2627 lines
96 KiB
Plaintext
2627 lines
96 KiB
Plaintext
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
|
# Salam Al-Khammasi <salam.alshemmari@uokufa.edu.iq>, 2023.
|
|
# "M. Ali" <vorteem@gmail.com>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:39+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 02:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"M. Ali\" <vorteem@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"submission/ar/>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "author.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr "مؤلفو هذه المقالة لا يمكن تعديلهم لأنها سبق وأن تم نشرها."
|
|
|
|
msgid "author.publicationNotFound"
|
|
msgstr "تعذر العثور على عمل هذا المؤلف."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionCitations"
|
|
msgstr ""
|
|
"أعطِ قائمة منسقة بالمراجع للأعمال المقتبس منها ضمن هذا المؤلَّف. لطفاً، إفصل بين "
|
|
"المراجع بسطر فارغ."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "لقد تم تسليم تحكيمات جديدة وقد تم الأخذ بها من قبل المحرر."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr ""
|
|
"واحد أو أكثر من المحكمين قد تأخر عن موعده. تم إشعار فريق هيئة التحرير "
|
|
"وسيقومون باتخاذ الإجراء الذي يضمن إكمال التحكيمات. لست بحاجة إلى القيام بأي "
|
|
"شيء حالياً. سيتم إشعارك عند التوصل إلى قرار."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroups"
|
|
msgstr "التقديم بمثابة"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
|
|
msgstr "إختر الدور الذي يقدم أفضل وصف لمساهمتك في هذا العمل."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
|
|
msgstr "حدد دورًا تحريريًا إذا كنت تريد تحرير ونشر هذا المؤلَّف بنفسك."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "متطلبات طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
|
msgstr "كل طلبات التقديم ينبغي ان تستوفي المتطلبات التالية."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
|
|
msgstr "نعم ، طلب التقديم الخاص بي مستوفٍ لجميع هذه المتطلبات."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr "إنهاء طلب التقديم"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.label"
|
|
msgstr "أي نوع من الملفات هذا؟"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.description"
|
|
msgstr "حدد الخيار الأنسب لوصف هذا الملف."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.removeConfirm"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة هذا الملف؟"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
|
|
msgstr "حالياً، بإمكانك:"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.review"
|
|
msgstr "مراجعة طلب النشر هذا"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.create"
|
|
msgstr "إنشاء طلب نشر جديد"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.return"
|
|
msgstr "العودة إلى دفة القيادة"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.extendedMetadata"
|
|
msgstr "البيانات الوصفية الموسعة"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "البريد الالكتروني لتسجيل المراجع المترابطة"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً، أدخل عنوان البريد الالكتروني الصحيح لتسجيل المراجع المترابطة. بإمكانك "
|
|
"تسجيل عنوانك البريدي مجاناً في موقع المراجع المترابطة."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "مفتاح ISBNdb API"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً، أدخل مفتاح ISBNdb API. إن لم يكن لديك مفتاح بعد، فبإمكانك الحصول على "
|
|
"واحد مجاناً من مشروع ISBNdb."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "عنوان البريد الالكتروني للتسجيل في PubMed"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً، أدخل عنوان البريد الالكتروني الصحيح الذي سجلت به في موقع PubMed إن كان "
|
|
"لديك."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "مفتاح WorldCat API"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل المفتاح WorldCat API الصحيح الذي سجلت به إن كان لديك."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
|
|
msgstr "وحدة الاقتباس"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
|
|
msgstr "لطفاً، إختر واحداً من وحدات الاقتباس المتوفرة لك."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
|
|
msgstr "لا تُستعمل إفتراضياً (ستكون مع ذلك متاحة للمحرر)"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"خطأ داخلي. قيمة غير صحيحة تم تمريرها إلى إعداد 'التصفية الإختيارية' . لطفاً، "
|
|
"أبلغ عن هذا الأمر كخطأ برمجي."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.author"
|
|
msgstr "المؤلفون"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.author"
|
|
msgstr ""
|
|
"لأفضل نتائج، ينبغي إدخال المؤلفين بالصيغة الآتية: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.editor"
|
|
msgstr "المحررون"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"لأفضل نتائج، ينبغي إدخال المؤلفين بالصيغة الآتية: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.article-title"
|
|
msgstr "عنوان المؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل عنواناً صحيحاً للمؤلَّف."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.source"
|
|
msgstr "عنوان النشر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.source"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل عنواناً صحيحاً للنشر."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.date"
|
|
msgstr "تأريخ النشر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.date"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل تأريخاً صحيحاً للنشر (بصيغة: YYYY-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.access-date"
|
|
msgstr "تأريخ الوصول"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل تأريخاً صحيحاً للوصول (بصيغة: YYYY-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issue"
|
|
msgstr "العدد"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل عدداً صحيحاً."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.volume"
|
|
msgstr "المجلد"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل مجلداً صحيحاً."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.season"
|
|
msgstr "الموسم"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.season"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل معرفاً صحيحاً للموسم."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
|
|
msgstr "عنوان الفصل"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل عنوناً صحيحاً للفصل."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.edition"
|
|
msgstr "طبعة"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل طبعة صحيحة."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.series"
|
|
msgstr "الدورية"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.series"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل دورية صحيحة."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.supplement"
|
|
msgstr "المكمل"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل مكملاً صحيحاً."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
|
|
msgstr "تأريخ المؤتمر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل تأريخاً صحيحاً للمؤتمر (بصيغة: YYYY-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
|
|
msgstr "موقع المؤتمر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل موقعاً صحيحاً للمؤتمر."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
|
|
msgstr "اسم المؤتمر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل اسماً صحيحاً للمؤتمر."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
|
|
msgstr "راعي المؤتمر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل راعياً صحيحاً للمؤتمر."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.institution"
|
|
msgstr "المؤسسة"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل مؤسسة صحيحة."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.fpage"
|
|
msgstr "أول صفحة"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل صفحة أولى صحيحة (ينبغي أن تكون قيمة رقمية)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.lpage"
|
|
msgstr "آخر صفحة"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل صفحة أخيرة صحيحة (ينبغي أن تكون قيمة رقمية)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.size"
|
|
msgstr "عدد الصفحات"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.size"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل عدداً صحيحاً للصفحات (ينبغي أن تكون قيمة رقمية)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
|
|
msgstr "موقع الناشر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل موقعاً صحيحاً للناشر."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
|
|
msgstr "اسم الناشر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل اسماً صحيحاً للناشر."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.isbn"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل قيمة صحيحة لـ ISBN (9 أو 13 مرتبة رقمية)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issn"
|
|
msgstr "ISSN طباعي"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز الطباعي ISSN."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.eissn"
|
|
msgstr "الرقم المعياري الدولي (الكتروني)"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز eISSN."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.doi"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز DOI."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
|
|
msgstr "رمز النشر المخصص"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل قيمة صحيحة لرمز النشر المخصص."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.coden"
|
|
msgstr "CODEN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز CODEN."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.sici"
|
|
msgstr "SICI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز SICI."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.pmid"
|
|
msgstr "PMID"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز PMID."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.uri"
|
|
msgstr "رابط النشر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل قيمة صحيحة لبديل رابط النشر."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.comment"
|
|
msgstr "التعليق"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل تعليقاً صحيحاً."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.annotation"
|
|
msgstr "التأشير"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل تأشيراً صحيحاً."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
|
|
msgstr "نوعية النشر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً، تأكد دوماً من تحديد نوعية النشر. النوعيات المدعومة حالياً هي: الكتب "
|
|
"(للكتب أو فصول منها)، والمجلات (لمقالات المجلات). خلاف ذلك، سوف لن يعمل "
|
|
"تنسيق الاقتباس بالشكل الصحيح."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title-type"
|
|
msgstr "نوعية العنوان"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً، تأكد من تحديد نوعية صحيحة للعنوان. النوعيات المدعومة هي: "
|
|
"'abbreviated'، 'translated'، 'alternative' و 'uniform'، ومعانيها على "
|
|
"التوالي: مختصر، مترجم، بديل، وموحد."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
|
|
msgstr "تم تجاهل جزء من العنوان عند إجراء الفرز"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً، فقط أدخل الحروف الأولى من العنوان التي ينبغي تجاهلها عند فرز العناوين."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title"
|
|
msgstr "العنوان"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل عنواناً صحيحاً."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
|
|
msgstr "العنوان الفرعي"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل عنواناً فرعياً صحيحاً."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
|
|
msgstr "رقم الجزء"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل رقماً صحيحاً للجزء."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partName"
|
|
msgstr "اسم الجزء"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل اسماً صحيحاً للجزء."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.name-type"
|
|
msgstr "نوعية الاسم"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً، تأكد من تحديدك نوعية صحيحة للاسم. النوعيات المدعومة هي: 'personal'، "
|
|
"'corporate' و 'conference' ومعانيها على التوالي: شخصي، مؤسساتي، ومؤتمر."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.abstract"
|
|
msgstr "الملخص"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "غير معيّن"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.myAssigned"
|
|
msgstr "المعيّن لي"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
|
|
msgstr "طلبات النشر المحفوظة"
|
|
|
|
msgid "submission.authors"
|
|
msgstr "المؤلفون"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiography"
|
|
msgstr "السيرة الشخصية للمؤلف"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiographies"
|
|
msgstr "السير الشخصية للمؤلفين"
|
|
|
|
msgid "submission.authorWithAffiliation"
|
|
msgstr "{$name}، {$affiliation}"
|
|
|
|
msgid "submission.shortAuthor"
|
|
msgstr "{$author}."
|
|
|
|
msgid "submission.representationOfTitle"
|
|
msgstr "{$representation} لـ {$title}"
|
|
|
|
msgid "submission.mySubmissions"
|
|
msgstr "طلبات تقديمي"
|
|
|
|
msgid "submission.addFile"
|
|
msgstr "رفع الملف"
|
|
|
|
msgid "submission.additionalFiles"
|
|
msgstr "الملفات الإضافية"
|
|
|
|
msgid "submission.agencies"
|
|
msgstr "الوكالات"
|
|
|
|
msgid "submission.abstractViews"
|
|
msgstr "معاينات الملخص"
|
|
|
|
msgid "submission.accepted"
|
|
msgstr "مقبول"
|
|
|
|
msgid "submission.acknowledge"
|
|
msgstr "إقرار"
|
|
|
|
msgid "submission.ask"
|
|
msgstr "إسأل"
|
|
|
|
msgid "submission.attachedFile"
|
|
msgstr "الملف المرفق"
|
|
|
|
msgid "submission.backToSubmissionEditing"
|
|
msgstr "عودة إلى تعديل طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.changeComments"
|
|
msgstr "التغيير إلى"
|
|
|
|
msgid "submission.changeFile"
|
|
msgstr "تغيير الملف"
|
|
|
|
msgid "submission.citations"
|
|
msgstr "المراجع"
|
|
|
|
msgid "submission.citations.description"
|
|
msgstr "أدخل كل مرجع في سطر جديد من أجل استخلاصه."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations"
|
|
msgstr "المراجع المستخلصة"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.description"
|
|
msgstr "المراجع الآتية قد تم استخلاصها وسيتم ربطها بالبيانات الوصفية للمؤلَّف."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
|
|
msgstr "إستخلص المراجع واحفظها"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addComment"
|
|
msgstr "أضف تعليقاً"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.comments"
|
|
msgstr "التعليقات"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.confirmDelete"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا التعليق؟"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.corrections"
|
|
msgstr "التصحيحات"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.editComment"
|
|
msgstr "تعديل التعليق"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews"
|
|
msgstr "استيراد التحكيمات المناظرة"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addReviews"
|
|
msgstr "أضف تعليقات المحكمين إلى الرسالة"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
|
|
msgstr "المحكم {$reviewerLetter}:"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noComments"
|
|
msgstr "لا تعليقات"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noReviews"
|
|
msgstr "لا تحكيمات"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.review"
|
|
msgstr "التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
|
|
msgstr "أرسل قرار التحرير إلى المحكمين"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.subject"
|
|
msgstr "الموضوع"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "إكمال"
|
|
|
|
msgid "submission.contributors"
|
|
msgstr "قائمة المساهمين"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedited"
|
|
msgstr "مدقق"
|
|
|
|
msgid "submission.copyediting"
|
|
msgstr "التدقيق"
|
|
|
|
msgid "submission.queryNoteFiles"
|
|
msgstr "ملفات المناقشة"
|
|
|
|
msgid "submission.coverage"
|
|
msgstr "معلومات التغطية"
|
|
|
|
msgid "submission.details"
|
|
msgstr "تفاصيل طلب التقديم"
|
|
|
|
msgid "submission.done"
|
|
msgstr "تم"
|
|
|
|
msgid "submission.downloads"
|
|
msgstr "التنزيلات"
|
|
|
|
msgid "submission.dueDate"
|
|
msgstr "تأريخ الاستيجاب"
|
|
|
|
msgid "submission.due"
|
|
msgstr "مستحق"
|
|
|
|
msgid "submission.editing"
|
|
msgstr "التحرير"
|
|
|
|
msgid "submission.editMetadata"
|
|
msgstr "تعديل البيانات الوصفية"
|
|
|
|
msgid "submission.editorial"
|
|
msgstr "التدقيق"
|
|
|
|
msgid "submission.email.backToEmailLog"
|
|
msgstr "العودة إلى سجل وقائع البريد الالكتروني"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmClearLog"
|
|
msgstr ""
|
|
"هل أنت متأكد من رغبتك في تصفير سجل وقائع البريد الالكتروني لطلب التقديم هذا؟"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr ""
|
|
"هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المعلومة من سجل وقائع البريد الالكتروني؟"
|
|
|
|
msgid "submission.email.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "حذف المعلومة من سجل الوقائع"
|
|
|
|
msgid "submission.emailLog"
|
|
msgstr "وقائع البريد الالكتروني"
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) تم تعيينه لطلب النشر هذا بمثابة {$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantRemoved"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) تمت إزالته بمثابة {$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.backToEventLog"
|
|
msgstr "العودة إلى وقائع الأحداث"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmClearLog"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في تصفير سجل وقائع الأحداث لطلب التقديم هذا؟"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المعلومة من سجل وقائع الأحداث؟"
|
|
|
|
msgid "submission.event.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "حذف المعلومة من سجل الوقائع"
|
|
|
|
msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم إرسال بريد الكتروني عن القرار إلى {$recipientCount} من المحكمين تحت عنوان "
|
|
"{$subject}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "طلب النشر الأساسي إكتمل."
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyrightAgreed"
|
|
msgstr "{$filename} ({$username}) قد وافق على شروط الحقوق الفكرية لطلب التقديم."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileRevised"
|
|
msgstr "التنقيح \"{$filename}\" قد رُفع للملف {$submissionFileId}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
|
|
msgstr "البيانات الوصفية للمؤلَّف تم تحديثها"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
|
|
msgstr "ملف المؤلَّف تم تحديثه"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
|
|
msgstr "مهمة التحكيم قُبلت من قبل الوكيل"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
|
|
msgstr "مهمة التحكيم قُبلت"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
|
|
msgstr "مهمة التحكيم رُفضت"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
|
|
msgstr "تأريخ استيجاب التحكيم تم تعديله"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
|
|
msgstr "المحكم المتكفل بالمؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
|
|
msgstr "تم تقديم تقييم المحكم"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
|
|
msgstr "تم فك تكليف المحكم من طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
|
|
msgstr "ملف التحكيم تم تحديثه"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
|
|
msgstr "بوشر بالتحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
|
|
msgstr "ملف توصيات التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
|
|
msgstr "بوشر بالتحكيم مجدداً"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
|
|
msgstr "أُعيد تقديم التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
|
|
msgstr "ملف التحكيمات تم تحديثه"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
|
|
msgstr "{$senderName} قد أرسل تذكيرًا إلى {$recipientName} بشأن مهمة تحكيمه"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
|
|
msgstr "رسالة تذكير آلية قد أُرسلت إلى {$recipientName} بشأن مهمة تحكيمه"
|
|
|
|
msgid "submission.event.subjectPrefix"
|
|
msgstr "الرسالة قد أُرسلت:"
|
|
|
|
msgid "submission.event.viewEmail"
|
|
msgstr "معاينة الرسالة"
|
|
|
|
msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"يمكن للمؤلفين الآن تعديل البيانات الوصفية عندما يكون طلب التقديم في مرحلة "
|
|
"{stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"لا يمكن للمؤلفين الآن تعديل البيانات الوصفية عندما يكون طلب التقديم في مرحلة "
|
|
"{stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.files"
|
|
msgstr "الملفات"
|
|
|
|
msgid "submission.files.downloadAll"
|
|
msgstr "تنزيل كل الملفات"
|
|
|
|
msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد تم حفظ سجل عن من قام برفع الملف عند إنشائه ولا يمكن تغيير هذا السجل."
|
|
|
|
msgid "submission.firstPublished"
|
|
msgstr "المنشور أولاً"
|
|
|
|
msgid "submission.forTheEditors"
|
|
msgstr "للمحررين"
|
|
|
|
msgid "submission.galley"
|
|
msgstr "ألواح الطباعة"
|
|
|
|
msgid "submission.history.clearLog"
|
|
msgstr "تصفير سجل الوقائع"
|
|
|
|
msgid "submission.history"
|
|
msgstr "الماضي"
|
|
|
|
msgid "submission.history.noLogEntries"
|
|
msgstr "لا مدخلات في سجل الوقائع."
|
|
|
|
msgid "submission.history.recentLogEntries"
|
|
msgstr "المدخلات الأخيرة"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEmailLog"
|
|
msgstr "سجل وقائع البريد الالكتروني"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEventLog"
|
|
msgstr "سجل وقائع الأحداث"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionNotes"
|
|
msgstr "ملاحظات طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.history.viewLog"
|
|
msgstr "معاينة سجل الوقائع"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite"
|
|
msgstr "كيفية الاقتباس"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.citationFormats"
|
|
msgstr "المزيد من صيغ الاقتباسات"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
|
|
msgstr "تنزيل الاقتباسات"
|
|
|
|
msgid "submission.initiated"
|
|
msgstr "بوشر به"
|
|
|
|
msgid "submission.updatedOn"
|
|
msgstr "{$datePublished} — تم تحديثه في {$dateUpdated}"
|
|
|
|
msgid "submission.versions"
|
|
msgstr "النسخ"
|
|
|
|
msgid "submission.versionIdentity"
|
|
msgstr "{$datePublished} ({$version})"
|
|
|
|
msgid "submission.outdatedVersion"
|
|
msgstr ""
|
|
"هذه نسخة قديمة منشورة في {$datePublished}. إقرأ <a href="
|
|
"\"{$urlRecentVersion}\">النسخة الأحدث</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.identifiers"
|
|
msgstr "المعرفات"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId"
|
|
msgstr "معرف الناشر"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"رمز تعريف المنشور قد يجري استعماله لتوثيق رمز التعريف المأخوذ من قاعدة "
|
|
"بيانات خارجية. على سبيل المال، الفقرات المصدرة لغرض إيداعها لدى PubMed قد "
|
|
"تتضمن رمز تعريف الناشر. لا ينبغي استعمال هذا الحقل لمعرفات المكونات الرقمية "
|
|
"DOI."
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.enable"
|
|
msgstr "التمكين لـ {$objects}"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
|
|
msgstr "معلومات المؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.metadata"
|
|
msgstr "البيانات الوصفية"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.notes"
|
|
msgstr "الملاحظات"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history"
|
|
msgstr "الماضي"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
|
|
msgstr "أظهر أحداث النسخ السابقة"
|
|
|
|
msgid "submission.stageParticipants.notify"
|
|
msgstr "إشعار"
|
|
|
|
msgid "submission.lastModified"
|
|
msgstr "آخر تعديل"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.addGalley"
|
|
msgstr "أضف تصميماً طباعياً"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا اللوح الطباعي نهائياً؟"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة هذه الصورة من اللوح الطباعي؟"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
|
|
msgstr "حذف ملف الأنماط هذا."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.editGalley"
|
|
msgstr "تعديل اللوح الطباعي"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyFormat"
|
|
msgstr "صيغة اللوح الطباعي"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
|
|
msgstr "الملفات الطباعية بصيغة HTML"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyImages"
|
|
msgstr "الصور"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabel"
|
|
msgstr "التسمية"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"تسمية اللوح الطباعي مستعملة للتعرف على صيغة الملف (مثل: HTML، PDF... إلخ.)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "تسمية اللوح الطباعي مطلوبة حتماً."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
|
|
msgstr "لغة محتوى اللوح الطباعي مطلوبة حتماً."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "لغة مسمى اللوح الطباعي مطلوبة حتماً."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
|
|
msgstr "رابط الإنترنت الخارجي"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
|
|
msgstr "لطفاً، أذكر رابط الإنترنت الخارجي الصحيح (متضمناً http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyNoImages"
|
|
msgstr "لا صور"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleys"
|
|
msgstr "الألواح الطباعية"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
|
|
msgstr "ملف الأنماط"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStyle"
|
|
msgstr "النمط"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
|
|
msgstr "إنشاء اللوح الطباعي الأساسي"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutFile"
|
|
msgstr "ملف التصميم"
|
|
|
|
msgid "submission.layout"
|
|
msgstr "التصميم"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutVersion"
|
|
msgstr "نسخة التصميم"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.newGalley"
|
|
msgstr "إنشاء لوح طباعي جديد"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.noStyleFile"
|
|
msgstr "لم تتم إضافة ملف أنماط إلى هذا اللوح الطباعي."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewingGalley"
|
|
msgstr "معاينة اللوح الطباعي للمؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewProof"
|
|
msgstr "معاينة تجريبية"
|
|
|
|
msgid "submission.metadata"
|
|
msgstr "البيانات الوصفية لطلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.noReviewAssignments"
|
|
msgstr "لا مهام تحكيمية"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.addNewNote"
|
|
msgstr "أضف ملاحظة جديدة"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.attachedFile"
|
|
msgstr "الملف المرفق"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
|
|
msgstr "العودة إلى ملاحظات طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.breadcrumb"
|
|
msgstr "الملاحظات"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.clearAllNotes"
|
|
msgstr "إزالة كل الملاحظات"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.collapseNotes"
|
|
msgstr "طي الملاحظات"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
|
|
msgstr "أتريد إزالة كل الملاحظات؟"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDelete"
|
|
msgstr "أتريد إزالة هذه الملاحظة؟"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.createNewNote"
|
|
msgstr "إنشاء ملاحظة جديدة"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.deleteNote"
|
|
msgstr "حذف الملاحظة"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.editNote"
|
|
msgstr "تعديل الملاحظة"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.expandNotes"
|
|
msgstr "توسيع الملاحظات"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
|
|
msgstr "لا ملاحظات على طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
|
|
msgstr "إزالة الملف المرفوع إلى الموقع"
|
|
|
|
msgid "submission.notes"
|
|
msgstr "ملاحظات طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.updateNote"
|
|
msgstr "تحديث الملاحظة"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.viewNotes"
|
|
msgstr "معاينة الملاحظات"
|
|
|
|
msgid "submission.originalFile"
|
|
msgstr "الملف الأصلي"
|
|
|
|
msgid "submission.page.editing"
|
|
msgstr "تحرير #{$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.history"
|
|
msgstr "تأريخ #{$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.review"
|
|
msgstr "تحكيم #{$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.summary"
|
|
msgstr "موجز #{$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.citations"
|
|
msgstr "اقتباسات #{$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.peerReview"
|
|
msgstr "التحكيم المناظر"
|
|
|
|
msgid "submission.production"
|
|
msgstr "الإنتاج"
|
|
|
|
msgid "submission.recommendation"
|
|
msgstr "التوصية: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "submission.rejected"
|
|
msgstr "مرفوض"
|
|
|
|
msgid "submission.request"
|
|
msgstr "إلتماس"
|
|
|
|
msgid "submission.response"
|
|
msgstr "الرد"
|
|
|
|
msgid "submission.restrictions"
|
|
msgstr "القيود"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewMetadata"
|
|
msgstr "البيانات الوصفية للتحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.review"
|
|
msgstr "التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewAndSubmit"
|
|
msgstr "مراجعة الطلب وتسليمه"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewed"
|
|
msgstr "محكم"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewVersion"
|
|
msgstr "نسخة التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.rights"
|
|
msgstr "الحقوق"
|
|
|
|
msgid "submissions.active"
|
|
msgstr "نشط"
|
|
|
|
msgid "submissions.archived"
|
|
msgstr "محفوظ"
|
|
|
|
msgid "submission.saveMetadata"
|
|
msgstr "حفظ البيانات الوصفية"
|
|
|
|
msgid "submissions.completed"
|
|
msgstr "مكتمل"
|
|
|
|
msgid "submissions.declined"
|
|
msgstr "مرفوض"
|
|
|
|
msgid "submissions.incomplete"
|
|
msgstr "غير مكتمل"
|
|
|
|
msgid "submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "لا طلبات نشر"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedEditing"
|
|
msgstr "قيد التحرير"
|
|
|
|
msgid "submissions.queued"
|
|
msgstr "ضمن الطابور"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedUnassigned"
|
|
msgstr "لم يتم تكليف أي محرر بهذا الطلب بعد."
|
|
|
|
msgid "submissions.ruling"
|
|
msgstr "التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.source"
|
|
msgstr "المصدر"
|
|
|
|
msgid "submissions.submit"
|
|
msgstr "التقديم"
|
|
|
|
msgid "submissions.submitted"
|
|
msgstr "مقدم"
|
|
|
|
msgid "submission.submission"
|
|
msgstr "تقديم طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionTitle"
|
|
msgstr "عنوان المؤلَّف:"
|
|
|
|
msgid "submission.start"
|
|
msgstr "إبدأ"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionHistory"
|
|
msgstr "تأريخ طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionManuscript"
|
|
msgstr "مخطوطة طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionReview"
|
|
msgstr "تحكيم طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.submitter"
|
|
msgstr "مقدم طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectFile"
|
|
msgstr "إختر ملفاً"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileInformation"
|
|
msgstr "معلومات الملف"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileAdded"
|
|
msgstr "الملف أُضيف"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse"
|
|
msgstr "تضمين هذا المساهم عند التعريف بالمؤلفين في قوائم النشر."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
|
|
msgstr "قوائم النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newFile"
|
|
msgstr "أضف ملفاً آخر"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm"
|
|
msgstr "تحسينات إضافية"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocale"
|
|
msgstr "لغة المؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
|
|
msgstr "إختر اللغة الأساسية لطلب التقديم."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionFiles"
|
|
msgstr "ملفات المؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.dependentFiles"
|
|
msgstr "الملفات الملحقة"
|
|
|
|
msgid "submission.manageDependentFiles"
|
|
msgstr "إدارة الملفات الملحقة"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.instructions"
|
|
msgstr "قم برفع أي ملفات سيحتاج إليها أعضاء هيئة التحرير لتقييم طلب تقديمك."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.percentComplete"
|
|
msgstr "يجري الرفع، {$percent}% مكتمل"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.dependent"
|
|
msgstr "إرفع ملفاً ملحقاً"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.query"
|
|
msgstr "إرفع ملف مناقشة"
|
|
|
|
msgid "submission.summary"
|
|
msgstr "الموجز"
|
|
|
|
msgid "submission.supportingAgencies"
|
|
msgstr "الوكالات الداعمة"
|
|
|
|
msgid "submission.currentAgencies"
|
|
msgstr "الوكالات الحالية"
|
|
|
|
msgid "submission.indexingInformation"
|
|
msgstr "معلومات الفهرسة"
|
|
|
|
msgid "submission.titleAndAbstract"
|
|
msgstr "العنوان والملخص"
|
|
|
|
msgid "submission.underway"
|
|
msgstr "جارية"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadFileTo"
|
|
msgstr "رفع الملف إلى"
|
|
|
|
msgid "submission.createRemote"
|
|
msgstr "إنشاء رابط خارجي"
|
|
|
|
msgid "submission.viewMetadata"
|
|
msgstr "معاينة البيانات الوصفية"
|
|
|
|
msgid "submission.views"
|
|
msgstr "معاينات"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadSuccessful"
|
|
msgstr "لقد تم رفع ملفك."
|
|
|
|
msgid "submission.loadMessage"
|
|
msgstr "لطفاً، إنتظر ريثما يتم رفع ملفك إلى الملقم."
|
|
|
|
msgid "submission.artworkFileDetails"
|
|
msgstr "تفاصيل ملف العمل الفني"
|
|
|
|
msgid "submission.fileDetails"
|
|
msgstr "تفاصيل الملف"
|
|
|
|
msgid "submission.nameRequired"
|
|
msgstr "الاسم مطلوب لهذه الفقرة."
|
|
|
|
msgid "submission.date.mmdd"
|
|
msgstr "MM-DD"
|
|
|
|
msgid "submission.date.yyyymmdd"
|
|
msgstr "YYYY-MM-DD"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "دور المساهم"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "أضف مساهماً"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل اللغة."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل الموضوع."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل التخصص."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل كلمة مفتاحية."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل معلومات التغطية."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.typeRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل النوع."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل المصدر."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل الحقوق."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
|
|
msgstr "لطفاً، أدخل المراجع."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
|
|
msgstr "الرجاء إدخال إفادة توفر البيانات."
|
|
|
|
msgid "submission.form.name"
|
|
msgstr "أعط هذا الملف اسماً يساعد على التعرف عليه"
|
|
|
|
msgid "submission.form.replaceExisting"
|
|
msgstr "أتريد استبدال الملف الموجود؟"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.internalReview"
|
|
msgstr "التحكيم الداخلي"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage.any"
|
|
msgstr "أية مرحلة"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage"
|
|
msgstr "المرحلة"
|
|
|
|
msgid "submission.status.editorial"
|
|
msgstr "قيد التدقيق"
|
|
|
|
msgid "submission.status.production"
|
|
msgstr "قيد القراءة التصحيحية"
|
|
|
|
msgid "submission.status.review"
|
|
msgstr "قيد التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.status.submission"
|
|
msgstr "بانتظار قرار المحرر"
|
|
|
|
msgid "submission.status.unassigned"
|
|
msgstr "غير معيَّن"
|
|
|
|
msgid "submission.status.declined"
|
|
msgstr "مرفوض"
|
|
|
|
msgid "submission.status.published"
|
|
msgstr "منشور"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadStep"
|
|
msgstr "1. رفع الملف"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "رفع ملف المؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataStep"
|
|
msgstr "2. مراجعة التفاصيل"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.finishingUpStep"
|
|
msgstr "3. التأكيد"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileNameRequired"
|
|
msgstr "عليك أن تمنح هذا الملف اسماً"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noGenre"
|
|
msgstr "مكون مفقود أو غير صحيح!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
|
|
msgstr "مجموعة المستخدم مفقودة أو غير صحيحة!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevision"
|
|
msgstr "هناك احتمالية تكرار قد تحدث"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إن اسم الملف المرفوع يماثل اسم ملف مرفوع سابقاً، \"{$revisedFileName}.\" هل "
|
|
"إن الغرض من هذا الملف استبدال \"{$revisedFileName}\"؟ إن كان الأمر كذلك، "
|
|
"إختر الملف أدناه. بخلاف ذلك، إختر \"هذه ليست نسخة أخرى من ملف موجود سابقاً\" "
|
|
"قبل المتابعة."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
|
|
msgstr "لطفاً، إختر الملف الذي تريد تنقيحه."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
|
|
msgstr "إذا كنت ترفع نسخة أخرى من ملف موجود سابقاً، لطفاً، حدد أي ملف تعني."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadNewFile"
|
|
msgstr "هذه ليست نسخة أخرى من ملف موجود سابقاً"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroup"
|
|
msgstr "إرفع هذا الملف كأنني أمتلك دور..."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroupDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا كنت تقدم مجلداً محرراً، عليك أن ترفع فصول المجلد كل على حدة ضمن دورك كمحرر "
|
|
"مجلد."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
|
|
msgstr "رفع ملف مكتبة"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.libraryCategory"
|
|
msgstr "تصنيف وثيقة مؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.finalDraft"
|
|
msgstr "رفع الملف"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
|
|
msgstr "إرفع ملفاً مدققاً"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadFiles"
|
|
msgstr "رفع الملفات"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.response.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"بعد تنقيح هذه الملف، سجل أي ملاحظات عنه أدناه، و/أو إرفع نسخة مؤشرة من الملف "
|
|
"(أو ملفاً آخر)."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.productionReady"
|
|
msgstr "رفع ملف جاهز للإنتاج"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.proof"
|
|
msgstr "إرفع ملفاً جاهزاً للنشر"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
|
|
msgstr "ليس لديك ملفات لتحكيمها حالياً."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
|
|
msgstr "تم التماس التنقيحات."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "تم تسليم التنقيحات وبانتظار القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
|
|
msgstr "لا بد من إعادة تقديم الطلب إلى جولة تحكيم أخرى."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
|
|
msgstr "لقد أُعيد تقديم الطلب إلى جولة تحكيم أخرى."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
|
|
msgstr "أُرسل للتحكيم الخارجي."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
|
|
msgstr "المؤلَّف مقبول."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
|
|
msgstr "المؤلَّف مرفوض."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
|
|
msgstr "بانتظار تكليف المحكمين."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
|
|
msgstr "بانتظار إجابات المحكمين."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "تحكيمات جديدة قد تم تقديمها."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "كل المحكمين وردت تحكيماتهم وبصدد اتخاذ القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr "أحد التحكيمات تجاوز مهلة التحكيم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
|
|
msgstr "بانتظار التوصيات من المحررين."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
|
|
msgstr "توصيات تحرير جديدة قد وصلت."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
|
|
msgstr "كل التوصيات مستلمة وبانتظار اتخاذ القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
|
|
msgstr "خامل لأكثر من {$days} من الأيام في مرحلة {$stage}."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
|
|
msgstr "طلب تقديم جديد ينتظر إرساله إلى التحكيم أو أن يتم رفضه."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.stageParticipants"
|
|
msgstr "المشاركون"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noneAssigned"
|
|
msgstr "لا أحد معيَّن"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.participant"
|
|
msgstr "المشارك"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant"
|
|
msgstr "عيِّن مشاركاً"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editStageParticipant"
|
|
msgstr "تعديل التعيين"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
|
|
msgstr ""
|
|
"يتم تعيين المستخدمين لمراحل المخطط الانسيابي حسب مجموعاتهم. أي مستخدم معين "
|
|
"لهذه المرحلة سيتم تعيينه تلقائياً لمراحل أخرى بناءً على ما تم تعيينه لمجموعته. "
|
|
"هذا الأمر عادة ما يكون محفوظاً للمحررين، المؤلفين والمترجمين."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
|
|
msgstr "إزالة المشارك"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"أنت على وشك إزالة هذا المشارك من <strong>كل</strong> المراحل. إن كان لهذا "
|
|
"المستخدم أيضاً مهام متابعة معلقة، ستتم إزالتها أيضاً."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "عليك أن تختار مجموعة مستخدمين."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
|
|
msgstr "عليك أن تختار مستخدماً لهذه المجموعة."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"المشارك الذي اخترته قد سبق تعيينه لإجراء التحكيم غير المشخصن. إذا عينته بدور "
|
|
"مشارك، سيكون له إمكانية التعرف على هوية المؤلف. من الأفضل تجنب تعيين هذا "
|
|
"المشارك إلا إذا كان بإمكانك وبشكل مستقل ضمان نزاهة عملية التحكيم المناظر."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
|
|
msgstr "منع تعديل البيانات الوصفية"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
|
|
msgstr "السماح بتعديل البيانات الوصفية"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"هل أنت متأكد من رغبتك في منع مؤلفي هذا العمل من تعديل البيانات الوصفية لطلب "
|
|
"التقديم في تلك المرحلة؟"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"هل أنت متأكد من رغبتك في السماح لمؤلفي هذا العمل بتعديل البيانات الوصفية "
|
|
"لطلب التقديم في تلك المرحلة؟"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision"
|
|
msgstr "القرار"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
|
|
msgstr "إشعار المؤلفين"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
|
|
msgstr "إشعار المحكمين"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المحكمين لشكرهم على مجهوداتهم في التحكيم وإبلاغهم "
|
|
"بشأن اتخاذ القرار. كل محكم سيستلم رسالة منفصلة حفاظًا على سرية هويته. يمكن "
|
|
"استعمال العبارة {$recipientName} في الرسالة لتضمين اسم كل محكم بشكل آمن."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"أرسل بريدًا الكترونيًا إلى المحكمين المعينين لإبلاغهم بأن مهمة تحكيمهم قد "
|
|
"أُلغيت."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept"
|
|
msgstr "قبول طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.description"
|
|
msgstr "طلب التقديم هذا سيتم قبوله للنشر وسيُرسل إلى مرحلة التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.log"
|
|
msgstr "{$editorName} قبِل طلب التقديم هذا وأرسله إلى مرحلة التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
|
|
msgstr "طلب التقديم قد قُبِل"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"طلب التقديم، {$title}، قد تم قبوله للنشر وأرسِل إلى مرحلة التدقيق. تم إرسال "
|
|
"جميع الإشعارات باستثناء أي إشعارات اخترت تخطيها."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب تقديمهم قد تم قبوله للنشر. "
|
|
"لن يتم إرسال هذا البريد الالكتروني حتى يتم تسجيل القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"أرسل بريدًا الكترونيًا إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن جولة التحكيم قد أُغلقت. لن يتم "
|
|
"إرسال هذا البريد الإلكتروني حتى يتم تسجيل القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline"
|
|
msgstr "رفض المؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"سيتم رفض نشر طلب التقديم هذا. سيتم إغلاق مرحلة التحكيم المناظر وطلب التقديم "
|
|
"سيذهب إلى الأرشيف."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} رفض طلب التقديم هذا."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
|
|
msgstr "طلب التقديم مرفوض"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"طلب التقديم، {$title}، قد تم رفضه وأُرسل إلى المحفوظات. باستثناء أي شيء اخترت "
|
|
"تخطيه."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"أرسل بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم برفض طلب تقديمهم. لن يتم إرسال هذا "
|
|
"البريد الإلكتروني حتى يتم تسجيل القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"سيتم رفض طلب التقديم هذا ولن يتم نشره. لن يتم إجراء أي تحكيم إضافي وسيذهب "
|
|
"طلب التقديم إلى المحفوظات."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
|
|
msgstr "جولة تحكيم جديدة"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
|
|
msgstr "إفتح جولة أخرى من التحكيم لطلب التقديم هذا."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
|
|
msgstr "{$editorName} أنشأ جولة تحكيم جديدة لطلب التقديم هذا."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
|
|
msgstr "جولة التحكيم أنشِئت"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم إنشاء جولة تحكيم جديدة لطلب التقديم، {$title}. تم إخطار المؤلف ، إلا إذا "
|
|
"اخترت تخطي هذا البريد الإلكتروني."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"أرسل بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب تقديمهم قد تم إخضاعه إلى "
|
|
"جولة تحكيم جديدة. لن يتم إرسال هذا البريد الإلكتروني حتى يتم تسجيل القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
|
|
msgstr "إختر الملفات التي ينبغي إرسالها إلى مرحلة التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
|
|
msgstr "إختر الملفات التي ينبغي إرسالها إلى التحكيم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
|
|
msgstr "إختر الملفات التي ينبغي إرسالها إلى مرحلة الإنتاج."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
|
|
msgstr "إلتماس التنقيحات"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
|
|
msgstr "على المؤلف توفير التنقيحات قبل أن يتسنى قبول طلب التقديم هذا للنشر."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
|
|
msgstr "{$editorName} إلتمس إجراء تنقيحات لطلب التقديم هذا."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
|
|
msgstr "التنقيحات مطلوبة"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم التماس التنقيحات لطلب التقديم، {$title}. تم إرسال جميع الإشعارات ، "
|
|
"باستثناء أي إشعارات اخترت تخطيها."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن التنقيحات ستكون مطلوبة قبل أن "
|
|
"يتسنى قبول طلب التقديم هذا للنشر. قم بتضمين كل التفاصيل التي قد يحتاجها "
|
|
"المؤلف لمراجعة عمله. حيثما يتطلب الأمر، تذكر إخفاء هويات المحكمين من "
|
|
"تعليقاتهم. لن يتم إرسال هذا البريد الإلكتروني حتى يتم تسجيل القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
|
|
msgstr "إلغاء جولة التحكيم"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"إلغاء جولة التحكيم الحالية وإعادة طلب التقديم إلى جولة التحكيم الأخيرة. إن "
|
|
"كانت هذه هي جولة التحكيم الأولى، فستتم إعادة الطلب إلى مرحلة التقديم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
|
|
msgstr "{$editorName} قد ألغى جولة التحكيم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
|
|
msgstr "قد ألغى جولة التحكيم الأخيرة."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"جولة تحكيم عائدة لطلب التقديم {$title}، قد تم إلغاؤها. تم إرسال جميع "
|
|
"الإشعارات ، باستثناء أي إشعارات اخترت تخطيها."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"فقط يمكن إلغاء جولة التحكيم إذا لم يكن لدى أي من المحكمين تسليم مكتمل أو "
|
|
"مقدم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit"
|
|
msgstr "إعادة التقديم للتحكيم"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"على المؤلف توفير التنقيحات التي ستُرسل إلى جولة تحكيم أخرى قبل أن يتسنى قبول "
|
|
"طلب التقديم هذا للنشر."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} إلتمسَ إجراء تنقيحات لطلب التقديم هذا لإرساله إلى جولة تحكيم "
|
|
"أخرى."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
|
|
msgstr "التنقيحات مطلوبة"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم طلب إجراء تنقيحات في طلب التقديم، {$title}. تم تسجيل القرار بإرساله إلى "
|
|
"جولة تحكيم أخرى. تم إرسال جميع الإشعارات ، باستثناء أي إشعارات اخترت تخطيها."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بالحاجة إلى إكمال التنقيحات "
|
|
"المطلوبة وبإرسال طلب التقديم إلى جولة تحكيم أخرى. قم بتضمين كل التفاصيل التي "
|
|
"يحتاجها المؤلف لتنقيح عمله. حيثما وجب الأمر، تذكر إخفاء هويات المحكمين في "
|
|
"تعليقاتهم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
msgstr "أرسل للتحكيم"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
|
|
msgstr "طلب التقديم هذا جاهز ليُرسل إلى التحكيم المناظر."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
|
|
msgstr "{$editorName} أرسل طلب التقديم هذا إلى مرحلة التحكيم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
|
|
msgstr "مُرسل إلى التحكيم"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"طلب التقديم، {$title}، قد تم إرساله إلى مرحلة التحكيم. تم إخطار المؤلف ، إلا "
|
|
"إذا اخترت تخطي هذا البريد الإلكتروني."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newRound"
|
|
msgstr "جولة تحكيم جديدة"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
|
|
msgstr "الإرسال إلى الإنتاج"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
|
|
msgstr "إرسال طلب التقديم هذا إلى مرحلة الإنتاج لتحضيره للنشر."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
|
|
msgstr "{$editorName} أرسل طلب التقديم هذا إلى مرحلة الإنتاج."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
|
|
msgstr "مُرسل إلى الإنتاج"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"طلب التقديم، {$title}، تم إرساله إلى مرحلة الإنتاج. تم إخطار المؤلف ، إلا "
|
|
"إذا اخترت تخطي هذا البريد الإلكتروني."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب التقديم هذا قد أُرسل إلى "
|
|
"مرحلة الإنتاج. لن يتم إرسال هذا البريد الإلكتروني حتى يتم تسجيل القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
|
|
msgstr "إلغاء التدقيق"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
|
|
msgstr "إرجاع طلب التقديم هذا من مرحلة التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
|
|
msgstr "{$editorName} قد أرجع طلب التقديم هذا من مرحلة التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
|
|
msgstr "الإرجاع من مرحلة التدقيق"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"طلب التقديم {$title}، تم إرجاعه من مرحلة التدقيق. تم إخطار المؤلف ، إلا إذا "
|
|
"اخترت تخطي هذا البريد الإلكتروني."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بإلغاء التدقيق وبأن طلب تقديمهم "
|
|
"سيخضع للمزيد من مراجعات التحرير."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
|
|
msgstr "إعادة إلى التدقيق"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
|
|
msgstr "أرجع طلب التقديم هذا إلى مرحلة التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
|
|
msgstr "{$editorName} أعاد طلب التقديم هذا إلى مرحلة التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
|
|
msgstr "أُعيد إلى التدقيق"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"طلب التقديم، {$title}، قد أُعيد إلى مرحلة التدقيق. تم إخطار المؤلف ، إلا إذا "
|
|
"اخترت تخطي هذا البريد الإلكتروني."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب التقديم هذا قد أُعيد إلى "
|
|
"مرحلة التدقيق. أعطِ تبريرًا لهذا القرار وبين للمؤلف ما توجب القيام به من "
|
|
"تعديلات إضافية قبل اعتبار العمل جاهزًا للإنتاج."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview"
|
|
msgstr "القبول وتجاوز عملية التحكيم"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"قبول طلب التقديم هذا للنشر وتجاوز مرحلة التحكيم. هذا القرار سيُرسل طلب "
|
|
"التقديم إلى مرحلة التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
|
|
msgstr "{$editorName} تجاوز مرحلة التحكيم وأرسل طلب التقديم إلى مرحلة التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
|
|
msgstr "تجاوز التحكيم"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"طلب التقديم، {$title}، تجاوز مرحلة التحكيم وتم إرساله إلى مرحلة التدقيق. تم "
|
|
"إخطار المؤلف ، إلا إذا اخترت تخطي هذا البريد الإلكتروني."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بقبول طلب التقديم هذا للنشر "
|
|
"وإرساله إلى مرحلة التدقيق بدون تحكيم. لن يتم إرسال هذا البريد الإلكتروني حتى "
|
|
"يتم تسجيل القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
|
|
msgstr "الإرسال إلى التحكيم الداخلي"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"ينبغي تأشير الملف على أنه مصادق عليه ليكون متاحاً. هل تريد المصادقة عليه الآن؟"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
|
|
msgstr "المصادقة على التصحيحات"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إن هذا الملف لن يكون متاحاً للعامة لأغراض التنزيل أو الشراء. هل تريد رفع "
|
|
"المصادقة منه؟"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
|
|
msgstr "التراجع عن الرفض"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"التراجع عن قرار رفض طلب التقديم هذا وإعادته إلى خط أعمال التحرير. تم إخطار "
|
|
"المؤلف ، إلا إذا اخترت تخطي هذا البريد الإلكتروني."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} عكس قرار رفض طلب التقديم هذا."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
|
|
msgstr "طلب التقديم أُعيد إلى التحرير"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
|
|
msgstr "طلب التقديم، {$title}، صار الآن في مرحلة التحكيم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بالعدول عن القرار السابق القاضي "
|
|
"برفض طلب التقديم هذا. أعطِ تبريرًا عن أسباب هذا العدول وأبلغهم ما إذا كان "
|
|
"العمل سيخضع للمزيد من أعمال التحكيم."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"طلب التقديم، {$title}، عاد الآن إلى مرحلة التقديم. تم إخطار المؤلف ، إلا إذا "
|
|
"اخترت تخطي هذا البريد الإلكتروني."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
|
|
msgstr "عيِّن محرراً لتمكين قرارات التحرير لهذه المرحلة."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"إرسال رسالة إلى المحررين أصحاب القرار لإبلاغهم بشأن التوصية. أعطِ تفسيرًا عن "
|
|
"أسباب تقديم تلك التوصية في ضوء التوصيات والتعليقات التي قدمها المحكمون."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept"
|
|
msgstr "التوصية بالقبول"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
|
|
msgstr "التوصية بقبول طلب التقديم هذا للنشر وإرساله إلى التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
|
|
msgstr "{$editorName} أوصى بقبول طلب التقديم هذا وإرساله إلى التدقيق."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed"
|
|
msgstr "التوصية مقدمة"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
|
|
msgstr "تم تسجيل توصيتك والمحررون أصحاب القرار تم إشعارهم بها."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions"
|
|
msgstr "التوصية بالتنقيحات"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"التوصية بمطالبة المؤلف بإجراء تنقيحات قبل أن يتسنى قبول طلب التقديم هذا "
|
|
"للنشر."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
|
|
msgstr "{$editorName} أوصى بالمطالبة بالتنقيحات."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
|
|
msgstr "التوصية بإعادة التقديم للتحكيم"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
|
|
msgstr "التوصية بمطالبة المؤلف بتقديم التنقيحات إلى جولة تحكيم أخرى."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} أوصى بمطالبة المؤلف بإجراء تنقيحات وإرسال الأخيرة إلى جولة "
|
|
"تحكيم أخرى."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline"
|
|
msgstr "التوصية بالرفض"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
|
|
msgstr "التوصية برفض نشر طلب التقديم هذا."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} أوصى برفض طلب التقديم هذا."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.makeRecommendation"
|
|
msgstr "تقديم التوصية"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.changeRecommendation"
|
|
msgstr "تعديل التوصية"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.display"
|
|
msgstr "التوصية: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
|
|
msgstr "التوصيات: {$recommendations}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
|
|
msgstr "لا يمكنك تقديم التوصية حتى يتم تعيين محرر له صلاحية تسجيل القرار."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation"
|
|
msgstr "التوصية"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.description"
|
|
msgstr "التوصية بقرار تحرير بشأن طلب النشر هذا."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
|
|
msgstr "التوصيات المسجلة"
|
|
|
|
msgid "submission.currentStage"
|
|
msgstr "المرحلة الحالية"
|
|
|
|
msgid "submission.noActionRequired"
|
|
msgstr "لا يتطلب أي إجراء"
|
|
|
|
msgid "submission.actionNeeded"
|
|
msgstr "يتطلب إجراءً ما"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
|
|
msgstr "ملفات التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.currentFile"
|
|
msgstr "الملف الحالي"
|
|
|
|
msgid "submission.finalDraft"
|
|
msgstr "ملفات المسودات"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditorError"
|
|
msgstr "حدث خطأ ما عند محاولة تعيين المتابع. لطفاً، حاول مجدداً."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileEdited"
|
|
msgstr ""
|
|
"البيانات الوصفية للملف \"{$filename}\" قد تم تعديلها من قبل "
|
|
"{$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم رفع الملف \"{$filename}\" إلى طلب النشر {$submissionId} من قبل "
|
|
"{$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم حذف الملف \"{$filename}\" من طلب النشر {$submissionId} من قبل "
|
|
"{$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم رفع الملف المنقح \"{$filename}\" إلى طلب النشر {$submissionId} من "
|
|
"قبل {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم حذف الملف المنقح \"{$filename}\" من طلب النشر {$submissionId} من "
|
|
"قبل {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم حذف آخر ملف منقح لطلب التقديم المعنون \"{$filename}\" من قبل {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) قد تمت إضافته كمتابع للملف \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) قد تمت إزالته كمتابع للملف \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) قد أكمل المتابعة ورفع الملف \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.signoffSignoff"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) قد سجل خروجه من الملف \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofsApproved"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) قد صادق على الصحيحات للمؤلَّف \"{$publicationFormatName}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.overview"
|
|
msgstr "المؤلَّف بنظرة عامة"
|
|
|
|
msgid "submission.description"
|
|
msgstr "الوصف"
|
|
|
|
msgid "submission.stageNotInitiated"
|
|
msgstr "المرحلة لم يباشر بها بعد."
|
|
|
|
msgid "submission.documents"
|
|
msgstr "وثائق المؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssign"
|
|
msgstr "لقد تم تعيينك بصفة محرر لتولي متعلقات طلب النشر \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.copyeditorRequest"
|
|
msgstr "لقد تمت مطالبتك بتنقيح التدقيقات للمؤلَّف \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.layouteditorRequest"
|
|
msgstr "لقد تمت مطالبتك بتنقيح التصميم الطباعي للمؤلَّف \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.indexRequest"
|
|
msgstr "لقد تمت مطالبتك بإنشاء فهرس للمؤلَّف \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
|
|
msgstr "قرار المحرر النهائي."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
|
|
msgstr "المؤلَّف مقبول."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
|
|
msgstr "بدأت عملية التحكيم الخارجي."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
|
|
msgstr "التحكيم مطلوب."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
|
|
msgstr "أعد التقديم للتحكيم."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
|
|
msgstr "جولة تحكيمات جديدة قد بوشر بها."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
|
|
msgstr "طلب النشر مرفوض."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
|
|
msgstr "طلب التقديم المرفوض أعيد تنشيطه."
|
|
|
|
msgid "notification.uploadedResponse"
|
|
msgstr "تم رفع الإجابة."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignment"
|
|
msgstr ""
|
|
"لا بد من تعيين المحرر قبل الشروع بالتحكيم. لطفاً، أضف محرراً مستعملاً قائمة "
|
|
"المشاركين."
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionNewVersion"
|
|
msgstr "تم إنشاء نسخة جديدة من طلب تقديم"
|
|
|
|
msgid "notification.type.revertDecline"
|
|
msgstr "قرار رفض طلب التقديم هذا تم التراجع عنه."
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.title"
|
|
msgstr "مرفقات المحكم"
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
|
|
msgstr "إختر ملفات التحكيم التي تريد مشاركتها مع المؤلف/المؤلفين"
|
|
|
|
msgid "submission.productionReady"
|
|
msgstr "الكتاب متوافر"
|
|
|
|
msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
|
|
msgstr "إرفع ملفاً محكماً"
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} قد تم تعيينه لتحكيم المؤلَّف {$submissionId} لجولة التحكيم "
|
|
"{$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"جولة التحكيم {$round} من قبل {$reviewerName} للمؤلَّف {$submissionId} قد إزيلت."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewUnconsidered"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} قد أشر على الجولة {$round} لطلب النشر {$submissionId} بأنها "
|
|
"غير معتبرة."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReinstated"
|
|
msgstr ""
|
|
"جولة التحكيم {$round} من قبل {$reviewerName} للمؤلَّف {$submissionId} قد أعيد "
|
|
"الشروع بها."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"إعادة إرسال إلتماس التحكيم في الجولة {$round} إلى {$reviewerName} لطلب "
|
|
"التقديم {$submissionid}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
"المحرر {$userName} قد أكد إجراء الجولة {$round} لتحكيم طلب التقديم "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReady"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} قد أكمل الجولة {$round} من تحكيم طلب التقديم {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
|
|
msgstr "بانتظار استجابة المحكم."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.declined"
|
|
msgstr "لقد أعرض المحكم عن معاينة هذا المؤلَّف."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.responseOverdue"
|
|
msgstr "لقد تجاوز المحكم موعد إبداء الرأي بشأن تولي التحكيم."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
|
|
msgstr "لقد تجاوز المحكم موعد تقديم التحكيم."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.accepted"
|
|
msgstr "لقد تم قبول هذا التحكيم."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.received"
|
|
msgstr "المحكم سلَّم تحكيمه."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.complete"
|
|
msgstr "هذا التحكيم مكتمل."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.thanked"
|
|
msgstr "هذا التحكيم مكتمل والمحكم قد تم شكره على مساهمته."
|
|
|
|
msgid "submission.document"
|
|
msgstr "المستند"
|
|
|
|
msgid "submission.art"
|
|
msgstr "العمل الفني"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary"
|
|
msgstr "المحتوى التكميلي"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.creator"
|
|
msgstr "منشئ (أو مالك) الملف"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.subject"
|
|
msgstr "الموضوع"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.publisher"
|
|
msgstr "الناشر"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.sponsor"
|
|
msgstr "الوكالة المساهمة أو الراعية"
|
|
|
|
msgid "grid.action.itemWorkflow"
|
|
msgstr "إذهب إلى المخطط الانسيابي لهذا المؤلَّف"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
|
|
msgstr "بدأت عملية الإنتاج."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
|
|
msgstr ""
|
|
"لا بد من تعيين محرر الإنتاج قبل الشروع بعملية الإنتاج. لطفاً، أضف محرراً "
|
|
"مستعملاً قائمة المشاركين."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
|
|
msgstr ""
|
|
"لا بد من تعيين محرر الإنتاج قبل الشروع بعملية التحرير. لطفاً، أضف محرراً "
|
|
"مستعملاً قائمة المشاركين."
|
|
|
|
msgid "submission.reviewForm"
|
|
msgstr "نموذج التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewFormResponse"
|
|
msgstr "إجابة نموذج التحكيم"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createReviewFormElement"
|
|
msgstr "إنشاء مكون جديد لنموذج التحكيم"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editMetadata"
|
|
msgstr "تعديل البيانات الوصفية"
|
|
|
|
msgid "submission.permissions"
|
|
msgstr "الصلاحيات"
|
|
|
|
msgid "submission.attachPermissions"
|
|
msgstr "إرفق الصلاحيات الآتية بالمؤلَّف:"
|
|
|
|
msgid "submission.license"
|
|
msgstr "الرخصة"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright"
|
|
msgstr "الحقوق الفكرية"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.agree"
|
|
msgstr "نعم ، أوافق على بيان حقوق النشر."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder"
|
|
msgstr "مالك الحقوق الفكرية"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.other"
|
|
msgstr "بيان الحقوق الفكرية المخصص"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther"
|
|
msgstr "بيان الحقوق الفكرية"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightYear"
|
|
msgstr "سنة الحقوق الفكرية"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightStatement"
|
|
msgstr "الحقوق الفكرية (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURLValid"
|
|
msgstr "لطفاً، أدرج رابط خارجي صحيح (متضمناً http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURL"
|
|
msgstr "رابط الرخصة"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
|
|
msgstr "نَسب المُصنَّف - غير تجاري - منع الاشتقاق 4.0 دولي"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4"
|
|
msgstr "غير تجاري - منع الاشتقاق 4.0 دولي"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
|
|
msgstr "نَسب المُصنَّف - غير تجاري - الترخيص بالمثل 4.0 دولي"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4"
|
|
msgstr "نَسب المُصنّف - منع الاشتقاق 4.0 دولي"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4"
|
|
msgstr "CC Attribution 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4"
|
|
msgstr "نَسب المُصنَّف - غير تجاري - الترخيص بالمثل 4.0 دولي"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial 4.0 International License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\"><img "
|
|
"alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 4.0 International License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\"><img "
|
|
"alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"الرخصة\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>هذا العمل مرخص بموجب <a rel=\"الرخصة\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.submission"
|
|
msgstr "مناقشات ما قبل التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.review"
|
|
msgstr "مناقشات التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.editorial"
|
|
msgstr "مناقشات التدقيق"
|
|
|
|
msgid "submission.query.subject"
|
|
msgstr "الموضوع"
|
|
|
|
msgid "submission.query.messages"
|
|
msgstr "المراسلات"
|
|
|
|
msgid "submission.query.replies"
|
|
msgstr "الإجابات"
|
|
|
|
msgid "submission.query.from"
|
|
msgstr "من"
|
|
|
|
msgid "submission.query.lastReply"
|
|
msgstr "آخر إجابة"
|
|
|
|
msgid "submission.query.closed"
|
|
msgstr "مغلق"
|
|
|
|
msgid "submission.query.addNote"
|
|
msgstr "أضف رسالة"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery"
|
|
msgstr "مغادرة المناقشة"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا غادرت هذه المناقشة، لن يتم إشعارك لاحقاً بالرسائل المستجدة. هل تريد فعلاً "
|
|
"مغادرة المناقشة؟"
|
|
|
|
msgid "grid.action.openNoteForm"
|
|
msgstr "أضف رداً جديداً إلى المناقشة"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity"
|
|
msgstr "{$responderName} أجاب عن {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.new"
|
|
msgstr "{$creatorName} بدأ المناقشة: {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"هناك نشاط جديد في المناقشة المعنونة \"{$queryTitle}\" المتعلقة بالمؤلَّف "
|
|
"الموسوم \"{$submissionTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.query.new.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد تمت إضافتك إلى المناقشة المعنونة \"{$queryTitle}\" المتعلقة بالمؤلَّف "
|
|
"الموسوم \"{$submissionTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.query.participantTitle"
|
|
msgstr "{$fullName}، {$userGroup}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.noParticipantOptions"
|
|
msgstr ""
|
|
"لا بد من تعيين مشارك واحد على الأقل لطلب التقديم هذا قبل الشروع بالمناقشة."
|
|
|
|
msgid "submission.list.infoCenter"
|
|
msgstr "سجل الوقوعات والملاحظات"
|
|
|
|
msgid "submission.list.empty"
|
|
msgstr "لا طلبات تقديم هنا."
|
|
|
|
msgid "submission.list.responseDue"
|
|
msgstr "استحقاق الإجابة: {$date}"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewAssignment"
|
|
msgstr "تعيينات التحكيم"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewDue"
|
|
msgstr "استحقاق التحكيم: {$date}"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewComplete"
|
|
msgstr "التحكيم مسَلم"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewCancelled"
|
|
msgstr "التحكيم مُلغى"
|
|
|
|
msgid "submission.list.confirmDelete"
|
|
msgstr "أتريد حذف الطلب؟"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
|
|
msgstr "معاينة كل طلبات التقديم"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewSubmission"
|
|
msgstr "معاينة الطلب"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "مهام التحكيم مكتملة"
|
|
|
|
msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "التحكيمات مسلَّمة"
|
|
|
|
msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
|
|
msgstr "ملفات التدقيق مسلَّمة"
|
|
|
|
msgid "submission.list.galleysCreated"
|
|
msgstr "الألواح الطباعية منشأة"
|
|
|
|
msgid "submission.list.filesPrepared"
|
|
msgstr "الملفات محضرة"
|
|
|
|
msgid "submission.list.discussions"
|
|
msgstr "المناقشات المفتوحة"
|
|
|
|
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
|
|
msgstr ""
|
|
"بإمكانك تعيين عدة أدوار لطلب النشر هذا. هل ترغب بالوصول إلى <a href="
|
|
"\"{$urlAuthorWorkflow}\">المخطط الانسيابي للمؤلف</a> أو <a href="
|
|
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">المخطط الانسيابي للتحرير</a>؟"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد عينت دوراً تحريرياً لطلب التقديم هذا. هل ترغب بالوصول إلى <a href="
|
|
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">المخطط الانسيابي للتحرير</a>?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
|
|
msgstr "لا بد من إكمال طلب التقديم هذا قبل أن يتسنى للمحرر معاينته."
|
|
|
|
msgid "submission.list.currentStage"
|
|
msgstr "حالياً، في مرحلة {$stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.list.activity"
|
|
msgstr "النشاط"
|
|
|
|
msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
|
|
msgstr "يوم/أيام منذ آخر نشاط"
|
|
|
|
msgid "submission.list.assignEditor"
|
|
msgstr "تعيين المحرر"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم تقديم هذا التقديم بالفعل. يرجى زيارة <a href=\"{$url}\"> لوحة طلبات النشر "
|
|
"</a> لمشاهدتها."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.beforeStart"
|
|
msgstr "قبل لا تبدء"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.categories.description"
|
|
msgstr "أختر فقط الفئات التي تكون مناسبة لطلب النشر الخاص بك."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.changeSubmission"
|
|
msgstr "تغيير إعدادت طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.completeSteps"
|
|
msgstr "أكمل الخطوات لتقديم طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
"سيتم إرسال طلب النشر ، <strong> {$ title} </strong> ، إلى <strong> {$ "
|
|
"Context} </strong> لمراجعته من قبل المحرر. هل أنت متأكد أنك تريد إكمال هذا "
|
|
"الطلب؟"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"هناك مشكلة واحدة أو أكثر تحتاج إلى الإصلاح قبل أن تتمكن من إرسال طلب "
|
|
"التقديم. ترجى مراجعة المعلومات أدناه وإجراء التغييرات المطلوبة."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.validating"
|
|
msgstr "يجري التحقق من طلب تقديمك"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"أضف أي معلومات تعتقد أن فريق التحرير يجب أن يعرفها عند تقييم طلب تقديمك."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirm"
|
|
msgstr "يرجى تأكيد ما يلي قبل الإرسال."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.title"
|
|
msgstr "تقديم طلب نشر"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.titleWithStep"
|
|
msgstr "تقديم طلب نشر: {$step}"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noContributors"
|
|
msgstr "لم تتم إضافة مساهمين لطلب النشر هذا."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
|
|
msgstr "الاسم المعطى مفقود في {$ language} لواحد أو أكثر من المساهمين."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed"
|
|
msgstr "غير مسموح"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.privacyConsent"
|
|
msgstr "موافقة الخصوصية"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved"
|
|
msgstr "محفوظ لإكماله لاحقا"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"تم حفظ تفاصيل تقديمك في نظامنا، ولكن لم يتم إرسالها بعد للنظر فيها. يمكنك "
|
|
"العودة لإكمال طلب تقديمك في أي وقت باتباع الرابط أدناه."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
|
|
msgstr "لقد أرسلنا إليك نسخة من هذا الرابط عبر البريد الإلكتروني {$email}."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed"
|
|
msgstr "القسم مغلق"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.start"
|
|
msgstr "بدء التقديم"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.startingStatus"
|
|
msgstr "بدء طلب نشر جديد"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.unableToSave"
|
|
msgstr "تم اكتشاف خطأ ولم نتمكن من حفظ طلب النشر الخاص بك. ربما تم قطع اتصالك."
|
|
|
|
msgid "grid.category.categories"
|
|
msgstr "الفئات"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
|
|
msgstr "العنوان (أ-ي)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
|
|
msgstr "العنوان (ي-أ)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
|
|
msgstr "تأريخ النشر (الأقدم أولاً)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
|
|
msgstr "تأريخ النشر (الأحدث أولاً)"
|
|
|
|
msgid "category.category"
|
|
msgstr "الفئات"
|
|
|
|
msgid "category.coverImage"
|
|
msgstr "صورة الغلاف"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.placement.categories"
|
|
msgstr "الفئات"
|
|
|
|
msgid "submission.currentCoverImage"
|
|
msgstr "الصورة الحالية"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.noItems"
|
|
msgstr "لم يتم نشر أي شيء من هذه الفئة بعد."
|
|
|
|
msgid "catalog.category.subcategories"
|
|
msgstr "الفئات الفرعية"
|
|
|
|
msgid "publication.contributors"
|
|
msgstr "المساهمون"
|
|
|
|
msgid "publication.createVersion"
|
|
msgstr "إنشاء نسخة جديدة"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.errorFormat"
|
|
msgstr "التأريخ لا بد أن يكون بتنسيق YYYY-MM-DD، مثلاً 2020-01-01."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionCreated"
|
|
msgstr "نسخة جديدة قد تم إنشاؤها."
|
|
|
|
msgid "publication.publicationLicense"
|
|
msgstr "الصلاحيات والإفصاح"
|
|
|
|
msgid "publication.status.scheduled"
|
|
msgstr "مجدول"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unpublished"
|
|
msgstr "غير منشور"
|
|
|
|
msgid "publication.titleAbstract"
|
|
msgstr "العنوان والملخص"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule"
|
|
msgstr "لا تجدول"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath"
|
|
msgstr "مسار الرابط"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.description"
|
|
msgstr "مسار إختياري لاستعماله ضمن الرابط كبديل عن رمز المعرف."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.duplicate"
|
|
msgstr "مسار الرابط هذا مستعمل سابقاً ولا يمكن استعماله مجدداً."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
|
|
msgstr "مسار الرابط لا يمكن أن يكون رقماً."
|
|
|
|
msgid "publication.version.all"
|
|
msgstr "كل النسخ"
|
|
|
|
msgid "publication.version.confirm"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إنشاء نسخة جديدة؟"
|
|
|
|
msgid "publication.wordCountLong"
|
|
msgstr ""
|
|
"الملخص طويل للغاية. لا بد أن يقتصر على {$limit} كلمة أو أقل. طوله الحالي "
|
|
"{$count} كلمة."
|
|
|
|
msgid "publication.wordCount"
|
|
msgstr "عدد الكلمات: {$count}/{$limit}"
|
|
|
|
msgid "doi.incorrectStaleStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
"فشلت عملية تأشير معرف المكون الرقمي العائد لـ {$pubObjectTitle} على أنه "
|
|
"قديم. لا يمكن تأشيره على أنه قديم لأنه لم يسبق وأن تم تسجيله أو تقديمه."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.notPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
"فشلت عملية تأشير معرف المكون الرقمي العائد لـ {$pubObjectTitle} على أنه "
|
|
"مسجل. ينبغي نشر طلب التقديم قبل أن يتسنى تحديث الحالة."
|
|
|
|
msgid "submission.viewingPreview"
|
|
msgstr ""
|
|
"هذه معاينة استعراضية ولم يتم نشرها بعد. <a href=\"{$url}\">راجع طلب النشر</a>"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noFiles"
|
|
msgstr "لم يتم ربط أي مرفقات بطلب النشر هذا."
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmation"
|
|
msgstr "تأكيد الطلب"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
|
|
msgstr "التقديم ب <strong>{$language}</strong>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSection"
|
|
msgstr "التقديم الى قسم ال <strong>{$section}</strong> ."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
"التقديم الى قسم ال <strong>{$section}</strong> ب <strong>{$language}</"
|
|
"strong>."
|
|
|
|
msgid "submission.type.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"نوع التقديم عادة ما يكون واحداً من: صورة، نص، أو غيرهما من متعددات الوسائط "
|
|
"التي بضمنها: البرامجات أو الملفات التفاعلية. لطفاً، إختر ما تجده أنسبها "
|
|
"لطلبك. أمثلة ذلك قد تجدها في <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
|
|
"dublincore.org/specifications/dublin-core/usageguide/2001-04-12/generic/"
|
|
"\">https://www.dublincore.org/specifications/dublin-core/"
|
|
"usageguide/2001-04-12/generic/</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.source.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"هل إن هذا المؤلَّف مستقى من مصدر آخر؟ إن كان كذلك، بإمكانك إدخال رابط أو وصف "
|
|
"لذلك المصدر."
|
|
|
|
msgid "submission.rights.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا رغبت، بإمكانك إدخال عبارة موجزة عن حقوق الوصول التي تتعلق بطلب النشر هذا."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
|
|
msgstr "أضف معلومات أخرى عن مؤلَّفِك. إضغط 'enter' بعد كل عبارة."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "هذا عنوان الاتصال الرئيسي فيما يتعلق بمهام التحرير."
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability"
|
|
msgstr "خطاب توفر البيانات"
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"اذكر ما إذا كنت قد قدمت أدلة تدعم توفر هذا العمل ، وإذا كان الأمر كذلك ، "
|
|
"فأين وكيف يمكن الوصول إليه"
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genre"
|
|
msgstr "يجب عليك تحميل ملف {$ genre} واحد على الأقل."
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genres"
|
|
msgstr "يجب تحميل واحد على الأقل من أنواع الملفات التالية: {$ genres}."
|
|
|
|
msgid "publication.version"
|
|
msgstr "إصدار {$version}"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmissionFromCopyediting.log"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "{$editorName} تراجع عن قرار قبول طلب التقديم هذا وأعاده إلى مرحلة التقديم."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "editor.submission.decision.backToSubmissionFromCopyediting.description"
|
|
#~ msgstr "التراجع عن قرار قبول طلب التقديم هذا مع إعادته إلى مرحلة التقديم."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.notifyAuthorsDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإشعارهم بأن طلب تقديمهم قد تمت إعادته "
|
|
#~ "إلى مرحلة التقديم. أعطِ توضيحًا لتبرير اتخاذ هذا القرار مع إبلاغ المؤلف بما "
|
|
#~ "سيطرأ من أعمال قبل تحريك طلب التقديم إلى المرحلة التالية."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.completed.description"
|
|
#~ msgstr "طلب التقديم، {$title}، قد تمت إعادته إلى مرحلة التقديم."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.completed"
|
|
#~ msgstr "إعادته إلى مرحلة التقديم"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission"
|
|
#~ msgstr "عودة إلى طلب التقديم"
|
|
|
|
msgid "submission.query.allowedEditTime"
|
|
msgstr "يمكنك تحديث هذه المناقشة لمدة {$allowedEditTimeNoticeLimit} من الدقائق."
|
|
|
|
msgid "submission.submissionFile"
|
|
msgstr "ملف طلب النشر"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.returnedToReview"
|
|
msgstr "رجع إلى التحكيم."
|
|
|
|
msgid "submission.authors.label"
|
|
msgstr "المؤلفون"
|
|
|
|
msgid "submission.author.list"
|
|
msgstr "قائمة المؤلفين في التقديمات"
|
|
|
|
msgid "author.competingInterests"
|
|
msgstr "المصالح المتضاربة"
|
|
|
|
msgid "author.competingInterests.description"
|
|
msgstr "يرجى الإفصاح عن أي مصالح متضاربة قد تكون لدى هذا المؤلف مع موضوع البحث."
|