2972 lines
91 KiB
Plaintext
2972 lines
91 KiB
Plaintext
# Molnár Tamás <molnart@bibl.u-szeged.hu>, 2021, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:06:38+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 20:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Molnár Tamás <molnart@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"submission/hu_HU/>\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "author.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"A cikk szerzőit nem lehet szerkeszteni, mert a cikk már publikálásra került."
|
|
|
|
msgid "author.publicationNotFound"
|
|
msgstr "A szerző cikke nem található."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionCitations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg egy formázott hivatkozás listát a beküldött anyagban idézett "
|
|
"munkákhoz. Kérjük, minden hivatkozást egy üres sorral válasszon el."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "Új lektori véleményeket küldtek be, hogy a szerkesztő átnézhesse."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy vagy több bíráló elmulasztotta a határidőt. A szerkesztőséget "
|
|
"értesítettük, és intézkedni fog a bírálatok befejezése érdekében. Önnek "
|
|
"jelenleg nem kell semmilyen intézkedést tennie. Értesítjük, ha döntés "
|
|
"született."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroups"
|
|
msgstr "Beküldés mint"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki a szerepet, amely leginkább jellemzi hozzájárulását ehhez a "
|
|
"beküldéshez."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Beküldési előírások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"El kell olvasnia és jelölnie kell, hogy teljesítette az előírásokat mielőtt "
|
|
"folytatná."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr "A kéziratot sikeresen benyújtotta"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.label"
|
|
msgstr "Milyen típusú fájl ez?"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.description"
|
|
msgstr "Válassza ki azt, ami legjobban leírja ezt a fájlt."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.removeConfirm"
|
|
msgstr "Biztos, hogy eltávolítja ezt a fájlt?"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
|
|
msgstr "Jelenleg:"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.review"
|
|
msgstr "Áttekintheti a benyújtott kéziratot"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.create"
|
|
msgstr "Újabb kéziratot küldhet be"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.return"
|
|
msgstr "Visszatérhet a vezérlőpulthoz"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.extendedMetadata"
|
|
msgstr "Külső metaadatok"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "Crossref regisztrációs email"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, adjon meg egy érvényes Crossref regisztrációs emailt. Ingyenesen "
|
|
"regisztrálhatja az email címét a Crossref weboldalon."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "ISBNdb API Key"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, adja meg az ISBNdb API kulcsot. Ha még nincs ilyen kulcsa, akkor "
|
|
"ingyenesen kérhet egyet az ISBNdb projekttől."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "PubMed regisztrációs email"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes PubMed regisztrációs emailt, ha van."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "WorldCat API kulcs"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes WorldCat API kulcsot, ha van."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
|
|
msgstr "Idézettségi modul"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
|
|
msgstr "Kérjük, válasszon ki egyet a megadott idézettségi modulok közül."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne használja alapértelmezetten (továbbra is eléhető lesz a szerkesztőnek)"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Belső hiba. Nem érvényes értéket írt a választható szűrő listába. Kérjük, "
|
|
"jelentse ezt a hibát."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.author"
|
|
msgstr "Szerzők"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.author"
|
|
msgstr ""
|
|
"A legjob eredményhez a szerzőknek a következő formát kell használniuk: "
|
|
"Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.editor"
|
|
msgstr "Szerkesztők"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"A legjobb eredményhez a szerkesztőknek a következő formát kell használniuk: "
|
|
"Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.article-title"
|
|
msgstr "Cikk/tanulmány cim"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes cikk/dolgozat címet."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.source"
|
|
msgstr "Publikációs cím"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.source"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes publikációs címet."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.date"
|
|
msgstr "Publikálási dátum"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, adjon meg egy érvényes publikálási dátumot (formátum: ÉÉÉÉ-HH-NN)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.access-date"
|
|
msgstr "Elérhetőségi dátum"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, adjon meg egy érvényes elérhetőségi dátumot (formátum: ÉÉÉÉ-HH-NN)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issue"
|
|
msgstr "Szám"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes számot."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.volume"
|
|
msgstr "Kötet"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes kötetet."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.season"
|
|
msgstr "Évad"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.season"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes évad azonosítót."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
|
|
msgstr "Fejezetcím"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes fejezetcímet."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.edition"
|
|
msgstr "Kiadás"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
|
|
msgstr "Kérjük adjon meg egy érvényes kiadást."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.series"
|
|
msgstr "Sorozat"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.series"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes sorozatot."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.supplement"
|
|
msgstr "Kiegészítés"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes kiegészítést."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
|
|
msgstr "Konferencia dátum"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, adjon meg egy érvényes konferencia dátumot (formátum: ÉÉÉÉ-HH-NN)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
|
|
msgstr "Konferencia helyszín"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes konferencia helyszínt."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
|
|
msgstr "Konferencia neve"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes konferencia nevet."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
|
|
msgstr "Konferencia szponzor"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes konferencia szponzort."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.institution"
|
|
msgstr "Intézmény"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes intézményt."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.fpage"
|
|
msgstr "Első oldal"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, adjon meg egy érvényes kezdő oldalt (szám értéknek kell lennie)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.lpage"
|
|
msgstr "Utolsó oldal"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, adjon meg egy érvényes utolsó oldalt (szám értéknek kell lennie)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.size"
|
|
msgstr "Oldalak száma"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.size"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, adjon meg érvényes össz oldalszámot (szám értéknek kell lennie)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
|
|
msgstr "Kiadási hely"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes kiadási helyet."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
|
|
msgstr "Kiadó neve"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
|
|
msgstr "Kérjük, adja meg a kiadó nevét."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.isbn"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes ISBN számot (9 vagy 13 számjegy)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issn"
|
|
msgstr "Nyomtatott ISSN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes nyomtatott ISSN számot."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.eissn"
|
|
msgstr "eISSN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes elektronikus eISSN."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.doi"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes DOI számot."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
|
|
msgstr "Egyedi kiadási ID"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes egyedi kiadási ID számot."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.coden"
|
|
msgstr "CODEN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes CODEN azonosítót."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.sici"
|
|
msgstr "SICI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes SICI azonosítót."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.pmid"
|
|
msgstr "PMID"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes PMID azonosítót."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.uri"
|
|
msgstr "Link a kiadáshoz"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes linket a kiadáshoz."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.comment"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon megjegyzést."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.annotation"
|
|
msgstr "Jegyzet"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg jegyzetet."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
|
|
msgstr "Publikáció típus"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, győződjön meg arról, hogy a publikáció típust mindig beállítsa. "
|
|
"Jelenleg támogatott típus a könyv (könyvek vagy könyvfejezetek) és a "
|
|
"folyóirat (folyóirat cikk). Különben az idézettség kimeneti formátuma nem "
|
|
"lesz megfelelő."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title-type"
|
|
msgstr "Címtípus"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, győződjön meg arról, hogy érvényes címtípust adott-e meg. Támogatott "
|
|
"értékek a 'rövidített', 'fordítás', 'alternatív' és 'egységesített'."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
|
|
msgstr "A címek egy részét figyelmen kívül hagyja rendezés során"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, azoknál a címeknél, amelyeket szeretne kihagyni a rendezésből, adja "
|
|
"meg a cím kezdő karaktereit."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes címet."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
|
|
msgstr "Alcím"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes alcímet."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
|
|
msgstr "Part Number"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes part number."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partName"
|
|
msgstr "Part Name"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes part name."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.name-type"
|
|
msgstr "Name Type"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, győződjön meg, hogy érvényes névtípust állított be. Támogatott "
|
|
"értékek a 'személyes', 'testületi' és 'konferencia'."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.abstract"
|
|
msgstr "Kivonat"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Hozzárendelés nélkül"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.myAssigned"
|
|
msgstr "Cikkeim"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
|
|
msgstr "Archívált beküldések"
|
|
|
|
msgid "submission.authors"
|
|
msgstr "Szerzők"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiography"
|
|
msgstr "Információk a szerzőről"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiographies"
|
|
msgstr "Szerző életrajzok"
|
|
|
|
msgid "submission.authorWithAffiliation"
|
|
msgstr "{$name}, {$affiliation}"
|
|
|
|
msgid "submission.shortAuthor"
|
|
msgstr "{$author} stb."
|
|
|
|
msgid "submission.representationOfTitle"
|
|
msgstr "{$title} ennek a {$representation}"
|
|
|
|
msgid "submission.mySubmissions"
|
|
msgstr "Saját művek"
|
|
|
|
msgid "submission.addFile"
|
|
msgstr "Fájl feltöltés"
|
|
|
|
msgid "submission.additionalFiles"
|
|
msgstr "További fájlok"
|
|
|
|
msgid "submission.agencies"
|
|
msgstr "Ügynökségek"
|
|
|
|
msgid "submission.abstractViews"
|
|
msgstr "Absztrakt nézetek"
|
|
|
|
msgid "submission.accepted"
|
|
msgstr "Elfogadott"
|
|
|
|
msgid "submission.acknowledge"
|
|
msgstr "Visszajelzés, köszönet"
|
|
|
|
msgid "submission.ask"
|
|
msgstr "Kérdez"
|
|
|
|
msgid "submission.attachedFile"
|
|
msgstr "Csatolt fájlok"
|
|
|
|
msgid "submission.backToSubmissionEditing"
|
|
msgstr "Vissza a beköldött anyag szerkesztéséhez"
|
|
|
|
msgid "submission.changeComments"
|
|
msgstr "Változtatás"
|
|
|
|
msgid "submission.changeFile"
|
|
msgstr "Fájl cseréje"
|
|
|
|
msgid "submission.citations"
|
|
msgstr "Hivatkozások"
|
|
|
|
msgid "submission.citations.description"
|
|
msgstr "Minden hivatkozást új sorba írjon be, hogy az másolható maradjon."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations"
|
|
msgstr "Listázott hivatkozások"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alábbi hivatkozások listázásra kerültek és csatoljuk a beküldés "
|
|
"metaadatához."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
|
|
msgstr "Hivatkozások listázása és mentése"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addComment"
|
|
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.comments"
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.confirmDelete"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a megjegyzést?"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.corrections"
|
|
msgstr "Helyesbítések"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.editComment"
|
|
msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews"
|
|
msgstr "Szakértői értékelés importálása"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addReviews"
|
|
msgstr "Lektori vélemény hozzáadása az emailhez"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
|
|
msgstr "Szakmai lektor {$reviewerLetter}:"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noComments"
|
|
msgstr "Nincsenek megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noReviews"
|
|
msgstr "Nincsenek lektori vélemények"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.review"
|
|
msgstr "Lektorálás"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
|
|
msgstr "Szerkesztői döntés elküldése a szakmai lektoroknak"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.subject"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Teljes"
|
|
|
|
msgid "submission.contributors"
|
|
msgstr "Közreműködők listája"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedited"
|
|
msgstr "Megszerkesztett"
|
|
|
|
msgid "submission.copyediting"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "submission.queryNoteFiles"
|
|
msgstr "Párbeszéd fájlok"
|
|
|
|
msgid "submission.coverage"
|
|
msgstr "Lefedettségi információk"
|
|
|
|
msgid "submission.details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.done"
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
msgid "submission.downloads"
|
|
msgstr "Letöltések"
|
|
|
|
msgid "submission.dueDate"
|
|
msgstr "Dátumtól"
|
|
|
|
msgid "submission.due"
|
|
msgstr "Esedékesség"
|
|
|
|
msgid "submission.editing"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "submission.editMetadata"
|
|
msgstr "Metaadat szerkesztése"
|
|
|
|
msgid "submission.editorial"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "submission.email.backToEmailLog"
|
|
msgstr "Vissza az email naplóhoz"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmClearLog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztos benne, hogy törölni akarja ennek a beküldött anyagnak az emailnaplóit?"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt az emailnapló bejegyzést?"
|
|
|
|
msgid "submission.email.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "Naplóbejegyzés törlése"
|
|
|
|
msgid "submission.emailLog"
|
|
msgstr "Email log"
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userFullName} ({$username}) ehhez a beküldéshez mint {$userGroupName} lett "
|
|
"hozzárendelve."
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantRemoved"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) eltávolítva mint {$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.backToEventLog"
|
|
msgstr "Vissza az esemény naplóhoz"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmClearLog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztos benne, hogy törölni akarja ennek a beküldött anyagnak az "
|
|
"eseménynaplóit?"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt az eseménynapló bejegyzést?"
|
|
|
|
msgid "submission.event.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "Naplóbejegyzés törlése"
|
|
|
|
msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "Eredeti fájl beküldése kész."
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyrightAgreed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileRevised"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lektori vélemény \"{$filename}\" feltöltve ehhez a fájlhoz (file ID "
|
|
"{$submissionFileId})."
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
|
|
msgstr "Beküldés metaadatai frissítve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
|
|
msgstr "Benyújtott fájl frissítve"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
|
|
msgstr "Lektori vélemény hozzárendelése elfogadva a proxy által"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
|
|
msgstr "Lektori vélemény hozzárendelése elfogadva"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
|
|
msgstr "Lektori vélemény hozzárendelés visszautasítva"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
|
|
msgstr "A szakmai lektorálás esedékességi dátumának módosítása"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
|
|
msgstr "Szakmai lektor hozzárendelése a benyújtott anyaghoz"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
|
|
msgstr "Benyújtott lektori értékelés"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
|
|
msgstr "Szakmai lektor cikkhez hozzárendelésének törlése"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
|
|
msgstr "Véleményt tartalmazó fájl frissítése"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás hozzárendelése megkezdődött"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
|
|
msgstr "Lektori javaslatok fájlja"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
|
|
msgstr "Lektori vélemény hozzárendelése újraindult"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás újra benyújtva"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
|
|
msgstr "Szakmai Lektori által véleményezett fájl frissült"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.subjectPrefix"
|
|
msgstr "Email elküldve:"
|
|
|
|
msgid "submission.event.viewEmail"
|
|
msgstr "Email megtekintése"
|
|
|
|
msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szerzők módosíthatják a metaadatokat, amikor a beküldés a(z) {stage} "
|
|
"fázisban van."
|
|
|
|
msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szerzők nem módosíthatják a metaadatokat, amikor a beküldés a(z) {stage} "
|
|
"fázisban van."
|
|
|
|
msgid "submission.files"
|
|
msgstr "Fájlok"
|
|
|
|
msgid "submission.files.downloadAll"
|
|
msgstr "Összes fájl letöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
|
|
msgstr ""
|
|
"A fájl feltöltőjének adatai a fájl létrehozásakor kerülnek elmentésre, és "
|
|
"nem módosíthatóak."
|
|
|
|
msgid "submission.firstPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.forTheEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.galley"
|
|
msgstr "Megjelentetési formátum"
|
|
|
|
msgid "submission.history.clearLog"
|
|
msgstr "Napló törlése"
|
|
|
|
msgid "submission.history"
|
|
msgstr "Történet"
|
|
|
|
msgid "submission.history.noLogEntries"
|
|
msgstr "Nincs naplóbejegyzés."
|
|
|
|
msgid "submission.history.recentLogEntries"
|
|
msgstr "Friss bejegyzések"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEmailLog"
|
|
msgstr "Email napló"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEventLog"
|
|
msgstr "Esemény napló"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionNotes"
|
|
msgstr "Beküldött anyag megjegyzései"
|
|
|
|
msgid "submission.history.viewLog"
|
|
msgstr "Napló megtekintése"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite"
|
|
msgstr "Hogyan kell idézni"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.citationFormats"
|
|
msgstr "Idézet formátumok"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
|
|
msgstr "Idézés letöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.initiated"
|
|
msgstr "Megkezdett"
|
|
|
|
msgid "submission.updatedOn"
|
|
msgstr "{$datePublished} — Frissítve ekkor: {$dateUpdated}"
|
|
|
|
msgid "submission.versions"
|
|
msgstr "Verziók"
|
|
|
|
msgid "submission.versionIdentity"
|
|
msgstr "{$datePublished} ({$version})"
|
|
|
|
msgid "submission.outdatedVersion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez egy régi verzió, publikálva: {$datePublished}. Legfrissebb verzió <a href="
|
|
"\"{$urlRecentVersion}\">elolvasása</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.identifiers"
|
|
msgstr "Azonosítók"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId"
|
|
msgstr "Kiadó azonosító"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kiadó ID arra is használható, hogy ide mentsünk egy külső adatbázisból "
|
|
"származó ID-t. DOI-hoz ne használjuk."
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.enable"
|
|
msgstr "Engedélyezés a(z) {$objects} számára"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
|
|
msgstr "Beküldési információ"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.metadata"
|
|
msgstr "Metaadat"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.notes"
|
|
msgstr "Jegyzetek"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history"
|
|
msgstr "Történet"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
|
|
msgstr "Korábbi verziók eseményeinek megjelenítése"
|
|
|
|
msgid "submission.stageParticipants.notify"
|
|
msgstr "Értesítés"
|
|
|
|
msgid "submission.lastModified"
|
|
msgstr "Utolsó módosítás"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.addGalley"
|
|
msgstr "Tördelési formátum hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törölni szeretné ezt a formátumot?"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné ezt a képet a tördelt változatból?"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
|
|
msgstr "Ennek a stíluslapnak a törlése."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.editGalley"
|
|
msgstr "Tördelt formátum szerkesztése"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyFormat"
|
|
msgstr "Megjelentetési formátum"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
|
|
msgstr "HTML formátumú fájlok"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyImages"
|
|
msgstr "Képek"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabel"
|
|
msgstr "Megjelentetési formátum címke (legfeljebb 32 karakter)"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
|
|
msgstr "Jellemzően használt fájl formátum azonosítók (pl. PDF, HTML, stb.)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "Egy formátumcímke kötelező."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
|
|
msgstr "Egy formátum nyelv kötelező."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "A formátum nyelvi környezetét meg kell adni."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
|
|
msgstr "Távoli URL"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, adjon meg egy érvényes távoli URL-t (tartalmazza az alábbit: "
|
|
"http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyNoImages"
|
|
msgstr "Nincsenek képek"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleys"
|
|
msgstr "Formátumok"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
|
|
msgstr "Stílus fájl"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStyle"
|
|
msgstr "Stílus"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
|
|
msgstr "Kezdeti formátum létrehozása"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutFile"
|
|
msgstr "Elrendezés fájl"
|
|
|
|
msgid "submission.layout"
|
|
msgstr "Tördelés"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutVersion"
|
|
msgstr "Elrendezés verzió"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.newGalley"
|
|
msgstr "Újformátum létrehozása"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.noStyleFile"
|
|
msgstr "Nincs stíluslap fájl hozzárendelve ehhez a formátumhoz."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewingGalley"
|
|
msgstr "Benyújtott anyagok megtekintése"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewProof"
|
|
msgstr "Korrektúra megtekintése"
|
|
|
|
msgid "submission.metadata"
|
|
msgstr "Beküldött anyag metaadata"
|
|
|
|
msgid "submission.noReviewAssignments"
|
|
msgstr "Nincsenek ellenőrzési feladatok"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.addNewNote"
|
|
msgstr "Új megjegyzés hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.attachedFile"
|
|
msgstr "Fájlcsatolás"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
|
|
msgstr "Vissza a beküldött anyag megjegyzéseihez"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.breadcrumb"
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.clearAllNotes"
|
|
msgstr "Az összes megjegyzés törlése"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.collapseNotes"
|
|
msgstr "Megjegyzések összevonása"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
|
|
msgstr "Törli a beküldött anyaghoz tartozó összes megjegyzést?"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDelete"
|
|
msgstr "Eltávolítja ezt a megjegyzést?"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.createNewNote"
|
|
msgstr "Új megjegyzés készítése"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.deleteNote"
|
|
msgstr "Megjegyzés törlése"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.editNote"
|
|
msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.expandNotes"
|
|
msgstr "Megjegyzések kibontása"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
|
|
msgstr "Nincsenek megjegyzések a beküldött anyaghoz"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
|
|
msgstr "Feltöltött fájl eltávolítása"
|
|
|
|
msgid "submission.notes"
|
|
msgstr "Beküldési megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.updateNote"
|
|
msgstr "Megjegyzés frissítése"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.viewNotes"
|
|
msgstr "Megjegyzések megtekintése"
|
|
|
|
msgid "submission.originalFile"
|
|
msgstr "Eredeti fájl"
|
|
|
|
msgid "submission.page.editing"
|
|
msgstr "#{$id} szerkesztése"
|
|
|
|
msgid "submission.page.history"
|
|
msgstr "#{$id} történet"
|
|
|
|
msgid "submission.page.review"
|
|
msgstr "#{$id} lektori vélemény"
|
|
|
|
msgid "submission.page.summary"
|
|
msgstr "#{$id} összegzés"
|
|
|
|
msgid "submission.page.citations"
|
|
msgstr "#{$id} idézetek"
|
|
|
|
msgid "submission.peerReview"
|
|
msgstr "Lektori vélemény"
|
|
|
|
msgid "submission.production"
|
|
msgstr "Előállítás"
|
|
|
|
msgid "submission.recommendation"
|
|
msgstr "Javaslat: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "submission.rejected"
|
|
msgstr "Visszautasított"
|
|
|
|
msgid "submission.request"
|
|
msgstr "Kérés"
|
|
|
|
msgid "submission.response"
|
|
msgstr "Válasz"
|
|
|
|
msgid "submission.restrictions"
|
|
msgstr "Korlátozások"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewMetadata"
|
|
msgstr "Lektorálási metaadat"
|
|
|
|
msgid "submission.review"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewAndSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.reviewed"
|
|
msgstr "Szakmailag lektorált"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewVersion"
|
|
msgstr "Lektorálás verzió"
|
|
|
|
msgid "submission.rights"
|
|
msgstr "Jogok"
|
|
|
|
msgid "submissions.active"
|
|
msgstr "Aktív"
|
|
|
|
msgid "submissions.archived"
|
|
msgstr "Archívált"
|
|
|
|
msgid "submission.saveMetadata"
|
|
msgstr "Metaadat mentése"
|
|
|
|
msgid "submissions.completed"
|
|
msgstr "Befejezett"
|
|
|
|
msgid "submissions.declined"
|
|
msgstr "Elutasított"
|
|
|
|
msgid "submissions.incomplete"
|
|
msgstr "Befejezetlen"
|
|
|
|
msgid "submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Nincs beküldött anyag"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedEditing"
|
|
msgstr "Szerkesztésen"
|
|
|
|
msgid "submissions.queued"
|
|
msgstr "Sorban álló"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedUnassigned"
|
|
msgstr "Hozzárendelésre várakozik."
|
|
|
|
msgid "submissions.ruling"
|
|
msgstr "Döntés"
|
|
|
|
msgid "submission.source"
|
|
msgstr "Forrás"
|
|
|
|
msgid "submissions.submit"
|
|
msgstr "Benyújt"
|
|
|
|
msgid "submissions.submitted"
|
|
msgstr "Benyújtott"
|
|
|
|
msgid "submission.submission"
|
|
msgstr "Beküldés"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionTitle"
|
|
msgstr "A benyújtás címe:"
|
|
|
|
msgid "submission.start"
|
|
msgstr "Kezdés"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionHistory"
|
|
msgstr "Benyújtási történet"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionManuscript"
|
|
msgstr "Benyújtási kézirat"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionReview"
|
|
msgstr "Benyújtott anyag felülvizsgálata"
|
|
|
|
msgid "submission.submitter"
|
|
msgstr "Beküldő"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectFile"
|
|
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileInformation"
|
|
msgstr "Fájl információ"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileAdded"
|
|
msgstr "Fájl hozzáadva"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ennek a közreműködőnek a felvétele, amikor a szerzőket meghatározza a "
|
|
"publikációs listákban."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
|
|
msgstr "Publikációk listája"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newFile"
|
|
msgstr "Másik fájl hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm"
|
|
msgstr "További finomítások"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocale"
|
|
msgstr "A beküldött anyag nyelve"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a folyóirat többnyelvű cikkeket is fogad. Válassza ki a beküldés "
|
|
"elsődleges nyelvét a legördülő listából."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionFiles"
|
|
msgstr "Beküldött fájlok"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.dependentFiles"
|
|
msgstr "Függőben lévő fájlok"
|
|
|
|
msgid "submission.manageDependentFiles"
|
|
msgstr "Függőben lévő fájlok adminisztrálása"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Töltsön fel minden olyan fájlt, amelyre a szerkesztőségnek szüksége lesz a "
|
|
"kézirat értékeléséhez."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.percentComplete"
|
|
msgstr "Feltöltés állapota {$percent}%"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.dependent"
|
|
msgstr "Függőben lévő fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.query"
|
|
msgstr "Párbeszéd fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.summary"
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
msgid "submission.supportingAgencies"
|
|
msgstr "Támogató ügynökségek"
|
|
|
|
msgid "submission.currentAgencies"
|
|
msgstr "Jelenlegi ügynökségek"
|
|
|
|
msgid "submission.indexingInformation"
|
|
msgstr "Indexelési információ"
|
|
|
|
msgid "submission.titleAndAbstract"
|
|
msgstr "Cím és absztrakt"
|
|
|
|
msgid "submission.underway"
|
|
msgstr "Folyamatban"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadFileTo"
|
|
msgstr "Fájl feltöltése ide"
|
|
|
|
msgid "submission.createRemote"
|
|
msgstr "Távoli elérés létrehozása"
|
|
|
|
msgid "submission.viewMetadata"
|
|
msgstr "Metaadat megtekintése"
|
|
|
|
msgid "submission.views"
|
|
msgstr "Nézetek"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadSuccessful"
|
|
msgstr "A fájl feltöltődött."
|
|
|
|
msgid "submission.loadMessage"
|
|
msgstr "Kérem, várjon, amíg a fájl feltöltődik a szerverre."
|
|
|
|
msgid "submission.artworkFileDetails"
|
|
msgstr "Artwork fájl részletek"
|
|
|
|
msgid "submission.fileDetails"
|
|
msgstr "Fájl részletek"
|
|
|
|
msgid "submission.nameRequired"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy nevet a tételhez."
|
|
|
|
msgid "submission.date.mmdd"
|
|
msgstr "HH-NN"
|
|
|
|
msgid "submission.date.yyyymmdd"
|
|
msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Közreműködői szerepkörök"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "Közreműködő hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
|
|
msgstr "Kérjük, adja meg a nyelvet."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg tárgyat."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
|
|
msgstr "Kérjük, adja meg a szakterületet."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon meg kulcsszót."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
|
|
msgstr "Kérjük, adja meg a megjelenési adatokat."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.typeRequired"
|
|
msgstr "Kérjük, adja meg a típust."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
|
|
msgstr "Kérjük, adja meg a forrást."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
|
|
msgstr "Kérjük, adja meg a felhasználási jogokat."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
|
|
msgstr "Kérjük, adja meg a hivatkozásokat."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.form.name"
|
|
msgstr "A fájl neve (pl., Kézirat; Tálázat 1)"
|
|
|
|
msgid "submission.form.replaceExisting"
|
|
msgstr "Kicseréli a meglévő fájlt?"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.internalReview"
|
|
msgstr "Belső lektorálás"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage.any"
|
|
msgstr "Bármelyik szakasz"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage"
|
|
msgstr "Szakasz"
|
|
|
|
msgid "submission.status.editorial"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztés alatt"
|
|
|
|
msgid "submission.status.production"
|
|
msgstr "Korrektúrázás alatt"
|
|
|
|
msgid "submission.status.review"
|
|
msgstr "Lektorálás alatt"
|
|
|
|
msgid "submission.status.submission"
|
|
msgstr "Szerkesztői döntésre várakozik"
|
|
|
|
msgid "submission.status.unassigned"
|
|
msgstr "Hozzárendelés nélkül"
|
|
|
|
msgid "submission.status.declined"
|
|
msgstr "Visszautasított"
|
|
|
|
msgid "submission.status.published"
|
|
msgstr "Megjelentetett"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadStep"
|
|
msgstr "1. Fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "Kiegészítő fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataStep"
|
|
msgstr "2. Feltöltött fájl adatai"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.finishingUpStep"
|
|
msgstr "3. Jóváhagyás"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileNameRequired"
|
|
msgstr "Meg kell adni egy nevet ehhez a fájlhoz"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noGenre"
|
|
msgstr "Hiányzó vagy érvénytelen összetevő!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
|
|
msgstr "Hiányzó vagy érvénytelen felhasználó csoport!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevision"
|
|
msgstr "Lehetséges duplikáció vagy ismétlés található"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"A feltöltött fájl neve hasonlít egy korábban feltöltött fájl nevéhez, "
|
|
"\"{$revisedFileName}.\" Lecseréli a fájlt \"{$revisedFileName}\"? Ha igen, "
|
|
"válassza ki a fájlt az alábbiak közül. Egyébként pedig, válassza \"Ez a fájl "
|
|
"nem egy javított változata egy korábbinak\" a folytatás előtt."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
|
|
msgstr "Kérjük, válassza ki azt a fájlt, amit szeretne felülvizsgálni."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha egy meglévő fájl átdolgozott verzióját tölti fel, akkor kérjük, válassza "
|
|
"ki, hogy melyik az a fájl."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadNewFile"
|
|
msgstr "Ez a fájl nem egy javított változata egy korábbinak"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroup"
|
|
msgstr "A fájl feltöltése az alábbi szerepkörömmel..."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroupDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amennyiben egy szerkesztett kötethez tölt fel, akkor kötetszerkesztői "
|
|
"szerepkörben fel kell töltenie az összes fejezetét a kötetnek."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
|
|
msgstr "Egy könyvtár fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.libraryCategory"
|
|
msgstr "Feltöltött dokumentum kategória"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.finalDraft"
|
|
msgstr "Fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
|
|
msgstr "Megszerkesztett fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadFiles"
|
|
msgstr "Fájlok feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.response.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"A hozzárendelt fájl lektori véleményezése után megjegyzéseket rögzíthet a "
|
|
"fájl alatt, és/vagy feltölthet egy szakmai lektorálással kiegészített "
|
|
"változatot (vagy másik fájlt)."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.productionReady"
|
|
msgstr "Megjelentetésre kész fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.proof"
|
|
msgstr "Korrektúrázott megjelentetésre kész fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
|
|
msgstr "Jelenleg nincs felülvizsgálandó fájl Önnek."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
|
|
msgstr "Felülvizsgálat szükséges."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "Felülvizsgálat elküldve."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
|
|
msgstr "A beküldés újabb lektorálásához annak ismételt benyújtása szükséges."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
|
|
msgstr "Beküldés került újra benyújtásra egy ismételt lektorálási körhöz."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
|
|
msgstr "Külső szakmai lektorálásra küldés."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
|
|
msgstr "A benyújtás elfogadva."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
|
|
msgstr "A benyújtás elutasítva."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
|
|
msgstr "Várakozás szakmai lektor kiválasztására."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
|
|
msgstr "Szakmai lektor véleményére vár."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "Új szakmai lektori véleményeket töltöttek fel."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálások készen vannak."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr "A szakmai lektorálás határideje lejárt."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
|
|
msgstr "Várakozás a szerkesztőktől származó javaslatokra."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
|
|
msgstr "Új szerkesztőségi javaslatok elküldve."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
|
|
msgstr "Minden javaslat beérkezett, döntés szükséges."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.stageParticipants"
|
|
msgstr "Résztvevők"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noneAssigned"
|
|
msgstr "Nincs hozzárendelés"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.participant"
|
|
msgstr "Résztvevő"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant"
|
|
msgstr "Résztvevő hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editStageParticipant"
|
|
msgstr "Hozzárendelés szerkesztáse"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
|
|
msgstr ""
|
|
"A felhasználók hozzá lettek rendelve a munkfolyamat szakaszainak "
|
|
"felhasználói csoportjához. Bérmelyik felhasználó hozzárendelése ehhez a "
|
|
"szakaszhoz azt eredményezi, hogy az összes többi szakaszhoz automatikusan "
|
|
"hozzárendelődik. Ez a szerkesztők, szerzők és fordítók számára van így."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
|
|
msgstr "Résztvevő eltávolítása"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"El szeretné távolítani a résztvevőt <strong>minden</strong> szakaszból. Ha a "
|
|
"felhasználónak függőben lévő feladatai vannak, akkor is eltávolításra kerül."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Ki kell választania egy felhasználói csoportot."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
|
|
msgstr "Ki kell választania egy felhasználót a megadott csoportból."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az Ön által kiválasztott résztvevő vak lektorálás elvégzésére kapott "
|
|
"megbízást. Ha résztvevőként jelöli ki őket, akkor hozzáférnek a szerző "
|
|
"személyazonosságához. Javasoljuk, hogy ne válassza ezt a résztvevőt, hacsak "
|
|
"nem tudja teljesen biztosítani a szakértői véleményezési folyamat "
|
|
"sértetlenségét."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
|
|
msgstr "Metaadatok szerkesztési lehetőségének visszavonása"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
|
|
msgstr "Metaadatok szerkesztésének engedélyezése"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan nem szeretné, hogy a szerzők szerkeszthessék a beküldés metaadatait "
|
|
"ebben a fázisban?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan szeretné, hogy a szerzők szerkeszthessék a beküldés metaadatait "
|
|
"ebben a fázisban?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision"
|
|
msgstr "Döntés"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
|
|
msgstr "Szerzők értesítése"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
|
|
msgstr "Szakmai lektorok értesítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail küldése a szakmai lektoroknak, köszönettel a bírálataikért és "
|
|
"értesítéssel arról, hogy a döntés megszületett."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept"
|
|
msgstr "Beküldött anyag elfogadása"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a kézirat el lehet fogadva megjelentetésre, és tovább lett küldve az "
|
|
"olvasószerkesztőnek."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} elfogadta ezt a kéziratot, és tovább küldte a "
|
|
"olvasószerkesztési szakaszba."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
|
|
msgstr "Kézirat elfogadva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kézirat, {$title}, el lett fogadva közlésre és el lett küldve az "
|
|
"olvasószerkesztői szakaszba."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail küldése a szerzőknek arról, hogy a kéziratuk el lett fogadva közlésre."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline"
|
|
msgstr "Beküldött anyag elutasítása"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} visszautasította ezt a kéziratot."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
|
|
msgstr "Kézirat visszautasítva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
|
|
msgstr "A kézirat, {$title}, vissza lett utasítva, majd archiválva lett."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail küldése a szerzőknek arról, hogy a kéziratuk vissza lett utasítva."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezt a kéziratot nem lesz elfogadva közlésre. További felülvizsgálata nem "
|
|
"lesz, archiválásra kerül."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
|
|
msgstr "Új bírálati szakasz"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
|
|
msgstr "Új bírálati szakasz indítása ehhez a kézirathoz."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
|
|
msgstr "{$editorName} létrehozott egy új bírálati szakaszt ehhez a kézirathoz."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
|
|
msgstr "Bírálati szakasz létrehozva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
|
|
msgstr "Egy új bírálati szakasz létrehozva ehhez a kézirathoz, {$title}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail küldése a szerzőknek arról, hogy kéziratuk egy újabb bírálati "
|
|
"szakaszba lett küldve."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
|
|
msgstr "Fájlok kiválasztása az olvasószerkesztői szakaszhoz."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
|
|
msgstr "Fájlok kiválasztása a szakmai lektoráláshoz."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
|
|
msgstr "Fájlok kiválasztása a közzétételi szakaszhoz."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
|
|
msgstr "Felülvizsgálat kérése"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szerzőnek átdolgozást kell benyújtania, mielőtt ezt a beadványt "
|
|
"publikálásra elfogadják."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
|
|
msgstr "{$editorName} átdolgozást igényelt ennél a kéziratnál."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
|
|
msgstr "Átdolgozás igényelve"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
|
|
msgstr "Átdolgozás igényelve ehhez a kézirathoz, {$title},."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit"
|
|
msgstr "Újra lektorálásra küldés"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
|
|
msgstr "Átdolgozás igényelve"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálásra küldés"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
|
|
msgstr "Ez a kézirat szakmai lektorálásra alkalmas."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newRound"
|
|
msgstr "Új lektorálási kör"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
|
|
msgstr "Megjelentetésre küldés"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview"
|
|
msgstr "Elfogadás, és a lektorlálás kihagyása"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
|
|
msgstr "Belső szakmai lektorálásra küldés"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"A korrektúrázott fájl oldalon jóvá kell hagynia, hogy elérhető legyen. Jóvá "
|
|
"hagyja?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
|
|
msgstr "Korrektúrázások jóváhagyása"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a korrektúrázott fájl nem lesz nyilvánosan letölthető vagy beszerezhető. "
|
|
"Szeretné elutasítani?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
|
|
msgstr "Visszautasítás visszaállítása"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rendeljen hozzá egy szerkesztőt, úgy hogy szerkesztőségi döntésre lehetősége "
|
|
"legyen ebben a szakaszban."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.makeRecommendation"
|
|
msgstr "Javaslat tétel"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.changeRecommendation"
|
|
msgstr "Javaslat változtatása"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.display"
|
|
msgstr "Javaslat: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
|
|
msgstr "Javaslatok: {$recommendations}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation"
|
|
msgstr "Javaslat"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.description"
|
|
msgstr "Javasoljon egy szerkesztőségi döntést ehhez a beküldéshez."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
|
|
msgstr "Rögzített javaslatok"
|
|
|
|
msgid "submission.currentStage"
|
|
msgstr "Aktuális szakasz"
|
|
|
|
msgid "submission.noActionRequired"
|
|
msgstr "Nincs teendő"
|
|
|
|
msgid "submission.actionNeeded"
|
|
msgstr "Elintézendő feladatok vannak"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálási fájlok"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.currentFile"
|
|
msgstr "Aktuális fájl"
|
|
|
|
msgid "submission.finalDraft"
|
|
msgstr "Vázlat fájlok"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditorError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt az ellenőrző hozzárendelésekor. Kérjük, próbálja meg újra."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileEdited"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ennek a fájlnak a metaadata \"{$filename}\" szerkesztve lett általa "
|
|
"{$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$filename}\" fájlt feltöltötte a {$username} felhasználó "
|
|
"{$submissionId} azonosítóval."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$filename}\" fájlt törölte a {$username} felhasználó "
|
|
"{$submissionId} azonosítóval."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"A file revision \"{$filename}\" was uploaded for submission "
|
|
"{$submissionId} by {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$filename}\" átdolgozott fájlt töltött fel a {$username} "
|
|
"felhasználó {$submissionId} azonosítóval."
|
|
|
|
msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"A file \"{$filename}\" fájl utolsó átdolgozott változatát a {$username} "
|
|
"felhasználó eltávolította."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) felhasználó ellenőrzőként hozzáadásra került a "
|
|
"\"{$filename} fájlhoz.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) felhasználó a \"{$filename}\" fájl ellenőrzői "
|
|
"szerepköréből eltávolításra került."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) felhasználó befejezte az ellenőrzést és "
|
|
"feltöltötte a \"{$filename}\" fájlt."
|
|
|
|
msgid "submission.event.signoffSignoff"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) has signed off on the signoff for \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofsApproved"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) felhasználó jóváhagyta a \"{$publicationFormatName}\" "
|
|
"korrektúráját."
|
|
|
|
msgid "submission.overview"
|
|
msgstr "Benyújtás áttekintése"
|
|
|
|
msgid "submission.description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
msgid "submission.stageNotInitiated"
|
|
msgstr "Szakasz nem megkezdett."
|
|
|
|
msgid "submission.documents"
|
|
msgstr "Beküldési dokumentumok"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssign"
|
|
msgstr ""
|
|
"Szerkesztőként lett hozzárendelve a következő beküldéshez: \"{$title}\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.copyeditorRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, hogy ellenőrizze a(z) \"{$title}\" című cikk tördelt változatát."
|
|
|
|
msgid "notification.type.layouteditorRequest"
|
|
msgstr "Kérjük, hogy ellenőrizze a(z) \"{$title}\" című cikk kefelevonatát."
|
|
|
|
msgid "notification.type.indexRequest"
|
|
msgstr "Kérjük, hogy készítse el a(z) \"{$title}\" című cikk indexét."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
|
|
msgstr "Legutóbbi szerkesztői döntés."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
|
|
msgstr "Beküldés elfogadva."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
|
|
msgstr "Külső szakmai lektori munka megkezdődött."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
|
|
msgstr "Átdolgozás szükséges."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
|
|
msgstr "Újbóli felülvizsgálat."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
|
|
msgstr "Egy új lektorálási forduló lett kezdeményezve."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
|
|
msgstr "Beküldés visszautasítása."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
|
|
msgstr "Visszautasított kézirat újra aktiválva."
|
|
|
|
msgid "notification.uploadedResponse"
|
|
msgstr "Válasz feltöltve."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignment"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szakmai lektorálás megkezdése előtt szerkesztő hozzárendelése szükséges. "
|
|
"Szerkesztő hozzáadásához használja a Résztvevők listáját."
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionNewVersion"
|
|
msgstr "A kézirat egy új változata lett létrehozva"
|
|
|
|
msgid "notification.type.revertDecline"
|
|
msgstr "Ennek a kéziratnak az elutasításáról szóló határozatot visszavonták."
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.title"
|
|
msgstr "Szakmai lektori mellékletek"
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki a szakmai lektorálási fájlokat, amelyeket megosztana a "
|
|
"szerző(kkel)vel"
|
|
|
|
msgid "submission.productionReady"
|
|
msgstr "Könyv elérhető"
|
|
|
|
msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
|
|
msgstr "Átdolgozott fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"A beküldött {$submissionId} azonosítójú cikkhez {$reviewerName} lett szakmai "
|
|
"lektorálásra hozzárendelve a {$round}. lektorálási körben."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} általi lektorálás {$round}-ik köre a(z) {$submissionId} "
|
|
"beküldéshez törlésre került."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewUnconsidered"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} a {$submissionId} beküldés {$round}. körű lektorálását nem "
|
|
"végiggoldoltnak jelölte meg."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReinstated"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} általi lektorálás {$round}-ik köre a(z) {$submissionId} "
|
|
"beküldéshez újraindításra került."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userName} szerkesztőként megerősítette a(z) {$submissionId} beküldés "
|
|
"szakmai lektorálását a {$round} számú lektorálási körben."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReady"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} megtette a(z) {$submissionId} beküldés szakmai lektorálását "
|
|
"a {$round}. számú lektorálási körben."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
|
|
msgstr "Válaszra várva a szakmai lektortól."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.declined"
|
|
msgstr "A szakmai lektor visszautasította a lektori felkérést."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.responseOverdue"
|
|
msgstr "A szakmai lektor lekéste a válaszadási határidőt."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
|
|
msgstr "A szakmai lektor lekéste a lektorálási határidőt."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.accepted"
|
|
msgstr "A szakmai lektorálás elfogadva."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.received"
|
|
msgstr "A szakmai lektor elküldte a véleményét."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.complete"
|
|
msgstr "Ez a szakmai lektorálás elkészült."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.thanked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a lektori vélemény kész, és a szakmai lektornak meg lett köszönve az "
|
|
"együttműködése."
|
|
|
|
msgid "submission.document"
|
|
msgstr "Dokumentum"
|
|
|
|
msgid "submission.art"
|
|
msgstr "Illusztráció"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary"
|
|
msgstr "Kiegészítő tartalom"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.creator"
|
|
msgstr "A fájl készítője (vagy tulajdonosa)"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.subject"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.publisher"
|
|
msgstr "Kiadó"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.sponsor"
|
|
msgstr "Közreműködő vagy szponzoráló ügynökség"
|
|
|
|
msgid "grid.action.itemWorkflow"
|
|
msgstr "Ugrás a beküldött anyag munkafolyamatához"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
|
|
msgstr "A megjelentetési eljárás megkezdődött."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy megjelentetési szerkesztőt hozzá kell rendelni a cikkhez, mielőtt "
|
|
"megkezdi a publikálási eljárást. Kérjük, adjon hozzá megjelentetési "
|
|
"szerkesztőt a fenti Résztvevők linket használva."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy megjelentetési szerkesztőt hozzá kell rendelni a cikkhez, mielőtt "
|
|
"megkezdi a szerkesztési munkát. Kérjük, adjon hozzá megjelentetési "
|
|
"szerkesztőt a fenti Résztvevők linket használva."
|
|
|
|
msgid "submission.reviewForm"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálási űrlap"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewFormResponse"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálási űrlap válasz"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createReviewFormElement"
|
|
msgstr "Új mező készítése a szakmai lektorálási űrlaphoz"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editMetadata"
|
|
msgstr "Metaadat szerkesztése"
|
|
|
|
msgid "submission.permissions"
|
|
msgstr "Engedélyek"
|
|
|
|
msgid "submission.attachPermissions"
|
|
msgstr "A következő engedélyeket csatolja a beadványhoz:"
|
|
|
|
msgid "submission.license"
|
|
msgstr "License"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.agree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder"
|
|
msgstr "Copyright jogok birtokosa"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.other"
|
|
msgstr "Egyéni copyright irányelvek"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther"
|
|
msgstr "Copyright irányelvek"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightYear"
|
|
msgstr "Copyright Év"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightStatement"
|
|
msgstr "Copyright (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURLValid"
|
|
msgstr "Kérjük, adjon egy érvényes URL-t (tartalmazza a http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURL"
|
|
msgstr "Licenc URL"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NonCommercial 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NoDerivatives 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4"
|
|
msgstr "CC Attribution 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4"
|
|
msgstr "CC Attribution-ShareAlike 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license"
|
|
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Creative "
|
|
"Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License</"
|
|
"a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial 4.0 International License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license"
|
|
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">Creative "
|
|
"Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License</a>.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\"><img "
|
|
"alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 4.0 International License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
|
"\">\n"
|
|
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc-"
|
|
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ez a mű a <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">Creative Commons Nevezd meg! - "
|
|
"Ne add el! - Ne változtasd! 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0) engedély alapján "
|
|
"használható fel.</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
|
"\">\n"
|
|
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ez a mű a <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons Nevezd meg! - Ne "
|
|
"add el! 3.0 Unported engedély</a> szerint használható fel.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ez a mű a <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\">Creative Commons Nevezd meg! - "
|
|
"Ne add el! - Így add tovább! 3.0 Unported Nemzetközi licensz alapján "
|
|
"használható fel.</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
|
"\">\n"
|
|
"<img alt=\"Creative Commons Engedély\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ez a mű a <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative Commons Nevezd meg! - Ne "
|
|
"változtasd! 3.0 Unported Engedély szerint használható fel.</a></p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">\n"
|
|
"<img alt=\"Creative Commons Licenc\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ez a mű a <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Nevezd meg! 3.0 "
|
|
"Unported Engedély</a> szerint használható fel.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ez a mű a <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Nevezd meg! - Így "
|
|
"add tovább! 3.0 Unported Licenc</a> szerint használható fel.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.submission"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálást megelőző megbeszélések"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.review"
|
|
msgstr "Lektorálási megbeszélések"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.editorial"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztéssel kapcsolatos megbeszélések"
|
|
|
|
msgid "submission.query.subject"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
msgid "submission.query.messages"
|
|
msgstr "Üzenetek"
|
|
|
|
msgid "submission.query.replies"
|
|
msgstr "Válaszok"
|
|
|
|
msgid "submission.query.from"
|
|
msgstr "Kitől"
|
|
|
|
msgid "submission.query.lastReply"
|
|
msgstr "Utolsó válasz"
|
|
|
|
msgid "submission.query.closed"
|
|
msgstr "Lezárva"
|
|
|
|
msgid "submission.query.addNote"
|
|
msgstr "Üzenet hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery"
|
|
msgstr "Kilépés a konzultációból"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha elhagyja a konzultációt, az új üzenetekről már nem kap értesítést. "
|
|
"Szeretné elhagyni a konzultációt?"
|
|
|
|
msgid "grid.action.openNoteForm"
|
|
msgstr "Válasz hozzáadása a megbeszéléshez"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity"
|
|
msgstr "{$responderName} válaszolt {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.new"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$creatorName} elindított egy párbeszédet: {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Új üzenet érkezett \"{$queryTitle}\" címmel a \"{$submissionTitle}\" című "
|
|
"benyújtott anyaghoz."
|
|
|
|
msgid "submission.query.new.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Felvették a \"{$submissionTitle}\" című beküldött anyag \"{$queryTitle}\" "
|
|
"című párbeszédjébe."
|
|
|
|
msgid "submission.query.participantTitle"
|
|
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.noParticipantOptions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hozzá kell rendelni legalább egy résztvevőt ehhez a kézirathoz, mielőtt "
|
|
"vitát indítana róla."
|
|
|
|
msgid "submission.list.infoCenter"
|
|
msgstr "Aktivitás napló és megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "submission.list.empty"
|
|
msgstr "Nem találtunk beküldést."
|
|
|
|
msgid "submission.list.responseDue"
|
|
msgstr "Válasz határidő: {$date}"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálási hozzárendelés"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewDue"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás határideje: {$date}"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewComplete"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálásra beadva"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewCancelled"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás megszakítva"
|
|
|
|
msgid "submission.list.confirmDelete"
|
|
msgstr "Beküldés törlése?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewSubmission"
|
|
msgstr "Beküldés megtekintése"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "Hozzárendelt lektori vélemények elkészültek"
|
|
|
|
msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "Módosítások benyújtva"
|
|
|
|
msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztői fájlok beküldve"
|
|
|
|
msgid "submission.list.galleysCreated"
|
|
msgstr "Megjelentetési kefelenyomatok elkészítve"
|
|
|
|
msgid "submission.list.filesPrepared"
|
|
msgstr "Fájlok elkészítve"
|
|
|
|
msgid "submission.list.discussions"
|
|
msgstr "Vita indítása"
|
|
|
|
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehhez beküldéshez több szerepkörben került hozzárendelésre. Válassza ki, "
|
|
"melyben szeretne dolgozni: <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Szerzői "
|
|
"munkafolyamat</a><br><a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Szerkesztői "
|
|
"munkafolyamat</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Szerkesztői szerepben lettél hozzárendelve ehhez a beküldéshez. A "
|
|
"szerkesztői munkafolymatot elérheted <a href="
|
|
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">itt</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
|
|
msgstr "Ezt a benyújtást be kell fejezni, mielőtt egy szerkesztő átnézi."
|
|
|
|
msgid "submission.list.currentStage"
|
|
msgstr "Jelenlegi állapota: {$stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.list.activity"
|
|
msgstr "Aktivitás"
|
|
|
|
msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
|
|
msgstr "Eltelt napok az utolsó aktivitás óta"
|
|
|
|
msgid "submission.list.assignEditor"
|
|
msgstr "Szerkesztő hozzárendelése"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.beforeStart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.categories.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.changeSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.completeSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.validating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.titleWithStep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noContributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.privacyConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.startingStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.unableToSave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grid.category.categories"
|
|
msgstr "Kategóriák"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
|
|
msgstr "Cím (A-Z)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
|
|
msgstr "Cím (Z-A)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
|
|
msgstr "Publikáció dátuma (legrégebbi a lista elején)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
|
|
msgstr "Publikáció dátuma (legfrissebb a lista elején)"
|
|
|
|
msgid "category.category"
|
|
msgstr "Kategóriák"
|
|
|
|
msgid "category.coverImage"
|
|
msgstr "Borítókép"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.placement.categories"
|
|
msgstr "Kategóriák"
|
|
|
|
msgid "submission.currentCoverImage"
|
|
msgstr "Jelenlegi kép"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.noItems"
|
|
msgstr "Ebben a kategóriában még nincs cikk publikálva."
|
|
|
|
msgid "catalog.category.subcategories"
|
|
msgstr "Alkategóriák"
|
|
|
|
msgid "publication.contributors"
|
|
msgstr "Közreműködők"
|
|
|
|
msgid "publication.createVersion"
|
|
msgstr "Új verzió létrehozása"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.errorFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"A dátumnak az alábbi formátumban kell lennie: YYYY-MM-DD, például 2019-01-01."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionCreated"
|
|
msgstr "Új verzió lett létrehozva."
|
|
|
|
msgid "publication.publicationLicense"
|
|
msgstr "Engedélyek & Közzététel"
|
|
|
|
msgid "publication.status.scheduled"
|
|
msgstr "Publikálásra ütemezve"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unpublished"
|
|
msgstr "Publikálásból visszavonva"
|
|
|
|
msgid "publication.titleAbstract"
|
|
msgstr "Cím & Absztrakt"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule"
|
|
msgstr "Ütemezés visszavonása"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath"
|
|
msgstr "URL útvonal"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.description"
|
|
msgstr "Az ID helyett opcionális útvonal használata az URL-ben."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.duplicate"
|
|
msgstr "Ez az URL útvonal már használatban van."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
|
|
msgstr "Az URL útvonal nem tartalmazhat számot."
|
|
|
|
msgid "publication.version.all"
|
|
msgstr "Minden verzió"
|
|
|
|
msgid "publication.version.confirm"
|
|
msgstr "Biztosan új verziót szeretne létrehozni?"
|
|
|
|
msgid "publication.wordCountLong"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az absztrakt túl hosszú. {$limit} vagy kevesebb szóból kell állnia. "
|
|
"Jelenleg {$count} szó hosszú."
|
|
|
|
msgid "publication.wordCount"
|
|
msgstr "Szavak száma: {$count}/{$limit}"
|
|
|
|
msgid "doi.incorrectStaleStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.notPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.viewingPreview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "author.submit.noFiles"
|
|
msgstr "Ehhez a benyújtáshoz nem csatolt fájlt."
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmation"
|
|
msgstr "Megerősítés"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.type.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a beküldési típus rendszerint 'kép', 'szöveg', vagy más multimádia típus "
|
|
"beleértve a 'szoftver' vagy 'interaktív' típust is. Kérjük, válassza ki a "
|
|
"cikkéhez a legrelevánsabbat. Példákat itt talál <a target=\"_blank\" href="
|
|
"\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type"
|
|
"\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</"
|
|
"a>"
|
|
|
|
msgid "submission.source.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a benyújtott anyag más forrásból származik? Ha igen, adja meg az URL-t "
|
|
"vagy a forrás leírását."
|
|
|
|
msgid "submission.rights.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha szeretne, megadhat egy rövid leírást, hogy a cikk jogai kit illetnek meg."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"További információk hozzáadása a beküldött anyaghoz. Mindegyik után nyomjon "
|
|
"entert."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "Fő kapcsolattartó a szerkesztőségi levelezésnél."
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "author.submit.userGroupRequired"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az Ön fiókja jelenleg nem teszi lehetővé, hogy szerzőként cikket küldjön "
|
|
#~ "be. Kérjük, ellenőrizze még egyszer a felhasználói fiókját; lehetősége "
|
|
#~ "van a megfelelő szerepkört beállítani, ha szerkeszti a profil adatait."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.approved"
|
|
#~ msgstr "Jóváhagyott"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.deleteCitationConfirmation"
|
|
#~ msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja az hivatkozást?"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.errorDeletingCitation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba lépett fel a hivatkozás törlése közben. Kérjük, jelentse ezt a "
|
|
#~ "hibát."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.newCitation"
|
|
#~ msgstr "Új hivatkozás"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.notApproved"
|
|
#~ msgstr "Nem engedélyezett"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.title"
|
|
#~ msgstr "Hivatkozások szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.clickToEdit"
|
|
#~ msgstr "Kattintson a szerkesztésre."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.authorQuery"
|
|
#~ msgstr "Szerző megkérdezése"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.authorQueryBody"
|
|
#~ msgstr "A szerzőnek szánt üzenet:"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.authorQueryExplanation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kérhet a szerzőtől további információkat a hivatkozással kapcsolatban. A "
|
|
#~ "lenti küldés gombra kattintva emailben elküldheti az üzenetét a szerzőnek."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.authorQuerySubject"
|
|
#~ msgstr "Tárgy:"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.cannotSelectDefaultForLabel"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A mezőcímkét nem lehet kihagyni. Kérjük, törölje a mezőt, ha nincs rá "
|
|
#~ "szüksége."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.checkInGoogleScholar"
|
|
#~ msgstr "Ellenőrzés a Google Scholarban"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.changeFieldInfo"
|
|
#~ msgstr "Gépelje be az első néhány betűt a kiválasztáshoz..."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.citationExportPreview"
|
|
#~ msgstr "Hivatkozás export előnézet"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.citationImprovementResultsActive"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A belső hivatkozás szolgáltatás eredményei (kattintson a bezáráshoz)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "submission.citations.editor.details.citationImprovementResultsInactive"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A belső hivatkozás szolgáltatás eredményei (kattintson a megnyitáshoz)"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.citationServices"
|
|
#~ msgstr "Hivatkozás szolgáltatás"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.clickToDismissMessage"
|
|
#~ msgstr "Rákattinthat az üzenet szövegére, hogy elutasítsa azt."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.dataSaved"
|
|
#~ msgstr "A változtatásai mentésre kerültek."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.editRawCitationDatabaseServices"
|
|
#~ msgstr "Válassza ki a hivatkozási adatbázis szolgáltatásokat:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "submission.citations.editor.details.editRawCitationExpertSettingsActive"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Szakértői hivatkozás szerkesztési beállítások (kattintson a bezáráshoz)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "submission.citations.editor.details.editRawCitationExpertSettingsInactive"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Szakértői hivatkozás szerkesztési beállítások (kattintson a megnyitáshoz)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "submission.citations.editor.details.editRawCitationExtractionServices"
|
|
#~ msgstr "Válasszon hivatkozás kivonat készítő szolgáltatást:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "submission.citations.editor.details.editRawCitationFilterValidationError"
|
|
#~ msgstr "Belső hiba: érvénytelen szűrő választás. Kérjük, jelentse a hibát."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.explainImprovementOptions"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha az alapértelmezett beállításokkal nem kap megfelelő eredményt, akkor "
|
|
#~ "számos más lehetősége van javítani a hivatkozást. Gyakran segít, ha "
|
|
#~ "manuálisan szerkeszti a mezőket (pl. cím és szerző) majd próbálja ismét a "
|
|
#~ "hivatkozás szolgáltatást. Ha ez sem segít, akkor kereshet a Google "
|
|
#~ "Scholar adatbázisában vagy a szerzőtől is kérhet részletesebb információt."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.googleScholar"
|
|
#~ msgstr "Google Scholar"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.googleScholarExplanation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha az odaillő idézet nem található meg egyetlen kapcsolt hivatkozás "
|
|
#~ "szolgáltatásban sem, akkor még megkeresheti a Google Scholarban. Sajnos a "
|
|
#~ "Google Scholar nem nyújt mezőalapú interfészt az adatokhoz, így azok nem "
|
|
#~ "íródnak vissza automatikusan az idézettség kezelőbe. Manuálisan "
|
|
#~ "kimásolhatja, és beillesztheti a talált információt a Google találati "
|
|
#~ "oldalról a saját felületére."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.manualEditing"
|
|
#~ msgstr "Kézi szerkesztés"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.messages"
|
|
#~ msgstr "Kérjük, ügyeljen (az üzenetre való kattintással visszautasítja azt)"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.newFieldInfo"
|
|
#~ msgstr "...kattintson ide egy új mező létrehozásához..."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.queryCitation"
|
|
#~ msgstr "Újra lekeresés az idézettség szolgáltatásokban"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.queryGoogleScholar"
|
|
#~ msgstr "Keresés a Google Scholar felületén"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitation"
|
|
#~ msgstr "Folyamat"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitationGoAhead"
|
|
#~ msgstr "Lépjen tovább"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitationTitle"
|
|
#~ msgstr "Eredeti idézet megváltoztatása"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitationWarning"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Meg fogja változtatni az eredeti idézet szövegét. Ha így tesz, minden "
|
|
#~ "mező lecserélődik az újból legenerált értékekre. Ez törölni fogja a "
|
|
#~ "korábban már kézileg megváltoztatott értékeket."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.saveAndApprove"
|
|
#~ msgstr "Mentés és jóváhagyás"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.saveAndRevokeApproval"
|
|
#~ msgstr "Jóváhagyás visszavonása"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sendAuthorQuery"
|
|
#~ msgstr "Üzenet küldése"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sendAuthorQuerySuccess"
|
|
#~ msgstr "Üzenet elküldve!"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUse"
|
|
#~ msgstr "Használ"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUseAll"
|
|
#~ msgstr "Mindet használ"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUseAllExplanation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kattintson az összes megtalált mező átviteléhez ebből a forrásból a saját "
|
|
#~ "mezőlistába."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUseExplanation"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ennek a mezőnek a saját mezőbe történő átviteléhez"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.rawCitation"
|
|
#~ msgstr "Eredeti idézetszöveg"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.rawCitationRequired"
|
|
#~ msgstr "Egy idézetszöveg megadása kötelező"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.unsavedChanges"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az idézet nem mentett adatot tartalmaz. Kérem, kattintson a \"Mentés\" "
|
|
#~ "gombra, hogy megtartsa a változtatásokat vagy a \"Mégsem\" gombra, hogy "
|
|
#~ "elvesse azokat."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.dontShowMessageAgain"
|
|
#~ msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet megint."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.edit"
|
|
#~ msgstr "Idézetek szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export"
|
|
#~ msgstr "Idézetek exportálása"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.exportDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<a id=\"markForExport\" href=\"\">Kattintson ide</a> az összes legenerált "
|
|
#~ "tétel kijelöléséhez. Ezután kimásolhatja és beillesztheti a saját "
|
|
#~ "dokumentumába."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.filterSelectionDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kérjük, válasszon egyet a következő export beállítási lehetőségek közül."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.filterSelectionError"
|
|
#~ msgstr "nem választott a kimeneti beállítások közül egyet sem."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.foundUnapprovedCitationsMessage"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Még nem hagyta jóvá az összes idézetet. Kérjük, menjen a "
|
|
#~ "<strong>Idézetek szerkesztése</strong> fülre és győződjön meg róla, hogy "
|
|
#~ "jóváhagyta az összes idézetet, mielőtt megpróbálja exportálni őket. A "
|
|
#~ "jóváhagyott idézetek balra sötétkék sávban jelennek meg.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.noExportOutput"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) '{$filterName}' kimeneti szűrőnél hiba állt elő. Kérjük, a fájlt "
|
|
#~ "jelentse hibában."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.pleaseSelectXmlFilter"
|
|
#~ msgstr "XML kimeneti beállítások:"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.pleaseSelectPlaintextFilter"
|
|
#~ msgstr "Idézet stílus kimenet (csak kísérlet!):"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.introduction"
|
|
#~ msgstr "Bevezetés"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.introduction.introductionMessage"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h4>Üdvözöljük az idézettség jelölő szolgáltatásban!</h4>\n"
|
|
#~ "\t<p>Ezzel a szolgáltatással NLM 2.3 vagy 3.0 XML formátumú exportra "
|
|
#~ "jelölheti a szerző által megadott idézeteket, vagy egyéb lehetőségként "
|
|
#~ "szövegalapú kimenetként. Ez az eszköz először megpróbálja automatikusan "
|
|
#~ "kivonatolni és felismerni az idézetet, de bármikor közbeavatkozhat, és "
|
|
#~ "szerkesztheti a kapott eredményt.</p>\n"
|
|
#~ "\t<ul>\n"
|
|
#~ "\t\t<li><p><strong>A segéd konfigurálása</strong></p>\n"
|
|
#~ "\t\t<p>Az idézettség jelölő segédet a folyóirat menedzser állítja be a <a "
|
|
#~ "href=\"{$citationSetupUrl}\">folyóirat beállítások 3.7: Idézettség jelölő "
|
|
#~ "segéd</a> részben. Különféle hivatkozás idézet kivonatoló és ellenőrző "
|
|
#~ "eszközt lehet hozzáadni, beállítani és törölni. Bővebb információért "
|
|
#~ "lépjen kapcsolatba a folyóirat menedzser.</p></li>\n"
|
|
#~ "\t\t<li><p><strong>Navigáció a segéd kezelőfelületén</strong></p>\n"
|
|
#~ "\t\t<p>A <strong>Bevezetés</strong>, az <strong>Idézetek szerkesztése</"
|
|
#~ "strong> és az <strong>Idézetek exportálása</strong> fülek közötti "
|
|
#~ "váltáshoz kattintson a fül címére. Az idézetek felületének "
|
|
#~ "megnagyításához kattintson a <strong>Teljes képernyő</strong> gombra. A "
|
|
#~ "normál méretű ablakhoz visszatérni a <strong>Teljes képernyő "
|
|
#~ "kikapcsolása</strong> gombbal lehet. Ennek a bevezető lapnak az "
|
|
#~ "eltávolításához kattintson az alábbi gombra.</p></li>\n"
|
|
#~ "\t\t<li><p><strong>Idézetek kérése</strong></p>\n"
|
|
#~ "\t\t<p>Ha az idézet jelölő segédben a folyóirat menedzser beállítja, "
|
|
#~ "akkor a szerzőknek az anyagaik feltöltése mellett a hivatkozásjegyzéket "
|
|
#~ "is meg kell adniuk. Ezt a jegyzéket a beküldött cikktől elkülönítve kell "
|
|
#~ "megadniuk. Az anyag beküldése után a szerzők bármikor módosíthatják a "
|
|
#~ "hivatkozás jegyzéküket, ha szerkesztik a beküldött anyag metaadatát; "
|
|
#~ "megjegyzendő, hogy ez a módosítás felülírja azokat a módosításokat, "
|
|
#~ "amiket ez az eszköz végzett az idézeteken.</p></li>\n"
|
|
#~ "\t\t<li><p><strong>Idézetek szerkesztése</strong></p>\n"
|
|
#~ "\t\t<p>Az idézettség jelölő asszisztens megpróbálja beazonosítani és "
|
|
#~ "egyesével megjeleníteni a szerző által megadott hivatkozás listát. Számos "
|
|
#~ "külső adatbázisban módszeresen leellenőrizheti valamennyi idézetet; a nem "
|
|
#~ "megfelelő idézeteket szerkesztheti és hozzáadhat új információt; "
|
|
#~ "jóváhagyhatja vagy törölheti az idézeteket; és új idézetet adhat hozzá.</"
|
|
#~ "p>\n"
|
|
#~ "\t\t<p>Végül minden hivatkozást jóvá kell hagyni mielőtt axportálja.</p></"
|
|
#~ "li>\n"
|
|
#~ "\t\t<li><p><strong>Idézetek exportálása</strong></p>\n"
|
|
#~ "\t\t<p>Az idézeteket XML vagy szöveges formában lehet exportálni. Az XML "
|
|
#~ "export lehetőségek közé jelenleg a következők tartoznak <a href=\"http://"
|
|
#~ "dtd.nlm.nih.gov/publishing/\">NLM Journal Publishing</a> 2.3 és 3.0 <a "
|
|
#~ "href=\"http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/pmcdoc/tagging-guidelines/article/"
|
|
#~ "tags.html#el-reflist\">ref-list XML</a>. Ezek közül valamelyik "
|
|
#~ "kiválasztásával egy XML kódolt hivatkozás lista részlet készíthető, ami "
|
|
#~ "vágólapra másolható és beilleszthető egy NLM XML formátumba.</p>\n"
|
|
#~ "\t\t<p>Kísérleti szöveges exportok közé tartozik az ABNT, APA, MLA és a "
|
|
#~ "Vancouver hivatkozás export formátum. Ezek a lehetőségek egy szövegalapú "
|
|
#~ "kimenetet biztosítanak, amelyek bemásolhatók egy szövegalapú "
|
|
#~ "hasáblevonatba (például a Microsoft Word vagy OpenOffice; Adobe InDesign; "
|
|
#~ "stb.). Mindegyik idézet tartalmaz egy beágyazott linket, amellyel "
|
|
#~ "automatikusan megtalálható az idézet Google Scholar adatbázisban.</p></"
|
|
#~ "li>\n"
|
|
#~ "\t</ul>"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.loadMessage"
|
|
#~ msgstr "Kérjük, várjon az idézettség jelölő asszisztens betöltődésére."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.pleaseImportCitationsFirst"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Nincs idézettség ehhez a cikkhez.</p><p>Kérjük, lépjen a cikk <a href="
|
|
#~ "\"{$articleMetadataUrl}\">metaadat oldalára</a> és adja meg a hivatkozás "
|
|
#~ "listát vagy gépeljen be egyet vagy használja a tétel hozzáadása gombot a "
|
|
#~ "manuális hozzáadáshoz.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.pleaseSelect"
|
|
#~ msgstr "Kérjük válasszon..."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.unprocessedCitations"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A cikk idézetei még folyamatban vannak a szerveren. Az aktuális "
|
|
#~ "hivatkozási lista csak a már feldolgozott tételeket tartalmazza. "
|
|
#~ "Kattintson a frissítés gombra, hogy lássa a feldolgozás alatt lévő "
|
|
#~ "tételeket."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.unprocessedCitationsButton"
|
|
#~ msgstr "Hivatkozási lista frissítése"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.unprocessedCitationsButtonTitle"
|
|
#~ msgstr "Kattintson a hivatkozási lista frissítéséhez."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.filter.invalidMetadata"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a {$filterName}: Az egyik adatelem olyan adatforrással tért "
|
|
#~ "vissza (pl. egy webes szolgáltatás), amelyik nem felel meg a belső "
|
|
#~ "metaadat formátumnak. Ezért az adatforrások eredményei elutasításra "
|
|
#~ "kerültek. Kérjük, jelentse ezt a hibát."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.filter.noResultFromFilterError"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Néhány idézettségi szolgáltatás nem adott eredményt. Megpróbálhatja az "
|
|
#~ "idézet mezők manuális szerkesztését, majd ismét lefuttatni az idézettség "
|
|
#~ "szolgáltatást a jobb eredmény érdekében. Ha ez sem segít, akkor az idézet "
|
|
#~ "nem létezik egyetlen csatlakoztatott adatbázisban sem."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.filter.unsupportedPublicationType"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem támogatott vagy hiányzó publikációs típus. Kérjük, szerkessze kézzel "
|
|
#~ "az idézetet és adja meg publikáció típusát (engedélyezett típusok "
|
|
#~ "'könyv', 'folyóirat', 'tézis' és 'konferencia kiadvány')."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.metadata.changeWarning"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Biztos benne, hogy frissíteni akarja ezt az idézettség listát? Ha "
|
|
#~ "rákattint az OK gombra, minden módosítás, amit a szerkesztők készítettek "
|
|
#~ "felülíródik. Ha nem biztos benne, hogy a hivatkozási listát meg kell "
|
|
#~ "változtatnia, akkor lépjen kapcsolatba a benyújtott anyag felelős "
|
|
#~ "szerkesztőjével."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.event.reviewer.reviewCancelled"
|
|
#~ msgstr "Lektori vélemény hozzárendelésének törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.indexing"
|
|
#~ msgstr "Indexelés"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitted"
|
|
#~ msgstr "A javított cikk újrabeküldésre került a szakmai lektoráláshoz."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.list.clearSearch"
|
|
#~ msgstr "Keresőkifejezés törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.list.itemOrdererUp"
|
|
#~ msgstr "{$itemTitle} pozíciójának növelése"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.list.itemOrdererDown"
|
|
#~ msgstr "{$itemTitle} pozíciójának csökkentése"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.list.filterRemove"
|
|
#~ msgstr "Szűrő törlése: {$filterTitle}"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.list.count"
|
|
#~ msgstr "{$count} benyújtás"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.list.filter"
|
|
#~ msgstr "Szűrők"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.list.itemsOfTotal"
|
|
#~ msgstr "{$count} ennyi {$total} benyújtásból"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.submit.form.agenciesRequired"
|
|
#~ msgstr "Kérjük, adjon meg egy támogató szervezetet. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "editor.submission.decision.backToSubmissionFromCopyediting.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Állítsa vissza a beadvány elfogadására vonatkozó döntést, és küldje "
|
|
#~ "vissza a benyújtási szakaszba."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.notifyAuthorsDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "E-mail küldése a szerzőknek arról, hogy a kéziratuk vissza lett helyezve "
|
|
#~ "kézirat státuszba. Indokolja meg, hogy miért született meg ez a döntés, "
|
|
#~ "és írja le a szerzőnek, hogy milyen további változtatásokat kell "
|
|
#~ "elvégeznie ahhoz, hogy ez státusz megváltozzon."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.completed.description"
|
|
#~ msgstr "A kézirat, {$title}, vissza lett helyezve kézirat státuszba."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.completed"
|
|
#~ msgstr "Visszaküldve a kézirat státuszba"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission"
|
|
#~ msgstr "Vissza a kézirat státuszba"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionFile"
|
|
msgstr "Beküldési fájl"
|
|
|