235 lines
10 KiB
Plaintext
235 lines
10 KiB
Plaintext
# Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 09:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/tr_TR/>\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||
msgstr "ORCID Profil Eklentisi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||
msgstr "ORCID'den kullanıcı profili bilgilerinin içe aktarılmasına izin verir."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||
msgstr "ORCID profilinizdeki bilgileri bu forma otomatik aktarabilirsiniz. ORCID profili ile ilişkili e-posta adresini veya ORC ID'yi girin, ardından \"Gönder\" seçeneğini tıklayın."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||
msgstr "ORCID'de herhangi bir veri bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||
msgstr "E-posta adresi veya ORCID:"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||
msgstr "ORCID Profil Ayarları"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||
msgstr "ORCID profili bilgilerinin kullanıcı profiline çekilmesi için ORCID API'sini yapılandırın."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||
msgstr "ORCID API"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||
msgstr "Genel Sandbox"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||
msgstr "Üye"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||
msgstr "Üye Sandbox"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||
msgstr "Müşteri ID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||
msgstr "Müşteri Gizliliği"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||
msgstr "ORC ID'den Bilgi İsteği"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||
msgstr "İsteğiniz, ORC ID'nizle başarıyla ilişkilendirildi."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||
msgstr "İsteğiniz, ORC ID'nizle başarılı bir şekilde ilişkilendirilemedi. Lütfen dergi sorumlusu ile adınız, ORC ID ve isteğinizin ayrıntıları için iletişime geçin."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||
msgstr "OJS, ORCID hizmeti ile iletişim kuramadı. Lütfen dergi sorumlusu ile adınızı, ORCID ve isteğinizin ayrıntıları için iletişime geçiniz."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||
msgstr "ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||
msgstr "ORC ID'nizi oluşturun veya bağlayın"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||
msgstr "ORCID Yetkilendirmesi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||
msgstr "ORCID iD ve erişim anahtarını Sil!"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||
msgstr "Hatalar"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||
msgstr "Tümü"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||
msgstr "E-posta Ayarları"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||
msgstr "ORCID API genel olarak yapılandırıldı. Aşağıdaki bilgiler kaydedildi."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||
msgstr "gizli"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||
msgstr "ORCID API Ayarları"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dergi ORCID iD'nizi toplar. Böylece [Üye API'sı ve Herkese Açık API "
|
||
"arasında amaç ekleyebilir ve ayırt edebiliriz].\n"
|
||
"ORCID açılır penceresindeki \"Yetkilendir\" düğmesini tıkladığınızda, "
|
||
"kimliği doğrulanmış bir işlem kullanarak iD'nizi paylaşmanızı isteyeceğiz: <"
|
||
"a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">ORCID "
|
||
"iD'ye kaydolma</a> veya zaten varsa <a href=\"https://support.orcid.org/hc/"
|
||
"en-us/categories/360000661673\">ORCID hesabınızda oturum açmanız</a>, "
|
||
"ardından ORCID iD'nizi almamız için bize izin verin. Bunu, doğru bir şekilde "
|
||
"tanımlandığınızdan ve ORCID iD'nizi güvenli bir şekilde bağladığınızdan emin "
|
||
"olmak için yapıyoruz.\n"
|
||
"\"Oturum açma hakkında <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||
"whats-so-special-about-signing-in/\">bu kadar özel olan konu\"</a> bölümünde "
|
||
"daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID'nizi kullandığınızı ve doğrulandığını kabul etmek için, gönderinizin "
|
||
"makale sayfasında ve genel kullanıcı profilinizde adınızın yanında ORCID iD "
|
||
"simgesini <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/"
|
||
"ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\""
|
||
"0\"> gösteririz. <br />\n"
|
||
" <a href=\"https://info.orcid.org/how-should-an-orcid-id-be-displayed/"
|
||
"\">Bir ORCID iD nasıl görüntülenmelidir</a> bölümünde daha fazla bilgi "
|
||
"edinebilirsiniz"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||
msgstr "ORCID iD'leri nerede görüntülenir?"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||
msgstr "ORCID iD'lerini nasıl ve neden topluyoruz?"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||
msgstr ""
|
||
"ORCID, sizi diğer araştırmacılardan ayıran kalıcı bir tanımlayıcı ve "
|
||
"araştırma çıktılarınızı ve faaliyetlerinizi iD'nize bağlamak için bir "
|
||
"mekanizma sağlayan, kar amacı gütmeyen bağımsız bir kuruluştur. ORCID, "
|
||
"yayıncılar, fon sağlayıcılar, kurumlar ve araştırmayla ilgili diğer "
|
||
"hizmetler tarafından kullanılan birçok sisteme entegre edilmiştir. Daha "
|
||
"fazla bilgi için <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a> adresini "
|
||
"ziyaret edin."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||
msgstr "ORCID nedir?"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||
msgstr "ORCID iD'nizi yetkilendirin ve bağlayın"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lütfen adınız, ORCID iD'niz ve gönderi bilgilerinizle birlikte dergi "
|
||
"yöneticisine başvurun."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||
msgstr "ORCID kaydınıza erişimi engellediniz."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||
msgstr "Bu gönderi için bir ORCID iD zaten mevcut."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||
msgstr "ORCID iD'niz doğrulanamadı. Bağlantı geçerli değil."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||
msgstr "ORCID iD'niz doğrulandı ve gönderi ile başarıyla ilişkilendirildi."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||
msgstr "Gönderi, yayınlama sırasında ORCID kaydınıza eklenecektir."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||
msgstr "Gönderi, ORCID kaydınıza eklenemedi."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||
msgstr "Gönderi, ORCID kaydınıza eklendi."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||
msgstr ""
|
||
"ORCID iD kimliği doğrulanmadı! Lütfen katkıda bulunandan kimlik doğrulaması "
|
||
"isteyin."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||
msgstr "Kimliği doğrulanmış ORCID iD istemek için aşağıya bakın"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||
msgstr "Katkıda bulunandan ORCID yetkilendirmesi istemek için e-posta gönderin"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$orcidAccessScope} kapsamıyla verilen ORCID kayıt erişimi, şu tarihe kadar "
|
||
"geçerlidir"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||
msgstr "ORCID erişimi reddedildi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||
msgstr "Eklenti tarafından yazılan günlük çıktısının miktarını seçin"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||
msgstr "ORCID istek günlüğü"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir makale kabul edildiğinde yazarlardan ORCID yetkisi istemek için e-posta "
|
||
"gönderin. Ör: kopya düzenlemeye gönderildi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||
msgstr "Profil Erişim Kapsamı"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dergi ORCID iD kimliğinizi topluyor, bu sayede doğru tanımlama ve diğer "
|
||
"yayınlarınızın bağlantılı olmasını sağlıyor. Bu, tüm bilimsel "
|
||
"çalışmalarınızın bağlantılı kalmasını sağlayacaktır.\n"
|
||
"ORCID açılır penceresindeki \"Yetkilendir\" düğmesini tıkladığınızda, "
|
||
"kimliği doğrulanarak dergi sistemine profil bilgilerini aktarmanızı "
|
||
"isteyeceğiz - bir ORCID için kayıt yaptırarak veya zaten varsa, ORCID "
|
||
"hesabınızda oturum açarak yetkilendiriniz. Bunu, doğru şekilde "
|
||
"tanımlanmanızı ve ORCID kimliğinize güvenli bir şekilde bağlanmanızı "
|
||
"sağlamak için yapıyoruz.\n"
|
||
"ORCID ile oturum açmanın önemi hakkında detaylı bilgi için <a href=\""
|
||
"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\">tıklayınız.</a>\n"
|
||
"Bu dergi ORCID bilgilerini profil ve makale sayfalarında isteyecek ve "
|
||
"görüntüleyecektir. Ayrıca, yayımlanmış makale üst verileri otomatik olarak "
|
||
"yazar ORCID kayıtlarına aktarılacak ve bu da kaydınızı güvenilir bilgilerle "
|
||
"güncel tutmanıza yardımcı olabilmemizi sağlayacaktır. <a href=\""
|
||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">ORCID "
|
||
"iD'nizi sizin için çalıştırmanın altı yolu!</a>\n"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||
msgstr "Geçersiz istemci sırrı"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||
msgstr "Geçersiz istemci kimliği"
|