "所選取的訂閱種類需要會員資格資訊。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
||
msgstr "請選擇一個有效的訂閱種類。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
||
msgstr "此用戶已有個體訂閱。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
||
msgstr "所選取的訂閱種類需要會員資格資訊。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
||
msgstr "院校名稱"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
||
msgstr "必須提供院校名稱。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr "郵寄地址"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
||
msgstr "網域"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"如在此輸入網域,IP範圍可選填。<br />有效值為網域名稱(例如lib.sfu.ca)。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
||
msgstr "所選擇的訂閱種類需要一個網域及/或IP範圍用作認證訂閱。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
||
msgstr "請輸入一個有效網域。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
||
msgstr "IP範圍"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"如在此輸入IP範圍,網域可選填。<br />有效值為IP地址(例如142.58.103.1)、IP範"
|
||
"圍(例如142.58.103.1 - 142.58.103.4)、有通配符的IP範圍(例如142.58.*.*)及有"
|
||
"CIDR的IP範圍(例如142.58.100.0/24)。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
||
msgstr "請輸入一個有效的IP範圍。"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
||
msgstr "增添"
|
||
|
||
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
||
msgstr "瀏覽作者索引"
|
||
|
||
msgid "search.searchFor"
|
||
msgstr "搜尋文章作"
|
||
|
||
msgid "search.withinJournal"
|
||
msgstr "當中"
|
||
|
||
msgid "search.allJournals"
|
||
msgstr "所有期刊"
|
||
|
||
msgid "search.authorIndex"
|
||
msgstr "瀏覽作者索引"
|
||
|
||
msgid "search.authorDetails"
|
||
msgstr "作者資訊"
|
||
|
||
msgid "search.syntaxInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "article.pageTitle"
|
||
msgstr "查看{$title}"
|
||
|
||
msgid "article.pdf.title"
|
||
msgstr "可攜式文件格式(PDF)"
|
||
|
||
msgid "article.download"
|
||
msgstr "下載此PDF檔案"
|
||
|
||
msgid "article.pluginMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>如您的瀏覽器有安裝PDF閱讀器插件(例如最近版本的<a href=\"https://get."
|
||
"adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reade</a>),您所選取的PDF檔案會在此顯示。"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.title"
|
||
msgstr "文章下載"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"您所選取的檔案應該會自動開始下載。如沒有開始,請點選以下連結。注意此檔案或需"
|
||
"要特定的閱讀器或插件來讀取。<br /><br />如下載沒有自動開始,請<a href="
|
||
"\"{$url}\">按此</a>。"
|
||
|
||
msgid "site.journalsHosted"
|
||
msgstr "在此網站存放的期刊"
|
||
|
||
msgid "site.journalView"
|
||
msgstr "查看期刊"
|
||
|
||
msgid "site.journalRegister"
|
||
msgstr "註冊"
|
||
|
||
msgid "site.journalCurrent"
|
||
msgstr "當期期刊"
|
||
|
||
msgid "site.noJournals"
|
||
msgstr "現無期刊供閱覽。"
|
||
|
||
msgid "current.current"
|
||
msgstr "當期期刊"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssue"
|
||
msgstr "未有當期期刊"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
||
msgstr "此期刊尚未出版任何一期。"
|
||
|
||
msgid "archive.archives"
|
||
msgstr "各期目錄"
|
||
|
||
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
||
msgstr "各期目錄 - 頁碼{$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "archive.browse"
|
||
msgstr "瀏覽過往期刊"
|
||
|
||
msgid "archive.issueUnavailable"
|
||
msgstr "尚未開放"
|
||
|
||
msgid "about.statistics"
|
||
msgstr "數據"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "聯絡"
|
||
|
||
msgid "about.aboutContext"
|
||
msgstr "關於期刊"
|
||
|
||
msgid "about.history"
|
||
msgstr "期刊歷史"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam"
|
||
msgstr "編輯委員會"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
||
msgstr "發展史"
|
||
|
||
msgid "about.editorialPolicies"
|
||
msgstr "編輯政策"
|
||
|
||
msgid "about.focusAndScope"
|
||
msgstr "重點及範圍"
|
||
|
||
msgid "about.sectionPolicies"
|
||
msgstr "分類政策"
|
||
|
||
msgid "about.submissions"
|
||
msgstr "投稿"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
||
msgstr "登入"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
||
msgstr "註冊"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
||
msgstr "投稿請先{$login}或{$register}。"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
||
msgstr "{$newSubmission}或{$viewSubmissions}。"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
||
msgstr "投稿至<a href=\"{$url}\">{$name}</a>類別。"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
||
msgstr "投稿"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
||
msgstr "查看您的尚待處理投稿"
|
||
|
||
msgid "about.authorGuidelines"
|
||
msgstr "作者指引"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
||
msgstr "投稿準備核對清單"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"作為投稿步驟之一,作者需要檢查投稿符合所有以下項目,如未能符合以下指引投稿會"
|
||
"被退還。"
|
||
|
||
msgid "about.copyrightNotice"
|
||
msgstr "版權資訊"
|
||
|
||
msgid "about.privacyStatement"
|
||
msgstr "隱私聲明"
|
||
|
||
msgid "about.authorFees"
|
||
msgstr "作者費用"
|
||
|
||
msgid "about.authorFeesMessage"
|
||
msgstr "此期刊將收取以下作者費用。"
|
||
|
||
msgid "about.peerReviewProcess"
|
||
msgstr "同行評審過程"
|
||
|
||
msgid "about.publicationFrequency"
|
||
msgstr "出版頻率"
|
||
|
||
msgid "about.openAccessPolicy"
|
||
msgstr "開放取用政策"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
||
msgstr "延遲開放取用"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
||
msgstr "此期刊內容將為開放取用可供查閱"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "about.archiving"
|
||
msgstr "典藏"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions"
|
||
msgstr "訂閱"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.individual"
|
||
msgstr "個體訂閱"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
||
msgstr "院校訂閱"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionsContact"
|
||
msgstr "訂閱聯絡"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
||
msgstr "姓名"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
||
msgstr "持續時間"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
||
msgstr "價錢"
|
||
|
||
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "訂閱種類"
|
||
|
||
msgid "about.memberships"
|
||
msgstr "會員資格"
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
||
msgstr "更多有關OJS/PKP出版系統、平台及工序的資訊。"
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
||
msgstr "OJS編輯及出版過程"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSoftware"
|
||
msgstr "關於Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"此期刊揾用Open Journal Systems{$ojsVersion},一個在GNU通用公眾特許條款下由"
|
||
"Public Knowledge Project開發、支援及免費發行的開源期刊管理及出版程式。請到PKP"
|
||
"網站<a href=\"https://pkp.sfu.ca/\">了解更多此程式</a>。有關期刊及投稿相關問"
|
||
"題,請直接<a href=\"{$contactUrl}\">聯絡此期刊</a>。"
|
||
|
||
msgid "about.aboutOJSSite"
|
||
msgstr ""
|
||
"此期刊揾用Open Journal Systems{$ojsVersion},一個在GNU通用公眾特許條款下由"
|
||
"Public Knowledge Project開發、支援及免費發行的開源期刊管理及出版程式。請到PKP"
|
||
"網站<a href=\"https://pkp.sfu.ca/\">了解更多此程式</a>。有關期刊及投稿相關問"
|
||
"題,請直接聯絡此期刊。"
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelp"
|
||
msgstr "Open Journal Systems幫助"
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
||
msgstr "OJS幫助"
|
||
|
||
msgid "help.searchReturnResults"
|
||
msgstr "返回搜尋結果"
|
||
|
||
msgid "help.goToEditPage"
|
||
msgstr "編輯{$sectionTitle}"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYou"
|
||
msgstr "感謝"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYouMessage"
|
||
msgstr "非常感謝您的貢獻。"
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired"
|
||
msgstr "您必須登入才能付款。"
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
||
msgstr ""
|
||
"此項目需要訂閱或購買才可閱覽。如需認證訂閱、取用以前的購買項目或希望購買項"
|
||
"目,請先登入期刊。"
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"此期需要訂閱或購買才可閱覽。如需認證訂閱、取用以前的購買項目或希望購買項目,"
|
||
"請先登入期刊。"
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
||
msgstr "您必須先登入才可捐款。"
|
||
|
||
msgid "payment.paid"
|
||
msgstr "已付款"
|
||
|
||
msgid "payment.unpaid"
|
||
msgstr "尚未付款"
|
||
|
||
msgid "payment.waived"
|
||
msgstr "已免除"
|
||
|
||
msgid "payment.payNow"
|
||
msgstr "現在付款"
|
||
|
||
msgid "payment.waive"
|
||
msgstr "免除"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaid"
|
||
msgstr "已付款"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"如您已經向期刊繳付您的款項完成投稿過程,請點選此框。投稿將會在付款後才開始評"
|
||
"審程序。按上方「現在付款」查看付款指引。"
|
||
|
||
msgid "payment.paymentReceived"
|
||
msgstr "已收到款項"
|
||
|
||
msgid "payment.paymentSent"
|
||
msgstr "付款已發送"
|
||
|
||
msgid "payment.authorFees"
|
||
msgstr "作者費用"
|
||
|
||
msgid "payment.type.submission"
|
||
msgstr "投稿費用"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication"
|
||
msgstr "出版費用"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication.required"
|
||
msgstr "出版費用到期付款。"
|
||
|
||
msgid "payment.type.fastTrack"
|
||
msgstr "快速評審費用"
|
||
|
||
msgid "payment.type.membership"
|
||
msgstr "個人會員資格費用"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
||
msgstr "購買文章費用"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
||
msgstr "購買期號費用"
|
||
|
||
msgid "payment.type.subscription"
|
||
msgstr "訂閱費用"
|
||
|
||
msgid "payment.type.donation"
|
||
msgstr "捐款"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
||
msgstr "要求出版費用({$feeAmount})"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
||
msgstr "未有要求出版費用。"
|
||
|
||
msgid "payment.notFound"
|
||
msgstr "已提出付款請求,但請求已過期。詳情請聯絡期刊管理員。"
|
||
|
||
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
||
msgstr "捐款"
|
||
|
||
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
||
msgstr "支付投稿費用"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.payPublication"
|
||
msgstr "付款出版"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
||
msgstr "已支付出版費用"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
||
msgstr "購買個人會員資格"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
||
msgstr "更新個人會員資格"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.ends"
|
||
msgstr "結束"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.purchase"
|
||
msgstr "付款訂閱"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.renew"
|
||
msgstr "更新訂閱"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.expires"
|
||
msgstr "過期"
|
||
|
||
msgid "installer.appInstallation"
|
||
msgstr "OJS安裝"
|
||
|
||
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
||
msgstr "OJS升級"
|
||
|
||
msgid "installer.updatingInstructions"
|
||
msgstr "如您現正升級一個安裝中的OJS,<a href=\"{$upgradeUrl}\">按此</a>繼續。"
|
||
|
||
msgid "installer.installationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "installer.allowFileUploads"
|
||
msgstr "您的伺服器現准許上載檔案:<strong>{$allowFileUploads}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
||
msgstr ""
|
||
"您的伺服器現准許上載檔案大小的上限:<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"此系統採用的優先語言。如您有意採用在此未有列出的語言,請諮詢OJS "
|
||
"documentation。"
|
||
|
||
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS需要能夠存取一個SQL資料庫以儲存資料。見以上系統要求所列出的支援資料庫列"
|
||
"表。在以下欄位,提供所採用的設定連接至資料庫。"
|
||
|
||
msgid "installer.installApplication"
|
||
msgstr "安裝Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeApplication"
|
||
msgstr "升級Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>警告:</strong>如在安裝資料庫期間失敗,您或需移除您的OJS或資料庫表格"
|
||
"才可重新安裝資料庫。"
|
||
|
||
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>重要!</h4>\n"
|
||
"<p>安裝程式未能自動覆蓋設置檔案。在試圖使用系統前,請在適當的文字編輯器開啟"
|
||
"<tt>config.inc.php</tt>及以下方內容取代原先內容。</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.installationComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>成功安裝OJS。</p>\n"
|
||
"<p>請使用上一頁輸入的用戶名稱及密碼<a href=\"{$loginUrl}\">登入</a>,開始使用"
|
||
"系統。</p>\n"
|
||
"<p>如您想成為PKP社群的一部分,您可以:</p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li>閱讀<a href=\"https://pkp.sfu.ca/category/news/\" target=\"_new\">PKP網誌"
|
||
"</a>及追蹤<a href=\"https://pkp.sfu.ca/category/News/feed/\" target=\"_new"
|
||
"\">RSS feed</a>跟進消息及更新。</li>\n"
|
||
"<li>如您有任問題或意見,請到<a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target="
|
||
"\"_new\">support forum</a>。</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
||
msgstr ""
|
||
"現有新版本的OJS可供應用!您現正使用OJS版本{$currentVersion}。最新的版本為"
|
||
"{$currentVersion}。請到<a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target="
|
||
"\"_new\">此頁面</a>下載最新版本及查看升級指引。"
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"現有新版本的OJS可供應用!您現正使用OJS版本{$currentVersion}。最新的版本為"
|
||
"{$currentVersion}。請聯絡您的網站管理員({$siteAdminName},<a href=\"mailto:"
|
||
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>),通知他們此版本。<a href="
|
||
"\"https://pkp.sfu.ca/ojs/ojs_download/\" target=\"_new\">在此</a>可找到更多資"
|
||
"訊。"
|
||
|
||
msgid "log.author.documentRevised"
|
||
msgstr "{$authorName}已更新文章{$submissionId}。更新檔案ID為{$fileId}。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr "已取消分配{$reviewerName}在第{$round}輪負責評審投稿{$submissionId}。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
||
msgstr "{$reviewerName}已開始評審在第{$round}輪的投稿{$submissionId}。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerRated"
|
||
msgstr "已評價{$reviewerName}在第{$round}輪對投稿{$submissionId}的評審。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"已設定{$dueDate}為{$reviewerName}為第{$round} 輪投稿{$submissionId}評審的完成"
|
||
"日期。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
||
msgstr "已設定建議{$reviewerName}為第{$round} 輪投稿{$submissionId}評審。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"編輯已代表評審員{$reviewerName}設定第{$round} 輪投稿{$submissionId}建議。"
|
||
|
||
msgid "log.review.resubmit"
|
||
msgstr "已重新提交投稿{$submissionId}予評審。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
||
msgstr "{$reviewerName}已拒絕第{$round}輪評審的投稿{$submissionId}。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
||
msgstr "{$reviewerName}已接受第{$round}輪評審的投稿{$submissionId}。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName}已代表{$reviewerName}拒絕第{$round}輪評審的投稿{$submissionId}。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName}已代表{$reviewerName}接受第{$round}輪評審的投稿{$submissionId}。"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerFile"
|
||
msgstr "已上載評審檔案。"
|
||
|
||
msgid "log.editor.decision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.editor.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initiate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
||
msgstr "已選擇默認審稿檔案。"
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
||
msgstr "已上載經審稿版本的投稿。"
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
||
msgstr "已上載經作者審稿版本的投稿。"
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.editor.metadataModified"
|
||
msgstr "{$editorName}已修改此文章的元資料。"
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorFile"
|
||
msgstr "已上載經編輯版本的投稿。"
|
||
|
||
msgid "log.editor.archived"
|
||
msgstr "已典藏投稿{$submissionId}。"
|
||
|
||
msgid "log.editor.restored"
|
||
msgstr "已恢復投稿{$submissionId}至佇列。"
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.proofread.assign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.proofread.complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.imported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
||
msgstr "同行評審文章"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editing"
|
||
msgstr "編輯事件"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "新一篇文章「{$title}」已被提交。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
||
msgstr "有人留下有關「{$title}」編輯決定的意見。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.galleyModified"
|
||
msgstr "「{$title}」的校對樣本已被修改。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.issuePublished"
|
||
msgstr "新一期已出版。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "已創建新公告。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.openAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
||
msgstr "「{$title}」的評審表格已被提交。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewing"
|
||
msgstr "評審事件"
|
||
|
||
msgid "notification.type.site"
|
||
msgstr "網站事件"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionComment"
|
||
msgstr "編輯已留下有關「{$title}」的意見。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissions"
|
||
msgstr "投稿事件"
|
||
|
||
msgid "notification.type.userComment"
|
||
msgstr "讀者已為「{$title}」留下意見。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.public"
|
||
msgstr "致公眾的公告"
|
||
|
||
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
||
msgstr "已儲存期號的出版元資料。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
||
msgstr "收到新的文章投稿,需要分配一位編輯。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
||
msgstr "拒絕存取!您未有被分配為此文章的審稿員。"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.noContext"
|
||
msgstr "未能找符合您要求的期刊。"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
||
msgstr "您現正嘗試取用一篇不屬於您的類別的文章。"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
||
msgstr "讀取期號要求無效!"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
||
msgstr "提交審稿要求無效或未有提交審稿!"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createContext"
|
||
msgstr "創建新期刊"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issues"
|
||
msgstr "期號"
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
||
msgstr "此投稿尚待批准刊登在期號。"
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
||
msgstr "尚待批准。"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
||
msgstr "在其他期刊註冊"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
||
msgstr "隱藏其他期刊"
|
||
|
||
msgid "article.view.interstitial"
|
||
msgstr "請選取文章檔案下載。"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
||
msgstr "已核准"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
||
msgstr "尚待核准"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
||
msgstr "校對樣本核准"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
||
msgstr "<p>核准此校對樣本作出版之用。</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
||
msgstr "<p>移除此校對樣本的核准。</p>"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
||
msgstr "加入「{$journalName}」至索引"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
||
msgstr "此搜尋不允許逐本期刊重新加入索引。"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
||
msgstr "提供的期刊路徑\"{$journalPath}\"未能引導至一期刊。"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backIssues"
|
||
msgstr "過往期號"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||
msgstr "未來期號"
|
||
|
||
msgid "navigation.subscriptions"
|
||
msgstr "訂閱"
|
||
|
||
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
||
msgstr "{$editorName}已負責文章{$submissionId}的編輯工序。"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy"
|
||
msgstr "文章次序"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
||
msgstr "選擇如何安排在此類別的文章次序。"
|