117 lines
6.3 KiB
Plaintext
117 lines
6.3 KiB
Plaintext
# IgorVeha <igor.veha@gmail.com>, 2022.
|
||
# Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:44+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 15:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||
"importexport-native/uk/>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.displayName"
|
||
msgstr "Плагін власного XML"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.description"
|
||
msgstr "Імпортувати й експортувати статті та випуски у власний XML-формат OJS."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.import"
|
||
msgstr "Імпорт"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.import.instructions"
|
||
msgstr "Вивантажити файл з XML для імпорту"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissionsSelect"
|
||
msgstr "Виберіть статті для експорту"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.exportSubmissions"
|
||
msgstr "Експортувати статті"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.exportIssues"
|
||
msgstr "Експортувати випуски"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.results"
|
||
msgstr "Імпортувати результати"
|
||
|
||
msgid "plugins.inportexport.native.uploadFile"
|
||
msgstr "Будь ласка, вивантажте файл через \"Імпорт\", щоб продовжити."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.importComplete"
|
||
msgstr "Імпортування успішно завершено. Нижченаведені елементи були імпортовані:"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.cliUsage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Використання: {$scriptName} {$pluginName} [command] ...\n"
|
||
"Команди:\n"
|
||
"\timport [xmlFileName] [journal_path] [user_name] ...\n"
|
||
"\texport [xmlFileName] [journal_path] articles [articleId1] [articleId2] ..."
|
||
"\n"
|
||
"\texport [xmlFileName] [journal_path] article [articleId]\n"
|
||
"\texport [xmlFileName] [journal_path] issues [issueId1] [issueId2] ...\n"
|
||
"\texport [xmlFileName] [journal_path] issue [issueId]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Потрібні деякі додаткові параметри для імпортування даних, як указано нижче,"
|
||
"\n"
|
||
"залежно від кореневого вузла XML-документа.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Якщо кореневий вузол <article> або <articles>, потрібні додаткові параметри."
|
||
"\n"
|
||
"Прийнятні такі формати:\n"
|
||
"\n"
|
||
"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--user_name]"
|
||
"\n"
|
||
"\tissue_id [issueId] section_id [sectionId]\n"
|
||
"\n"
|
||
"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path] [--user_name]"
|
||
"\n"
|
||
"\tissue_id [issueId] section_name [name]\n"
|
||
"\n"
|
||
"{$scriptName} {$pluginName} import [xmlFileName] [journal_path]\n"
|
||
"\tissue_id [issueId] section_abbrev [abbrev]\n"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.error.unknownSection"
|
||
msgstr "Невідомий розділ {$param}"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.error.unknownUser"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користувач повинен бути вказаний за допомогою параметра команди --user_name "
|
||
"або -u."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMismatch"
|
||
msgstr "Назва розділу \"{$section1Title}\" та назва розділу \"{$section2Title}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадають з різними існуючими розідлами журналу."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionTitleMatch"
|
||
msgstr "Назва розділу \"{$sectionTitle}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадає з існуючим розділом журналу, але інша назва цього розділу не збігається з іншою назвою існуючого розділу журналу."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMismatch"
|
||
msgstr "Абревіатура розділу \"{$section1Abbrev}\" та абревіатура розділу \"{$section2Abbrev}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадає з різними існуючими розділами журналу."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.import.error.sectionAbbrevMatch"
|
||
msgstr "Абревіатура розділу \"{$sectionAbbrev}\" у випуску \"{$issueTitle}\" співпадає з існуючим розділом журналу, але інша абревіатура цього розділу не співпадає з іншою абревіатурою існуючого розділу журналу."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMatch"
|
||
msgstr "Жоден випуск або більше одного випуску співпадає з вказаною ідентифікацією випуску \"{$issueIdentification}\"."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationDuplicate"
|
||
msgstr "Існуючий випуск з ідентифікатором {$issueId} співпадає з вказаною ідентифікацією випуску \"{$issueIdentification}\". Цей випуск не буде змінено, але статті будуть додані."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.import.error.issueIdentificationMissing"
|
||
msgstr "Елемент ідентифікації випуску відсутній для статті \"{$articleTitle}\"."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.import.error.publishedDateMissing"
|
||
msgstr "Стаття \"{$articleTitle}\" є у випуску, але для неї не вказана дата публікації."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.invalidFileExtension"
|
||
msgstr "Вказано зображення обкладинки з недійсним розширенням файлу."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.coverImageNameUnspecified"
|
||
msgstr "Зображення обкладинки було вбудовано без вказівки імені."
|