2516 lines
78 KiB
Plaintext
2516 lines
78 KiB
Plaintext
# Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2022, 2023.
|
||
# Pierre Lasou <pierre.lasou@bibl.ulaval.ca>, 2023.
|
||
# "Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal]" <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-15T14:05:03-07:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 19:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal]\" <marie-helene."
|
||
"vezina@umontreal.ca>\n"
|
||
"Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||
"locale/fr_CA/>\n"
|
||
"Language: fr_CA\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
||
msgstr "La revue ne publie pas ses contenus en ligne."
|
||
|
||
msgid "context.current"
|
||
msgstr "Revue sélectionnée :"
|
||
|
||
msgid "context.select"
|
||
msgstr "Sélectionner une autre revue :"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories.browse"
|
||
msgstr "Naviguer"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
||
msgstr "Cliquez sur l'icône pour compléter le formulaire d'évaluation."
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
||
msgstr "Veuillez remplir les champs obligatoires."
|
||
|
||
msgid "common.software"
|
||
msgstr "Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "common.confirmComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous certain-e de vouloir identifier cette tâche comme complétée ? Il "
|
||
"est possible que vous ne puissiez plus faire de modifications par la suite."
|
||
|
||
msgid "common.payment"
|
||
msgstr "Paiement"
|
||
|
||
msgid "common.payments"
|
||
msgstr "Paiements"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
||
msgstr "En-tête de la page d'accueil"
|
||
|
||
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
||
msgstr "Image de la page d'accueil de la revue"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
||
msgstr "Articles"
|
||
|
||
msgid "navigation.journalHelp"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
msgid "navigation.current"
|
||
msgstr "Numéro courant"
|
||
|
||
msgid "navigation.otherJournals"
|
||
msgstr "Autres revues"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByIssue"
|
||
msgstr "Par numéro"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "Par auteur-e"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
||
msgstr "Pour les auteurs-es"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
||
msgstr "Pour les bibliothécaires"
|
||
|
||
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
||
msgstr "Directives au sujet des conflits d'intérêts"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
||
msgstr "Informations à l'attention des auteurs-es"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
||
msgstr "Informations à l'attention des bibliothécaires"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.about"
|
||
msgstr "Aller directement à la section « À propos » de la revue"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.issue"
|
||
msgstr "Aller directement au numéro courant"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Non assignées"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Non assignées"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Soumissions en cours de révision"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "En révision"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Soumissions en cours d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
||
msgstr "En évaluation"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Archives"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Archives"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "Active(s)"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.active"
|
||
msgstr "Active(s)"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.completed"
|
||
msgstr "Archivée(s)"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.completed"
|
||
msgstr "Archivée(s)"
|
||
|
||
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
||
msgstr "Rédacteurs-trices assignés-ées"
|
||
|
||
msgid "section.section"
|
||
msgstr "Rubrique"
|
||
|
||
msgid "section.sections"
|
||
msgstr "Rubriques de la revue"
|
||
|
||
msgid "section.title"
|
||
msgstr "Titre de rubrique"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation"
|
||
msgstr "Abréviation"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation.example"
|
||
msgstr "(Par exemple : Articles=ART)"
|
||
|
||
msgid "section.policy"
|
||
msgstr "Politique de la rubrique"
|
||
|
||
msgid "article.article"
|
||
msgstr "Article"
|
||
|
||
msgid "article.articles"
|
||
msgstr "Articles"
|
||
|
||
msgid "common.publication"
|
||
msgstr "Article"
|
||
|
||
msgid "common.publications"
|
||
msgstr "Articles"
|
||
|
||
msgid "article.submissionId"
|
||
msgstr "Identifiant (ID) de la soumission"
|
||
|
||
msgid "article.title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
msgid "article.authors"
|
||
msgstr "Auteurs-es"
|
||
|
||
msgid "article.indexingInformation"
|
||
msgstr "Information d'indexation"
|
||
|
||
msgid "article.metadata"
|
||
msgstr "Métadonnées"
|
||
|
||
msgid "article.journalSection"
|
||
msgstr "Rubrique de revue"
|
||
|
||
msgid "article.file"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
msgid "article.suppFile"
|
||
msgstr "Fichier supplémentaire"
|
||
|
||
msgid "article.suppFiles"
|
||
msgstr "Fichier(s) supplémentaire(s)"
|
||
|
||
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
||
msgstr "Fichiers suppl."
|
||
|
||
msgid "article.discipline"
|
||
msgstr "Discipline et sous-disciplines académiques"
|
||
|
||
msgid "article.subject"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
msgid "article.coverage"
|
||
msgstr "Couverture du contenu"
|
||
|
||
msgid "article.type"
|
||
msgstr "Type, méthode ou approche"
|
||
|
||
msgid "article.language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
msgid "article.sectionEditor"
|
||
msgstr "RR"
|
||
|
||
msgid "article.commentsToEditor"
|
||
msgstr "Commentaires de l'auteur-e"
|
||
|
||
msgid "article.submission"
|
||
msgstr "Soumission"
|
||
|
||
msgid "article.submissions"
|
||
msgstr "Soumissions"
|
||
|
||
msgid "article.details"
|
||
msgstr "Renseignements"
|
||
|
||
msgid "article.abstract"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
msgid "article.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Image de la page couverture"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
||
msgstr "Libre accès"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
||
msgstr "Accès restreint"
|
||
|
||
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
||
msgstr "Par défaut"
|
||
|
||
msgid "article.comments.disable"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
msgid "article.comments.enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize"
|
||
msgstr "Taille de police"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
||
msgstr "Petite"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
||
msgstr "Moyenne"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
||
msgstr "Grande"
|
||
|
||
msgid "article.return"
|
||
msgstr "Retourner aux renseignements sur l'article"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionEditing"
|
||
msgstr "Révision de la soumission"
|
||
|
||
msgid "submission.changeSection"
|
||
msgstr "Changer pour"
|
||
|
||
msgid "submission.sent"
|
||
msgstr "Envoyé"
|
||
|
||
msgid "submission.editorDecision"
|
||
msgstr "Décision du,de la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.round"
|
||
msgstr "Cycle {$round}"
|
||
|
||
msgid "submission.editorReview"
|
||
msgstr "Évaluation du,de la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyAuthor"
|
||
msgstr "Aviser l'auteur-e"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyEditor"
|
||
msgstr "Aviser le,la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
||
msgstr "Registre des courriels entre rédacteur-trice et auteur-e"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewersVersion"
|
||
msgstr "Version du fichier annotée par l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.postReviewVersion"
|
||
msgstr "Version du fichier post-évaluation"
|
||
|
||
msgid "submission.editorVersion"
|
||
msgstr "Version du,de la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
||
msgstr "Version du fichier révisée par l'auteur-e"
|
||
|
||
msgid "submission.authorVersion"
|
||
msgstr "Version de l'auteur-e"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "Révision"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit"
|
||
msgstr "Réviser"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreading"
|
||
msgstr "Correction d'épreuves"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduling"
|
||
msgstr "Planification"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn"
|
||
msgstr "Publication planifiée dans la revue {$issueName}."
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
||
msgstr "(À confirmer)"
|
||
|
||
msgid "submissions.step1"
|
||
msgstr "Étape 1"
|
||
|
||
msgid "submissions.step3"
|
||
msgstr "Étape 3"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedReview"
|
||
msgstr "En évaluation"
|
||
|
||
msgid "submissions.published"
|
||
msgstr "Publié"
|
||
|
||
msgid "submissions.initial"
|
||
msgstr "Initial-e"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofread"
|
||
msgstr "Corriger les épreuves"
|
||
|
||
msgid "submissions.initialProof"
|
||
msgstr "Première correction d'épreuves"
|
||
|
||
msgid "submissions.postAuthor"
|
||
msgstr "Suite à l'auteur-e"
|
||
|
||
msgid "submissions.reviewRound"
|
||
msgstr "Cycle d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "submissions.proof"
|
||
msgstr "Épreuves"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorDecision"
|
||
msgstr "Décision du,de la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorRuling"
|
||
msgstr "Décision ferme du,de la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.eventLog"
|
||
msgstr "Registre d'événements"
|
||
|
||
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
||
msgstr "Révision terminée"
|
||
|
||
msgid "submissions.layoutComplete"
|
||
msgstr "Mise en page terminée"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
||
msgstr "Correction d'épreuves terminée"
|
||
|
||
msgid "submission.search"
|
||
msgstr "Recherche d'article"
|
||
|
||
msgid "journal.currentIssue"
|
||
msgstr "Numéro courant"
|
||
|
||
msgid "context.contexts"
|
||
msgstr "Revues"
|
||
|
||
msgid "journal.path"
|
||
msgstr "Chemin"
|
||
|
||
msgid "context.context"
|
||
msgstr "Revue"
|
||
|
||
msgid "journal.issn"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
msgid "journal.viewAllIssues"
|
||
msgstr "Voir tous les numéros"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
||
msgstr "Les épreuves demandées n'ont pas pu être trouvées."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
||
msgstr "Inclure les utilisateurs-trices n'ayant aucun rôle dans cette revue."
|
||
|
||
msgid "user.profile.profileImage"
|
||
msgstr "Image du profil"
|
||
|
||
msgid "user.showAllJournals"
|
||
msgstr "Afficher mes revues"
|
||
|
||
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
||
msgstr "S'inscrire à d'autres revues"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt"
|
||
msgstr "Seriez-vous prêt-e à évaluer des soumissions faites à cette revue ?"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
||
msgstr "Oui, demander le rôle {$userGroup}."
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oui, j'aimerais être contacté-e pour des demandes d'évaluation pour des "
|
||
"soumissions à cette revue."
|
||
|
||
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
||
msgstr "Auprès de quelles revues souhaitez-vous vous enregistrer ?"
|
||
|
||
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
||
msgstr "Demander les rôles suivants."
|
||
|
||
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous avez demandé d'être évaluateur-trice pour une revue, veuillez "
|
||
"indiquer vos champs d'intérêts."
|
||
|
||
msgid "user.myJournals"
|
||
msgstr "Mes revues"
|
||
|
||
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
||
msgstr "Gérer mes abonnements"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre compte n'est présentement associé à aucune revue. Veuillez choisir une "
|
||
"revue :"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre compte ne dispose d'aucun rôle pour cette revue. Veuillez choisir "
|
||
"parmi les actions ci-dessous :"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
||
msgstr "Soumettre une proposition"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soumettre un article : l'inscription d'auteurs-es est présentement "
|
||
"désactivée."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
||
msgstr "S'inscrire en tant qu'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
||
msgstr ""
|
||
"S'inscrire en tant qu'évaluateur-trice : l'inscription d'évaluateurs-trices "
|
||
"est présentement désactivée."
|
||
|
||
msgid "user.role.manager"
|
||
msgstr "Directeur-trice de la revue"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditor"
|
||
msgstr "Rédacteur-trice de rubrique"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
||
msgstr "Responsable des abonnements"
|
||
|
||
msgid "user.role.managers"
|
||
msgstr "Directeurs-trices de revue"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditors"
|
||
msgstr "Rédacteurs-trices de rubriques"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
||
msgstr "Responsables des abonnements"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistant"
|
||
msgstr "Assistant-e"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistants"
|
||
msgstr "Assistants-es"
|
||
|
||
msgid "issue.issue"
|
||
msgstr "Numéro"
|
||
|
||
msgid "issue.issues"
|
||
msgstr "Numéros"
|
||
|
||
msgid "issue.title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
||
msgstr "Afficher {$identification}"
|
||
|
||
msgid "issue.volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
msgid "issue.number"
|
||
msgstr "Numéro"
|
||
|
||
msgid "issue.vol"
|
||
msgstr "Vol."
|
||
|
||
msgid "issue.no"
|
||
msgstr "No."
|
||
|
||
msgid "issue.year"
|
||
msgstr "Année"
|
||
|
||
msgid "issue.noIssues"
|
||
msgstr "Aucun numéro"
|
||
|
||
msgid "issue.toc"
|
||
msgstr "Sommaire"
|
||
|
||
msgid "issue.abstract"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
msgid "issue.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Page couverture"
|
||
|
||
msgid "issue.fullIssue"
|
||
msgstr "Numéro complet"
|
||
|
||
msgid "issue.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Téléchargement du numéro"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssue"
|
||
msgstr "Voir le numéro"
|
||
|
||
msgid "issue.return"
|
||
msgstr "Retourner aux renseignements sur le numéro"
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le DOI n'a pu être créé pour le numéro suivant : {$itemTitle}. Il n'existe "
|
||
"pas dans le contexte actuel de la revue."
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de définir le statut du DOI comme périmé pour le numéro suivant : "
|
||
"{$itemTitle}. Le DOI doit avoir le statut « Enregistré » ou « Soumis »."
|
||
|
||
msgid "doi.issue.notPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
"Échec de l'attribution du statut « Enregistré » pour le DOI de "
|
||
"{$pubObjectTitle}. Le numéro doit être publié afin que le statut puisse être "
|
||
"mis à jour."
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.year"
|
||
msgstr "année"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.years"
|
||
msgstr "années"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.month"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.months"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
||
msgstr "Sans échéance"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
||
msgstr "Numérique"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
||
msgstr "Imprimé"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
||
msgstr "Imprimé et numérique"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.inactive"
|
||
msgstr "Inactif"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
||
msgstr "En attente d'information"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
||
msgstr "En attente d'approbation"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
||
msgstr "En attente de paiement manuel"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
||
msgstr "En attente de paiement en ligne"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
||
msgstr "Votre abonnement n'est pas actif."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.other"
|
||
msgstr "Autre : voir les notes"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les abonnements individuels requièrent de se connecter pour avoir accès au "
|
||
"contenu restreint aux abonnés."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les abonnements institutionnels n'exigent pas de se connecter. Le domaine et/"
|
||
"ou l'adresse IP de l'utilisateur-trice est utilisé afin de fournir l'accès "
|
||
"au contenu restreint aux abonnés."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Note :</strong> Les abonnements institutionnels souscrits en ligne "
|
||
"requièrent une approbation du domaine et des plages d'adresses IP avant que "
|
||
"l'abonnement ne puisse être activé."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
||
msgstr "Événement de soumission"
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Article soumis"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
||
msgstr "Soumission envoyée en attente de planification de publication"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
||
msgstr "Soumission assignée à un numéro"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
||
msgstr "Article publié"
|
||
|
||
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
||
msgstr "Révision de l'auteur-e soumise"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
||
msgstr "Fichier de révision de l'auteur-e mis à jour"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "Rédacteur-trice assigné-e à la soumission"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
||
msgstr "Rédacteur-trice non assigné-e à la soumission"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
||
msgstr "Décision du,de la rédacteur-trice soumise"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Fichier du,de la rédacteur-trice mis à jour"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
||
msgstr "Soumission envoyée aux archives"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
||
msgstr "Soumission récupérée à partir des archives"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "Réviseur-e assigné-e à une soumission"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
||
msgstr "Réviseur-e non assigné-e à une soumission"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
||
msgstr "Révision entamée"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
||
msgstr "Fichier de révision du,de la réviseur-e mis à jour"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
||
msgstr "Révision initiale terminée"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
||
msgstr "Révision finale terminée"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
||
msgstr "Fichier de révision mis à jour"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
||
msgstr "Correcteur-trice d'épreuves assigné-e à la soumission"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
||
msgstr "Correcteur-trice d'épreuves non assigné-e à la soumission"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
||
msgstr "Correction d'épreuves entamée"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
||
msgstr "Fichier de révision du,de la correcteur-trice d'épreuves mis à jour"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
||
msgstr "Correction d'épreuves terminée"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr "Responsable de la mise en page assigné-e à la soumission"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr "Responsable de la mise en page non assigné-e à la soumission"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
||
msgstr "Mise en page entamée"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
||
msgstr "Épreuves de la mise en page mises à jour"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
||
msgstr "Mise en page terminée"
|
||
|
||
msgid "reader.subscribersOnly"
|
||
msgstr "Abonnés-es uniquement"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'accès à cet article est réservé aux abonnés-es. Pour vérifier votre "
|
||
"abonnement, connectez-vous à la revue."
|
||
|
||
msgid "reader.openAccess"
|
||
msgstr "Libre accès"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
||
msgstr "Accès restreint aux abonnés-es"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
||
msgstr "Accès restreint aux abonnés-es ou avec frais"
|
||
|
||
msgid "reader.purchasePrice"
|
||
msgstr "({$currency} {$price})"
|
||
|
||
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
||
msgstr "Commentaires sur cet article"
|
||
|
||
msgid "comments.authenticated"
|
||
msgstr "par <a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a>"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy"
|
||
msgstr "Trier les résultats par"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.article"
|
||
msgstr "Titre de l'article"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.author"
|
||
msgstr "Auteur-e"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.date"
|
||
msgstr "Date de publication"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
||
msgstr "Numéro"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
||
msgstr "Titre de la revue"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
||
msgstr "Popularité (au total)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
||
msgstr "Popularité (dernier mois)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
||
msgstr "Pertinence"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
||
msgstr "Croissant"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
||
msgstr "Décroissant"
|
||
|
||
msgid "search.results.similarDocuments"
|
||
msgstr "documents similaires"
|
||
|
||
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>NOTE !</h4>\n"
|
||
"<p>Le système n'a pu modifier automatiquement le fichier de configuration. "
|
||
"Pour appliquer les changements à votre fichier de configuration, vous devez "
|
||
"ouvrir <tt>config.inc.php</tt> dans un éditeur de texte approprié et "
|
||
"remplacer son contenu par le contenu de la zone de texte ci-dessous.</p>"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
||
msgstr "Gestion des abonnements"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Abonnements individuels"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Abonnements institutionnels"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
||
msgstr "Types d'abonnement"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
||
msgstr "Plugiciels de gestion d'épreuves"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les plugiciels de gestion d'épreuves soutiennent l'affichage de différents "
|
||
"types de documents constituant les épreuves."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les plugiciels d'autorisation permettent au Open Journal Systems de déléguer "
|
||
"la tâche d'authentification des utilisateurs-trices à d'autres systèmes, "
|
||
"comme les serveurs LDAP."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les plugiciels génériques sont utilisés pour étendre les possibilités d'Open "
|
||
"Journal Systems de nombreuses façons qui ne sont pas prises en charge par "
|
||
"les autres catégories de plugiciels."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Mentions de droit d'auteurs de Creative Commons proposés</h3>\n"
|
||
"<h4>1. Politique proposée pour les revues qui offrent le libre accès</h4>\n"
|
||
"Les auteurs-es qui publient dans cette revue acceptent les termes "
|
||
"suivants :\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Les auteurs-es conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le "
|
||
"droit de première publication, l'ouvrage étant alors disponible "
|
||
"simultanément, sous la licence <a target=\"_new\" href=\"http://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Licence d'attribution Creative "
|
||
"Commons</a> permettant à d'autres de partager l'ouvrage tout en en "
|
||
"reconnaissant la paternité et la publication initiale dans cette revue.</"
|
||
"li>\n"
|
||
"\t<li>Les auteurs-es peuvent conclure des ententes contractuelles "
|
||
"additionnelles et séparées pour la diffusion non exclusive de la version "
|
||
"imprimée de l'ouvrage par la revue (par exemple le dépôt institutionnel ou "
|
||
"la publication dans un livre), accompagné d'une mention reconnaissant sa "
|
||
"publication initiale dans cette revue.</li>\n"
|
||
"\t<li>Les auteurs-es ont le droit et sont encouragés-es à publier leur "
|
||
"ouvrage en ligne (par exemple dans un dépôt institutionnel ou sur le site "
|
||
"Web d'une institution) avant et pendant le processus de soumission, car cela "
|
||
"peut mener à des échanges fructueux ainsi qu'à un nombre plus important, "
|
||
"plus rapidement, de références à l'ouvrage publié (Voir <a target=\"_new\" "
|
||
"href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The Effect of Open "
|
||
"Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Politique suggérée aux revues offrant le libre accès différé</h4>\n"
|
||
"Les auteurs-es publiant dans cette revue acceptent les termes suivants :\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Les auteurs-es détiennent le droit d'auteur et accordent à la revue\n"
|
||
"le droit de première publication, avec l'ouvrage disponible simultanément "
|
||
"[SPÉCIFIER LA PÉRIODE DE TEMPS] après publication, sous la licence <a target="
|
||
"\"_new\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Licence "
|
||
"d'attribution Creative Commons </a> qui permet à d'autres de partager "
|
||
"l'ouvrage en en reconnaissant la paternité et la publication initiale dans "
|
||
"cette revue.</li>\n"
|
||
"\t<li>Les auteurs-es peuvent conclure des ententes contractuelles "
|
||
"additionnelles et séparées pour la diffusion non exclusive de la version "
|
||
"imprimée de l'ouvrage par la revue (par exemple le dépôt institutionnel ou "
|
||
"la publication dans un livre), accompagné d'une mention reconnaissant sa "
|
||
"publication initiale dans cette revue.</li>\n"
|
||
"\t<li> Les auteurs-es ont le droit et sont encouragés-es à publier leur "
|
||
"ouvrage en ligne (par exemple dans un dépôt institutionnel ou sur le site "
|
||
"Web d'une institution) avant et pendant le processus de soumission, car cela "
|
||
"peut mener à des échanges fructueux ainsi qu'à un nombre plus important, "
|
||
"plus rapidement, de références à l'ouvrage publié (Consulter <a target=\"_new"
|
||
"\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The Effect of "
|
||
"Open Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Étapes : Soumission en attente > Soumission en évaluation > Soumission "
|
||
"en révision > Table des matières.<br /><br />\n"
|
||
"Sélectionnez un modèle pour gérer ces aspects du processus éditorial. (Pour "
|
||
"désigner des rédacteurs-trices ou des rédacteurs-trices de rubrique, allez à "
|
||
"« Rédacteurs-trices » dans « Gestion de la revue ».)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Afin de permettre aux lecteurs-trices de repérer les versions en ligne de "
|
||
"l'ouvrage cité par un-e auteur-e, les options suivantes sont disponibles.</"
|
||
"p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li><strong>Ajouter un outil de lecture</strong><p>Le directeur ou la "
|
||
"directrice de la revue peut ajouter « Trouver des références » aux outils de "
|
||
"lecture accompagnant les articles publiés, pour permettre aux lecteurs et "
|
||
"lectrices d'insérer le titre d'une référence et de rechercher l'ouvrage cité "
|
||
"dans des bases de données universitaires présélectionnées.</p></li>\n"
|
||
"\t<li><strong>Liens incorporés dans les références</strong><p>Le ou la "
|
||
"responsable de la mise en page peut ajouter un lien à des références en "
|
||
"ligne, en suivant les instructions suivantes (qui peuvent être modifiées).</"
|
||
"p></li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Désactiver cet utilisateur-trice ? Ceci empêchera l'utilisateur-trice de se "
|
||
"connecter au système. Vous pouvez optionnellement fournir à l'utilisateur-"
|
||
"trice une raison expliquant la désactivation de son compte."
|
||
|
||
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
||
msgstr ""
|
||
"Malheureusement, vous ne pouvez gérer les droits de cet utilisateur-trice. "
|
||
"Ça peut être à cause des raisons suivantes :\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li>L'utilisateur-trice est un-e administrateur-trice de site</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li>L'utilisateur-trice est actif-ve dans des revues que vous ne gérez "
|
||
"pas</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\tCette tâche doit être effectuée par un-e administrateur-trice de site.\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<ol>\n"
|
||
"\t<li>Les éléments en surbrillance indiquent qu'une action du rédacteur-"
|
||
"trice est nécessaire et sont libellés comme suit :\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">Un-e évaluateur-trice a été "
|
||
"affecté-e mais n'a pas été notifié-e par courriel</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">Tous les évaluateurs-trices ont "
|
||
"remis leurs évaluations mais aucune décision n'a été enregistrée</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">L'auteur-e a téléversé une "
|
||
"version révisée de son document</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">L'évaluateur-trice "
|
||
"a passé la date d'échéance pour répondre à l'invitation à participer au "
|
||
"processus d'évaluation</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">L'évaluateur-trice a "
|
||
"passé la date d'échéance pour remettre son évaluation</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t</li>\n"
|
||
"\t<li>« Échéance » est rempli quand un-e évaluateur-trice accepte une "
|
||
"demande d'évaluation ; ceci affiche le nombre de semaines qu'il reste "
|
||
"jusqu'à la date d'échéance de l'évaluation ou (-) de semaines de retard.</"
|
||
"li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<ol>\n"
|
||
"\t<li>Les éléments en surbrillance indiquent qu'une action du,de la "
|
||
"rédacteur-trice est requise, tel qu'indiqué :\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Une action est requise à l'étape de "
|
||
"révision linguistique </li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">Une action est requise à l'étape "
|
||
"de mise en page</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">Une action est requise à l'étape de "
|
||
"correction des épreuves</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Tâches éditoriales en cours"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Tâches éditoriales terminées"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
||
msgstr "Aucune soumission assignée."
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aviser de nouveau ce,cette réviseur-e redémarrera la tâche qui lui a été "
|
||
"assignée. Êtes-vous certain-e de vouloir le faire ?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aviser de nouveau ce,cette auteur-e redémarrera la tâche qui lui a été "
|
||
"assignée. Êtes-vous certain-e de vouloir le faire ?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aviser de nouveau ce,cette responsable de la mise en page redémarrera la "
|
||
"tâche qui lui a été assignée. Êtes-vous certain-e de vouloir le faire ?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aviser de nouveau ce,cette correcteur-trice d'épreuves redémarrera la tâche "
|
||
"qui lui a été assignée. Êtes-vous certain-e de vouloir le faire ?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
||
msgstr "Message de refus"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
||
msgstr ""
|
||
"#{$submissionId} Message de refus de l'évaluateur-trice, annulations & "
|
||
"cycles précédents"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets"
|
||
msgstr "Message de refus"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
||
msgstr "Voir refus, annulations, cycles précédents"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
||
msgstr "Évaluation par les pairs, cycle {$round}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
||
msgstr "Décision du,de la rédacteur-trice, cycle {$round}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
||
msgstr "Message de refus de l'évaluateur-trice & annulations"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
||
msgstr "Message de refus"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
||
msgstr "Résultat"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
||
msgstr "Inscrire un-e utilisateur-trice existant-e en tant qu'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
||
msgstr "Créer un-e nouvel-elle évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Tâches éditoriales en cours"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Tâches éditoriales terminées"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
||
msgstr "Aucune tâche en cours."
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
||
msgstr "Tâches éditoriales de mise en page"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
||
msgstr "Téléverser l'épreuve"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
||
msgstr "Remplacer le fichier"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
||
msgstr "Téléverser le fichier supplémentaire"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Format d'image invalide. Les formats acceptés sont .gif, .jpg, et .png."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
||
msgstr "Cette épreuve sera disponible sur un site web distinct."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
||
msgstr "URL du contenu hébergé à distance"
|
||
|
||
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
||
msgstr "Articles en attente d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.completedReviews"
|
||
msgstr "Complété"
|
||
|
||
msgid "reviewer.averageQuality"
|
||
msgstr "Notation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
||
msgstr "Fichier à évaluer"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
||
msgstr "Aviser le,la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
||
msgstr "Fera l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
||
msgstr "Ne fera pas l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
"La soumission sera disponible si et lorsqu'un-e évaluateur-trice accepte "
|
||
"d'effectuer l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
||
msgstr "Rédacteur-trice de la soumission"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
||
msgstr "Taper ou coller ici les commentaires de l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
||
msgstr "À saisir par le,la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
||
msgstr "Envoyer un rappel"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.automatic"
|
||
msgstr "(Auto)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
||
msgstr "Recommandation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
||
msgstr "Soumettre l'évaluation au,à la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
||
msgstr "Commentaires"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
||
msgstr "Fichiers téléversés"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
||
msgstr "Version téléversée par l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Si vous voulez annoter le fichier, à l'attention du rédacteur ou de la "
|
||
"rédactrice, enregistrer le sur votre disque dur et utiliser Parcourir/"
|
||
"Téléverser.)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
||
msgstr "Demande du rédacteur ou de la rédactrice"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
||
msgstr "Votre réponse"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
||
msgstr "Évaluation soumise"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
||
msgstr "Évaluation à échéance"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
||
msgstr "Accepter la soumission"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
||
msgstr "Révisions requises"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
||
msgstr "Soumettre à nouveau pour évaluation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
||
msgstr "Soumettre à nouveau ailleurs"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
||
msgstr "Refuser la soumission"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
||
msgstr "Voir les commentaires"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule"
|
||
msgstr "Planification"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
||
msgstr "Soumission à évaluer"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
||
msgstr "Planification de l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
||
msgstr "Étapes d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
||
msgstr "Directives aux évaluateurs-trices"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les directives pour l'évaluation fourniront aux évaluateurs-trices des "
|
||
"critères pour juger de la pertinence d'une soumission pour fins de "
|
||
"publication dans la revue, et peuvent inclure toutes instructions spéciales "
|
||
"nécessaires à la préparation d'une évaluation efficace et utile. En "
|
||
"effectuant l'évaluation, les évaluateurs-trices se font présenter deux "
|
||
"boîtes de texte, la première \"pour l'auteur-e et le,la rédacteur-trice\" et "
|
||
"la deuxième \"pour le,la rédacteur-trice.\" Alternativement, le,la directeur-"
|
||
"trice de la revue peut créer un formulaire d'évaluation par les pairs sous « "
|
||
"Formulaires d'évaluation ». Dans tous les cas, les rédacteurs-trices auront "
|
||
"l'option d'inclure ou non les évaluations dans leur correspondance avec "
|
||
"l'auteur-e."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
||
msgstr "Aviser le,la rédacteur-trice de la soumission"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
||
msgstr "de votre décision d'accepter ou non d'effectuer l'évaluation."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous acceptez de faire l'évaluation, consulter les « Directives aux "
|
||
"évaluateurs-trices » ci-dessous."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquer sur les noms de fichier pour télécharger et évaluer (à l'écran ou "
|
||
"sur papier) les fichiers associés à cette soumission."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Déclarer si vous êtes en conflit d'intérêts en ce qui concerne cette "
|
||
"recherche (voir <a target=\"_new\" class=\"action\" href="
|
||
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">Politique de conflits d'intérêts</a>)."
|
||
|
||
msgid "reviewer.competingInterests"
|
||
msgstr "Intérêts divergents"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquer sur l'icône pour saisir (ou coller) votre évaluation de cette "
|
||
"soumission."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez également téléverser des fichiers à l'attention du,de la "
|
||
"rédacteur-trice et/ou de l'auteur-e pour fins de consultation."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisir une recommandation et soumettre l'évaluation pour finaliser le "
|
||
"processus. Vous devez saisir une évaluation ou encore téléverser un fichier "
|
||
"avant de pouvoir choisir une recommandation."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
||
msgstr "Fixer ou ajuster la recommandation de l'évaluateur-trice."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune recommandation n'a été sélectionnée. Vous devez choisir une "
|
||
"recommandation à soumettre."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une fois la décision enregistrée, vous ne pourrez plus modifier "
|
||
"l'évaluation. Êtes-vous certain-e de vouloir continuer ?"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
||
msgstr "Fichier à réviser"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Fichier du,de la réviseur-e"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
||
msgstr "Fichier du,de la réviseur-e"
|
||
|
||
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
||
msgstr "Aucune assignation de correction d'épreuves"
|
||
|
||
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Pour téléverser un manuscrit pour cette revue, suivre les étapes "
|
||
"suivantes.</p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li>Sur cette page, cliquer sur « Parcourir » (ou Sélectionner un fichier), "
|
||
"ce qui ouvre une fenêtre permettant de localiser le fichier sur le disque "
|
||
"dur de votre poste de travail.</li>\n"
|
||
"<li>Localiser le fichier que vous souhaitez soumettre et le sélectionner.</"
|
||
"li>\n"
|
||
"<li>Cliquez sur « Ouvrir » dans la fenêtre de sélection de fichier, ce qui "
|
||
"affiche le nom de celui-ci dans cette page.</li>\n"
|
||
"<li>Cliquez sur « Téléverser » sur cette page, ce qui téléverse le fichier à "
|
||
"partir du poste de travail et le transfère sur le site Web de la revue et le "
|
||
"renomme suivant les conventions de celle-ci.</li>\n"
|
||
"<li>Une fois la soumission téléversée, cliquez sur « Enregistrer » et "
|
||
"continuer au bas de cette page.</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le courriel de demande ne peut être envoyé avant qu'une version d'évaluation "
|
||
"ne soit en place."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le courriel de demande ne peut être envoyé avant qu'un fichier ne soit "
|
||
"sélectionné pour révision dans « Décision du,de la rédacteur-trice », « Page "
|
||
"d'évaluation »."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le courriel de demande ne peut pas être envoyé avant que le fichier ne soit "
|
||
"téléversé pour révision."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
||
msgstr "Révision initiale"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
||
msgstr "Révision du,de la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
||
msgstr "Révision de l'auteur-e"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
||
msgstr "Révision finale"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
||
msgstr "Version révisée"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
||
msgstr "Assigner un-e réviseur-e"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
||
msgstr "Utiliser le fichier"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
||
msgstr "Commentaires de révision"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
||
msgstr "Instructions de révision"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun (téléverser la version de révision finale comme version de mise en "
|
||
"page avant d'envoyer une demande)"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "L'identifiant des épreuves publiques existe déjà."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
||
msgstr "Assigner un-e responsable de la mise en page"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
||
msgstr "Remplacer un-e responsable de la mise en page"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
||
msgstr "Commentaires de mise en page"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.instructions"
|
||
msgstr "Instructions de mise en page"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
||
msgstr "Liens de référence"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreadingComments"
|
||
msgstr "Commentaires de correction d'épreuves"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.corrections"
|
||
msgstr "Corrections de correction d'épreuves"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.instructions"
|
||
msgstr "Instructions de correction d'épreuves"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.article"
|
||
msgstr "Article"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.author"
|
||
msgstr "Auteur-e"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.editor"
|
||
msgstr "Rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.review"
|
||
msgstr "Évaluation"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.copyedit"
|
||
msgstr "Révision"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.layout"
|
||
msgstr "Mise en page"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.proofread"
|
||
msgstr "Correction d'épreuves"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
||
msgstr "Correspondance rédacteur-trice/auteur-e"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
||
msgstr "Commentaires de révision"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces commentaires peuvent être partagés avec l'auteur-e.<br />\n"
|
||
"(Après l'enregistrement, d'autres commentaires peuvent être ajoutés.)"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Pour l'auteur-e et le,la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Pour le,la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suivant l'envoi, présenter une copie révisable en CCI pour l'envoyer aux "
|
||
"évaluateurs-trices."
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
||
msgstr "Pour l'auteur-e et le,la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forEditor"
|
||
msgstr "Pour le,la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
||
msgstr "Enregistrer et envoyer un courriel à l'auteur-e"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
||
msgstr "Enregistrer et envoyer un courriel au,à la rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "user.register.selectContext"
|
||
msgstr "Sélectionner une revue à laquelle vous enregistrer :"
|
||
|
||
msgid "user.register.noJournals"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez vous inscrire à aucune revue de ce site."
|
||
|
||
msgid "user.register.privacyStatement"
|
||
msgstr "Déclaration de confidentialité"
|
||
|
||
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette revue n'accepte pas les inscriptions d'utilisateurs-trices pour le "
|
||
"moment."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
||
msgstr "Le mot de passe que vous avez saisi n'est pas assez long."
|
||
|
||
msgid "user.register.readerDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avisé-e par courriel lors de la publication d'un nouveau numéro de la revue."
|
||
|
||
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avisé-e par courriel quand un numéro devient disponible en libre accès."
|
||
|
||
msgid "user.register.authorDescription"
|
||
msgstr "Apte à soumettre des articles à la revue."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Disposé-e à faire des évaluations par les pairs des soumissions à la revue."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Disposé-e à faire des évaluations par les pairs des soumissions au site."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identifier les champs d'intérêts pour l'évaluation (questions de fond et "
|
||
"méthodes de recherche) :"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oui, j'aimerais recevoir une notification pour les nouvelles publications et "
|
||
"les annonces de toutes les revues auxquelles je me suis inscrit-e."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oui, j'accepte que mes données soient collectées et stockées conformément à "
|
||
"la <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">déclaration de "
|
||
"confidentialité</a> de cette revue."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez accepter la déclaration de confidentialité de toute revue à "
|
||
"laquelle vous vous inscrivez."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
||
msgstr "Vous devez accepter la déclaration de confidentialité de ce site."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
||
msgstr "Mes abonnements"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
||
msgstr "Statut de l'abonnement"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les abonnements actifs et échus sont affichés ci-dessous avec leur date "
|
||
"d'expiration. De plus, les informations suivantes sur le statut peuvent être "
|
||
"incluses avec chaque abonnement."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Des informations supplémentaires sont nécessaires afin que l'abonnement "
|
||
"puisse être activé"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
||
msgstr "L'abonnement doit être validé avant d'être activé"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
||
msgstr "Le paiement manuel a été initié mais n'a pas encore été reçu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un paiement en ligne a été initié mais a été annulé ou n'a pas été complété"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Abonnement individuel"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Abonnements institutionnels"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.renew"
|
||
msgstr "Renouveler"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
||
msgstr "Souscrire"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
||
msgstr "Souscrire à un nouvel abonnement"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
||
msgstr "Souscrire à un abonnement individuel"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
||
msgstr "Souscrire à un abonnement institutionnel"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expires"
|
||
msgstr "Expiration : {$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expired"
|
||
msgstr "Expiré : {$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Afficher les types d'abonnement disponibles"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
||
msgstr "Type d'abonnement"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
||
msgstr "Adhésion"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le type d'abonnement sélectionné nécessite des informations d'adhésion."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner un type d'abonnement valide."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
||
msgstr "Ce compte utilisateur a déjà un abonnement individuel."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Information d'adhésion, si obligatoire pour le type d'abonnement sélectionné."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
||
msgstr "Nom de l'établisement"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
||
msgstr "Le nom de l'établisement est obligatoire."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr "Adresse de courriel"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
||
msgstr "Domaine"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si un domaine est saisi ici, les plages d'adresses IP sont facultatives.<br /"
|
||
">Les noms de domaine (par exemple lib.sfu.ca) constituent des valeurs "
|
||
"valides."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le type d'abonnement sélectionné nécessite un domaine et/ou une plage "
|
||
"d'adresses IP pour l'authentification d'abonnement."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
||
msgstr "Veuillez saisir un domaine valide."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
||
msgstr "Plages d'adresses IP"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
||
msgstr "•"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si des plages d'adresses IP sont saisies ici, le domaine est facultatif.<br /"
|
||
">Les valeurs valides incluent une adresse IP (par exemple 142.58.103.1), une "
|
||
"plage d'adresses IP (par exemple 142.58.103.1 - 142.58.103.4), une plage "
|
||
"d'adresses IP avec troncature '*' (par exemple 142.58.*.*), et une plage "
|
||
"d'adresses IP avec CIDR (par exemple 142.58.100.0 /24)."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
||
msgstr "Veuillez saisir une plage d'adresses IP valide."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
||
msgstr "Parcourir l'index des auteurs-es"
|
||
|
||
msgid "search.searchFor"
|
||
msgstr "Rechercher des articles contenant"
|
||
|
||
msgid "search.withinJournal"
|
||
msgstr "Dans"
|
||
|
||
msgid "search.allJournals"
|
||
msgstr "Toutes les revues"
|
||
|
||
msgid "search.authorIndex"
|
||
msgstr "Parcourir l'index des auteurs-es"
|
||
|
||
msgid "search.authorDetails"
|
||
msgstr "Renseignements sur l'auteur-e"
|
||
|
||
msgid "search.syntaxInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Astuces pour la recherche : <ul>\n"
|
||
"<li>Les termes de recherche sont insensibles à la casse</li>\n"
|
||
"<li>Les mots communs sont ignorés</li>\n"
|
||
"<li>Par défaut, seulement les articles contenant <em>tous</em> les termes de "
|
||
"recherche sont retournés (c’est-à-dire <em>AND</em> est implicite)</li>\n"
|
||
"<li>Combiner plusieurs mots avec <em>OR</em> pour trouver l'un ou l'autre "
|
||
"terme, par exemple <em>éducation OR recherche</em></li>\n"
|
||
"<li>Utiliser des parenthèses pour faire une recherche plus complexe, par "
|
||
"exemple <em>archive ((revue OR conférence) NOT thèses)</em></li>\n"
|
||
"<li>Rechercher une phrase exacte en la mettant entre guillemets, par exemple "
|
||
"<em>\"Publication en libre accès\"</em></li>\n"
|
||
"<li>Exclure un mot en le préfixant avec <strong>-</strong> ou <em>NOT</em>, "
|
||
"par exemple <em>en ligne -politiques</em> ou <em>en ligne NOT politiques</"
|
||
"em></li>\n"
|
||
"<li>Utiliser <strong>*</strong> comme troncature dans un terme pour y faire "
|
||
"correspondre toute séquence de caractères, par exemple <em>soci* moralité</"
|
||
"em> feront apparaître les documents contenant « sociologique » ou « "
|
||
"socialisme »</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
|
||
msgid "article.pageTitle"
|
||
msgstr "Vue de {$title}"
|
||
|
||
msgid "article.pdf.title"
|
||
msgstr "Format de document portable (PDF)"
|
||
|
||
msgid "article.download"
|
||
msgstr "Télécharger ce document PDF"
|
||
|
||
msgid "article.pluginMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Le fichier PDF sélectionné devrait s'afficher ici si un plugiciel de "
|
||
"lecture de PDF est installé dans votre navigateur (par exemple, une version "
|
||
"récente de <a href=\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</"
|
||
"a>).</p>"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Télécharger l'article"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier que vous avez sélectionné devrait commencer à se télécharger "
|
||
"automatiquement. S'il ne le fait pas, cliquer sur le lien ci-dessous. Noter "
|
||
"que ce fichier peut nécessiter un logiciel de lecture particulier ou un "
|
||
"plugiciel pour être visualisé.<br /><br />Si le fichier ne se télécharge pas "
|
||
"automatiquement, <a href=\"{$url}\">cliquer ici</a>."
|
||
|
||
msgid "site.journalsHosted"
|
||
msgstr "Revues hébergées sur ce site"
|
||
|
||
msgid "site.journalView"
|
||
msgstr "Voir la revue"
|
||
|
||
msgid "site.journalRegister"
|
||
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
||
msgid "site.journalCurrent"
|
||
msgstr "Numéro courant"
|
||
|
||
msgid "site.noJournals"
|
||
msgstr "Il n'y a pas de revue disponible."
|
||
|
||
msgid "current.current"
|
||
msgstr "Courant"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssue"
|
||
msgstr "Aucun numéro courant"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
||
msgstr "Cette revue n'a publié aucun numéro."
|
||
|
||
msgid "archive.archives"
|
||
msgstr "Archives"
|
||
|
||
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
||
msgstr "Archives - Page {$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "archive.browse"
|
||
msgstr "Parcourir les numéros antérieurs"
|
||
|
||
msgid "archive.issueUnavailable"
|
||
msgstr "Numéro non disponible"
|
||
|
||
msgid "about.statistics"
|
||
msgstr "Statistiques"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "Personne-ressource"
|
||
|
||
msgid "about.aboutContext"
|
||
msgstr "À propos de cette revue"
|
||
|
||
msgid "about.history"
|
||
msgstr "Historique de la revue"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam"
|
||
msgstr "Comité éditorial"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
||
msgstr "Biographie"
|
||
|
||
msgid "about.editorialPolicies"
|
||
msgstr "Politiques éditoriales"
|
||
|
||
msgid "about.focusAndScope"
|
||
msgstr "Énoncé de mission"
|
||
|
||
msgid "about.sectionPolicies"
|
||
msgstr "Politiques de rubriques"
|
||
|
||
msgid "about.submissions"
|
||
msgstr "Soumissions"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
||
msgstr "Ouvrir une session"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
||
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
||
msgstr "{$login} ou {$register} pour pouvoir faire une soumission."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
||
msgstr "{$newSubmission} ou {$viewSubmissions}."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Faire une nouvelle soumission à la rubrique <a href=\"{$url}\">{$name}</a>."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
||
msgstr "Faire une nouvelle soumission"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
||
msgstr "Voir vos soumissions en attente"
|
||
|
||
msgid "about.authorGuidelines"
|
||
msgstr "Directives aux auteurs-es"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
||
msgstr "Liste de vérification de la soumission"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les auteurs-es doivent s'assurer de la conformité de leur soumission avec "
|
||
"l'ensemble des éléments suivants. Les soumissions non conformes pourraient "
|
||
"être retournées aux auteurs-es."
|
||
|
||
msgid "about.copyrightNotice"
|
||
msgstr "Mention de droit d'auteur"
|
||
|
||
msgid "about.privacyStatement"
|
||
msgstr "Déclaration de confidentialité"
|
||
|
||
msgid "about.authorFees"
|
||
msgstr "Frais pour les auteurs-es"
|
||
|
||
msgid "about.authorFeesMessage"
|
||
msgstr "Cette revue prélève les frais suivants auprès des auteurs-es."
|
||
|
||
msgid "about.peerReviewProcess"
|
||
msgstr "Processus d'évaluation par les pairs"
|
||
|
||
msgid "about.publicationFrequency"
|
||
msgstr "Périodicité"
|
||
|
||
msgid "about.openAccessPolicy"
|
||
msgstr "Politique de libre accès"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
||
msgstr "Libre accès différé"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
||
msgstr "Le contenu de cette revue sera disponible en libre accès"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
||
msgstr "mois après la publication d'un numéro."
|
||
|
||
msgid "about.archiving"
|
||
msgstr "Archivage"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions"
|
||
msgstr "Abonnements"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.individual"
|
||
msgstr "Abonnements individuels"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
||
msgstr "Abonnements institutionnels"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionsContact"
|
||
msgstr "Personne-ressource pour les abonnements"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
||
msgstr "Durée"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
||
msgstr "Coût"
|
||
|
||
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Types d'abonnement"
|
||
|
||
msgid "about.memberships"
|
||
msgstr "Adhésions"
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
||
msgstr ""
|
||
"À propos de ce système de publication, plateforme et processus par OJS/PKP."
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
||
msgstr "Processus d'édition et de publication d'OJS"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSoftware"
|
||
msgstr "À propos de Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette revue utilise Open Journal Systems {$ojsVersion}, un logiciel de "
|
||
"gestion et d'édition de revues à code source libre développé, pris en charge "
|
||
"et distribué librement par le <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public "
|
||
"Knowledge Project</a> sous la license publique générale GNU. Visiter le site "
|
||
"Web de PKP pour <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\"> en apprendre plus sur "
|
||
"l'application </a>. Veuillez <a href=\"{$contactUrl}\"> contacter la revue </"
|
||
"a> directement pour toute question sur la revue et les soumissions."
|
||
|
||
msgid "about.aboutOJSSite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce site utilise Open Journal Systems {$ojsVersion}, un logiciel de gestion "
|
||
"et d'édition de revues à code source libre développé, pris en charge et "
|
||
"distribué librement par le Public Knowledge Project sous la license publique "
|
||
"générale GNU. Visitez le site web de PKP pour <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\""
|
||
">en savoir plus sur le logiciel</a>. Veuillez toutefois contacter "
|
||
"directement les responsables du site de revues pour toute question "
|
||
"concernant ses revues et les soumissions à ses revues."
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelp"
|
||
msgstr "Aide d'Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
||
msgstr "Aide d'OJS"
|
||
|
||
msgid "help.searchReturnResults"
|
||
msgstr "Retourner aux résultats de recherche"
|
||
|
||
msgid "help.goToEditPage"
|
||
msgstr "Éditer {$sectionTitle}"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYou"
|
||
msgstr "Merci"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYouMessage"
|
||
msgstr "Merci de votre contribution. Votre geste est très apprécié."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté-e pour effectuer un paiement."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un abonnement ou l'achat de l'article est requis pour accéder à l'article. "
|
||
"Pour vérifier votre abonnement ou régler les frais, connectez-vous au site "
|
||
"de la revue."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un abonnement ou l'achat du numéro est requis pour accéder à l'article. Pour "
|
||
"consulter les modalités de votre abonnement, votre dernier achat ou acheter "
|
||
"un numéro, connectez-vous au site de la revue."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
||
msgstr "Vous devez vous connecter pour effectuer un don."
|
||
|
||
msgid "payment.paid"
|
||
msgstr "Payé"
|
||
|
||
msgid "payment.unpaid"
|
||
msgstr "Impayé"
|
||
|
||
msgid "payment.waived"
|
||
msgstr "Renonçé"
|
||
|
||
msgid "payment.payNow"
|
||
msgstr "Payer maintenant"
|
||
|
||
msgid "payment.waive"
|
||
msgstr "Renonciation"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaid"
|
||
msgstr "Déjà payé"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionner cette case si vous avez déjà envoyé votre paiement à la revue "
|
||
"afin de compléter le processus de soumission. La soumission ne sera évaluée "
|
||
"que sur réception du paiement. Cliquer sur PAYER MAINTENANT ci-dessus pour "
|
||
"consulter les directives de paiement."
|
||
|
||
msgid "payment.paymentReceived"
|
||
msgstr "Paiement reçu"
|
||
|
||
msgid "payment.paymentSent"
|
||
msgstr "Le paiement a déjà été envoyé"
|
||
|
||
msgid "payment.authorFees"
|
||
msgstr "Frais pour les auteurs-es"
|
||
|
||
msgid "payment.type.submission"
|
||
msgstr "Frais de soumission"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication"
|
||
msgstr "Frais de publication"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication.required"
|
||
msgstr "Le paiement des frais de publication est dû."
|
||
|
||
msgid "payment.type.fastTrack"
|
||
msgstr "Frais d'évaluation accélérée"
|
||
|
||
msgid "payment.type.membership"
|
||
msgstr "Frais d'adhésion individuelle"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
||
msgstr "Frais d'achat de l'article"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
||
msgstr "Tarif au numéro"
|
||
|
||
msgid "payment.type.subscription"
|
||
msgstr "Frais d'abonnement"
|
||
|
||
msgid "payment.type.donation"
|
||
msgstr "Dons"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
||
msgstr "Demande de frais de publication ({$feeAmount})"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
||
msgstr "Aucun frais de publication n'est appliqué."
|
||
|
||
msgid "payment.notFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"La demande de paiement est expirée. Veuillez communiquer avec un-e "
|
||
"responsable de la revue pour plus d'information."
|
||
|
||
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
||
msgstr "Faire un don"
|
||
|
||
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
||
msgstr "Payer les frais de soumission"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.payPublication"
|
||
msgstr "Payer pour publier"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
||
msgstr "Frais de publication payés"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
||
msgstr "Acheter une adhésion individuelle"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
||
msgstr "Renouveler une adhésion individuelle"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.ends"
|
||
msgstr "Se termine"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.purchase"
|
||
msgstr "Souscrire à un abonnement"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.renew"
|
||
msgstr "Renouveler l'abonnement"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.expires"
|
||
msgstr "Expire"
|
||
|
||
msgid "installer.appInstallation"
|
||
msgstr "Installation d'OJS"
|
||
|
||
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour d'OJS"
|
||
|
||
msgid "installer.updatingInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous faites la mise à jour une installation existante d'OJS, <a href=\""
|
||
"{$upgradeUrl}\">veuillez cliquer ici</a> pour continuer ."
|
||
|
||
msgid "installer.installationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>Version {$version} d'OJS</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Merci d'avoir téléchargé <strong>Open Journal Systems</strong> du Public "
|
||
"Knowledge Project. Avant de continuer, veuillez lire le fichier <a href=\""
|
||
"{$baseUrl}/docs/README\">README</a> inclus avec ce logiciel. Pour en savoir "
|
||
"plus sur le Public Knowledge Project et ses projets de logiciels, veuillez "
|
||
"visiter le <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">site Web de "
|
||
"PKP</a>. Si vous avez des rapports de bogues ou des demandes de soutien "
|
||
"technique concernant Open Journal Systems, voir le <a href=\"http://forum.pkp"
|
||
".sfu.ca\" target=\"_blank\">forum de soutien</a> ou visiter le <a href="
|
||
"\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">système de "
|
||
"rapports de bogues</a>en ligne de PKP. Bien que le forum de soutien soit la "
|
||
"méthode de contact préconisée , vous pouvez aussi vous adresser par courriel "
|
||
"à <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Configuration du système recommandée</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"https://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
|
||
"{$phpRequiredVersion} ; vous utilisez présentement PHP "
|
||
"{$phpVersion}{$wrongPhpText}</li>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"https://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
|
||
"ou <a href=\"https://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
|
||
">= 9.1.5</li>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"https://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
|
||
"1.3.2x or >= 2.0.4x ou Microsoft IIS 6</li>\n"
|
||
"\t<li>Système d'exploitation : Tout système d'exploitation qui supporte le "
|
||
"logiciel ci-dessus, y compris <a href=\"https://www.linux.org/\" target="
|
||
"\"_blank\">Linux</a>, <a href=\"https://www.bsd.org/\" target=\"_blank\""
|
||
">BSD</a>, <a href=\"https://www.sun.com/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a "
|
||
"href=\"https://www.apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href="
|
||
"\"http://www.microsoft.com/\">Windows</a></li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Comme PKP n'a pas les ressources nécessaires lui permettant de tester "
|
||
"toutes les combinaisons possibles de versions et de plateformes des "
|
||
"logiciels, aucune garantie de fonctionnement ou de soutien adéquat n'est "
|
||
"implicite.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Des modifications à ces paramètres peuvent être apportées après "
|
||
"l'installation en modifiant le fichier <tt>config.inc.php</tt> dans le "
|
||
"répertoire de base d'OJS, ou en utilisant l'interface d'administration du "
|
||
"site Web.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Systèmes de base de données pris en charge</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Présentement, OJS a uniquement été testé sur MySQL et PostgreSQL, bien "
|
||
"que d'autres systèmes de gestion de base de données pris en charge par <a "
|
||
"href=\"https://adodb.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">ADOdb</a> "
|
||
"pourraient fonctionner (en tout ou en partie). Il est possible d'envoyer à "
|
||
"l'équipe d'OJS des rapports de compatibilité ou des rustines de codes pour "
|
||
"d'autres SGBD.</p>\n"
|
||
|
||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Étapes de pré-installation</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>1. Les fichiers et répertoires suivants (et leur contenu) doivent être "
|
||
"accessibles en écriture :</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> est accessible en écriture (facultatif) : "
|
||
"{$writable_config}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>public/</tt> est accessible en écriture : {$writable_public}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/</tt> est accessible en écriture : {$writable_cache}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> est accessible en écriture : "
|
||
"{$writable_templates_cache}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> est accessible en écriture : "
|
||
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/_db</tt> est accessible en écriture : "
|
||
"{$writable_db_cache}</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>2. Un répertoire pour stocker les fichiers téléversés doit être créé et "
|
||
"accessible en écriture (voir « Paramètres des fichiers » ci-dessous).</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>Version {$version} d'OJS</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Merci d'avoir téléchargé <strong>Open Journal Systems</strong> du Public "
|
||
"Knowledge Project. Avant de continuer, veuillez lire les fichiers <a href="
|
||
"\"{$baseUrl}/docs/README\">README</a> et <a href=\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE"
|
||
"\">UPGRADE</a> inclus avec ce logiciel. Pour en savoir plus sur le Public "
|
||
"Knowledge Project et ses projets logiciels, veuillez visiter le site Web <a "
|
||
"href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP</a>. Si vous avez des "
|
||
"rapports de bogues ou des demandes de soutien technique concernant Open "
|
||
"Journal Systems, voir le <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank"
|
||
"\">forum de soutien</a> ou visiter le <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-"
|
||
"lib#issues\" target=\"_blank\">système de rapports de bogues</a>en ligne de "
|
||
"PKP. Même si le forum de soutien est la méthode préférée de contact, vous "
|
||
"pouvez aussi vous adresser par courriel à <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail."
|
||
"com\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"<p>Il est <strong>fortement recommandé</strong> de faire des copies de "
|
||
"sauvegardes de vos base de données, répertoire de fichiers, et répertoire "
|
||
"d'installation OJS avant de continuer.</p>\n"
|
||
"<p>Si votre poste de travail s'exécute en <a href=\"http://www.php.net/"
|
||
"features.safe-mode\" target=\"_blank\">mode sans échec PHP</a>, veuillez "
|
||
"vous assurer que le paramètre max_execution_time de votre fichier de "
|
||
"configuration php.ini contient une valeur élevée. Si ce paramètre ou tout "
|
||
"autre limite de temps (par exemple paramètre Timeout d'Apache) est atteint "
|
||
"et que le processus de mise à jour est interrompu, une intervention manuelle "
|
||
"sera nécessaire.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour une prise en charge complète d'Unicode (UTF-8), sélectionner UTF-8 pour "
|
||
"tous les paramètres de jeux de caractères. Prendre note que la prise en "
|
||
"charge complète d'Unicode exige actuellemente que PHP soit compilé avec le "
|
||
"soutien pour la bibliothèque <a href=\"http://www.php.net/mbstring\" target="
|
||
"\"_blank\">mbstring</a>(activée par défaut dans les plus récentes "
|
||
"installations PHP). Vous aurez peut-être des problèmes à utiliser les jeux "
|
||
"de caractères étendus si votre serveur ne répond pas à ces exigences.\n"
|
||
"<br /><br />\n"
|
||
"Actuellement, votre serveur prend en charge mbstring : "
|
||
"<strong>{$supportsMBString}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.allowFileUploads"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre serveur permet actuellement le téléversement de fichiers : "
|
||
"<strong>{$allowFileUploads}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre serveur permet actuellement de téléverser des fichiers d'une taille "
|
||
"maximale de : <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"La langue principale à utiliser pour ce système. Veuillez consulter la "
|
||
"documentation d'OJS si vous êtes intéressé-e à prendre en charge des langues "
|
||
"qui ne sont pas listées ici."
|
||
|
||
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisir le nom du chemin d'accès complet à un répertoire existant où les "
|
||
"fichiers téléversés doivent être conservés. Ce répertoire ne doit pas être "
|
||
"accessible directement à partir du Web. <strong>Veuillez vous assurer que ce "
|
||
"répertoire existe et qu'il est accessible en écriture avant de procéder à "
|
||
"l'installation</strong>. Les noms de chemin d'accès de Windows doivent "
|
||
"utiliser des barres obliques, par exemple « C:/myJournal/files »."
|
||
|
||
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS nécessite l'accès à une base de données SQL pour stocker ses données. "
|
||
"Voir la configuration nécessaire ci-dessus pour une liste des base de "
|
||
"données prises en charge. Dans les champs ci-dessous, fournir les paramètres "
|
||
"à utiliser pour se connecter à la base de données."
|
||
|
||
msgid "installer.installApplication"
|
||
msgstr "Installer Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeApplication"
|
||
msgstr "Mettre à jour Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Avertissement :</strong> Si l'installation de la base de données "
|
||
"échoue, vous devrez peut-être supprimer votre base de données OJS ou les "
|
||
"tables de votre base de données avant de tenter de réinstaller la base de "
|
||
"données."
|
||
|
||
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>IMPORTANT !</h4>\n"
|
||
"<p>L'installateur n'a pas pu écraser automatiquement le fichier de "
|
||
"configuration. Avant de tenter d'utiliser le système, veuillez ouvrir "
|
||
"<tt>config.inc.php</tt> dans un éditeur de texte approprié et remplacer son "
|
||
"contenu par le contenu de la zone de texte ci-dessous.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.installationComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>L'installation de OJS s'est terminée avec succès.</p>\n"
|
||
"<p>Pour commencer à utiliser le système, veuillez vous <a href=\"{$loginUrl}"
|
||
"\">connecter</a> avec le nom d'utilisateur.trice et le mot de passe saisis "
|
||
"sur la page précédente.</p>\n"
|
||
"<p>Visitez notre <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">forum "
|
||
"communautaire</a> ou inscrivez-vous à notre <a href=\"https://pkp.sfu.ca/"
|
||
"developer-newsletter\" target=\"_new\">bulletin d'information pour les "
|
||
"développeur.euse.s</a> pour recevoir des avis de sécurité ainsi que des "
|
||
"mises à jour sur les prochaines versions, les nouveaux plugiciels et les "
|
||
"fonctionnalités prévues.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>La mise à jour d'OJS à la version {$version} a été complétée avec "
|
||
"succès.</p>\n"
|
||
"<p>N'oubliez pas de modifier le paramètre « installed » dans votre fichier "
|
||
"de configuration « config.inc.php » pour la valeur <em>On</em>.</p>\n"
|
||
"<p>Visitez notre <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">forum "
|
||
"communautaire</a> ou abonnez-vous à notre <a href=\"https://pkp.sfu.ca/"
|
||
"developer-newsletter\" target=\"_new\">bulletin d'information pour les "
|
||
"développeur.euse.s</a> pour recevoir des avis de sécurité ainsi que des "
|
||
"mises à jour sur les prochaines versions, les nouveaux plugiciels et les "
|
||
"fonctionnalités à venir.</p>"
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une nouvelle version d'OJS est maintenant disponible ! Vous utilisez "
|
||
"actuellement OJS {$currentVersion}. La dernière version est OJS "
|
||
"{$latestVersion}. Veuillez visiter <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download"
|
||
"\" target=\"_new\">cette page</a> pour télécharger la dernière version d'OJS "
|
||
"et voir les instructions concernant la mise à jour."
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une nouvelle version d'OJS est maintenant disponible! Vous utilisez "
|
||
"actuellement OJS {$currentVersion}. La dernière version est OJS "
|
||
"{$latestVersion}. Contactez votre administrateur-trice de site "
|
||
"({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</"
|
||
"a>) pour lui signaler cette nouvelle version. Plus d'information est "
|
||
"disponible <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">ici</"
|
||
"a>."
|
||
|
||
msgid "log.author.documentRevised"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$authorName} a révisé l'article {$submissionId}. Le nouvel identifiant (ID) "
|
||
"du fichier est {$fileId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} n'a pas été assigné-e à l'évaluation de la soumission "
|
||
"{$submissionId} pour le cycle d'évaluation {$round}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le cycle {$round} d'évaluation par {$reviewerName} pour la soumission "
|
||
"{$submissionId} a commencé."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerRated"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} a été noté-e pour le cycle {$round} d'évaluation de la "
|
||
"soumission {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"La date d'échéance pour le cycle {$round} d'évaluation de la soumission "
|
||
"{$submissionId} par {$reviewerName} a été établie au {$dueDate}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"La recommandation pour le cycle {$round} d'évaluation de la soumission "
|
||
"{$submissionId} par {$reviewerName} a été établie."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"La recommandation pour le cycle {$round} d'évaluation de la soumission "
|
||
"{$submissionId} a été établie par le,la rédacteur-trice, {$editorName}, au "
|
||
"nom de l'évaluateur-trice, {$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.resubmit"
|
||
msgstr ""
|
||
"La soumission {$submissionId} a été soumise de nouveau pour évaluation."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} a refusé le cycle {$round} d'évaluation de la soumission "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} a accepté le cycle {$round} d'évaluation de la soumission "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} a refusé le cycle {$round} d'évaluation pour la soumission "
|
||
"{$submissionId} au nom de {$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} a accepté le cycle {$round} d'évaluation de la soumission "
|
||
"{$submissionId} au nom de {$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le,La rédacteur-trice, {$userName}, a téléversé le fichier à évaluer pour le "
|
||
"cycle {$round} de la soumission {$submissionId} au nom de l'évaluateur-"
|
||
"trice, {$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerFile"
|
||
msgstr "Le fichier d'un-e évaluateur-trice a été téléversé."
|
||
|
||
msgid "log.editor.decision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une décision du,de la rédacteur-trice ({$decision}) pour l'article "
|
||
"{$submissionId} a été enregistré par {$editorName}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une recommandation éditoriale ({$decision}) pour l'article {$submissionId} a "
|
||
"été enregistrée par {$editorName}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initiate"
|
||
msgstr ""
|
||
"La révision de la soumission {$submissionId} a été entamée par "
|
||
"{$copyeditorName}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
||
msgstr "Le fichier de révision par défaut a été sélectionné."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$copyeditorName} a terminé la révision initiale de la soumission "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$copyeditorName} a terminé la révision finale de la soumission "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$copyeditorName} a été assigné-e à la révision de la soumission "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Une version révisée du fichier de la soumission a été téléversée."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une version révisée par l'auteur-e du fichier de soumission a été téléversée."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} a été assigné-e comme responsable de la mise en page pour la "
|
||
"soumission {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} n'a pas été assigné-e comme responsable de la mise en page "
|
||
"pour la soumission {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} a terminé la modification de la mise en page pour la "
|
||
"soumission {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.metadataModified"
|
||
msgstr "Les métadonnées pour cet article ont été modifiées par {$editorName}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une version du,de la rédacteur-trice du fichier de la soumission a été "
|
||
"téléversée."
|
||
|
||
msgid "log.editor.archived"
|
||
msgstr "La soumission {$submissionId} a été archivée."
|
||
|
||
msgid "log.editor.restored"
|
||
msgstr "La soumission {$submissionId} a été replacée en file d'attente."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} a été assigné-e comme rédacteur-trice de la soumission "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.assign"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$assignerName} a assigné {$proofreaderName} à la correction d'épreuves de "
|
||
"la soumission {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.complete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$proofreaderName} a soumis {$submissionId} pour sa planification au "
|
||
"calendrier."
|
||
|
||
msgid "log.imported"
|
||
msgstr "{$userName} a importé l'article {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
||
msgstr "Article évalué par les pairs"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editing"
|
||
msgstr "Événements des rédacteurs"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Un nouvel article, « {$title} », a été soumis."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un commentaire a été laissé concernant la décision du,de la rédacteur-trice "
|
||
"pour « {$title} »."
|
||
|
||
msgid "notification.type.galleyModified"
|
||
msgstr "Une épreuve a été modifiée pour « {$title} »."
|
||
|
||
msgid "notification.type.issuePublished"
|
||
msgstr "Un numéro a été publié."
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "Une nouvelle annonce a été créée."
|
||
|
||
msgid "notification.type.openAccess"
|
||
msgstr "Un numéro a été publié en libre accès."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une évaluation de formulaire d'évaluation a été soumise pour « {$title} »."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewing"
|
||
msgstr "Événements d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "notification.type.site"
|
||
msgstr "Événements du site"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionComment"
|
||
msgstr "Un-e rédacteur-trice a fait un commentaire sur « {$title} »."
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissions"
|
||
msgstr "Événements de soumission"
|
||
|
||
msgid "notification.type.userComment"
|
||
msgstr "Un-e lecteur-trice a fait un commentaire sur « {$title} »"
|
||
|
||
msgid "notification.type.public"
|
||
msgstr "Annonces publiques"
|
||
|
||
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
||
msgstr "Métadonnées du numéro sauvegardées."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un nouvel article a été soumis. Un.e rédacteur.trice doit lui être affecté."
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
||
msgstr ""
|
||
"Assigner un-e utilisateur-trice à la création des épreuves en utilisant le "
|
||
"lien « Assigner » dans la liste des participants."
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
||
msgstr "Épreuves en attente."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Accès refusé ! Vous n'avez pas été désigné-e comme réviseur-e de cet article."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.noContext"
|
||
msgstr "Aucune revue n'a été trouvée correspondant à votre demande."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous tentez d'accéder à un article qui ne fait pas partie de votre rubrique."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
||
msgstr "Numéro demandé invalide !"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soumission du,de la correcteur-trice d'épreuves non valide ou non requise !"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createContext"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle revue"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issues"
|
||
msgstr "Numéros"
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette soumission est présentement en attente d'approbation avant sa parution "
|
||
"dans le numéro."
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
||
msgstr "En attente d'approbation."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
||
msgstr "S'enregistrer auprès d'autres revues"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
||
msgstr "Masquer les autres revues"
|
||
|
||
msgid "article.view.interstitial"
|
||
msgstr "Choisir un fichier d'article à télécharger."
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
||
msgstr "Approuvé-e"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
||
msgstr "En attente d'approbation"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
||
msgstr "Approbation des épreuves"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
||
msgstr "<p>Approuver ces épreuves pour publication.</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
||
msgstr "<p>Retirer l'approbation de ces épreuves.</p>"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
||
msgstr "Indexation de « {$journalName} »"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette implémentation de recherche ne permet pas la réindexation par revue."
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le chemin d'accès spécifié, soit « {$journalPath} », ne mène à aucune revue."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backIssues"
|
||
msgstr "Numéros précédents"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||
msgstr "Numéros à venir"
|
||
|
||
msgid "navigation.subscriptions"
|
||
msgstr "Abonnements"
|
||
|
||
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
||
msgstr "{$editorName} a pris en charge l'édition de l'article {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy"
|
||
msgstr "Ordre des articles"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
||
msgstr "Veuillez choisir comment ordonner les articles de cette catégorie."
|
||
|
||
#~ msgid "category.category"
|
||
#~ msgstr "Catégories"
|