243 lines
10 KiB
Plaintext
243 lines
10 KiB
Plaintext
# Fulvio Delle Donne <fulviodelledonne@libero.it>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 12:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Fulvio Delle Donne <fulviodelledonne@libero.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
|
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/it_IT/>\n"
|
|
"Language: it_IT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
|
msgstr "Plugin per il profilo ORCID"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
|
msgstr "Consente di importare informazioni del profilo dell'utente da ORCID."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
|
msgstr "È possibile pre-compilare questo form con le informazioni del proprio profilo ORCID. Inserici l'indirizzo email o l'ORCID iD associato al profilo ORCID e clicca su \"Invia\"."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
|
msgstr "Non sono stati trovati dati su ORCID."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
|
msgstr "Indirizzo email o ORCID iD:"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
|
msgstr "Impostazioni del profilo ORCID"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
|
msgstr "Configura la API ORCID per utilizzarla per l'inserimento di informazioni del profilo ORCID nel profilo utente."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
|
msgstr "ORCID API"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
|
msgstr "Public"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
|
msgstr "Sandbox pubblica"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
|
msgstr "Membro"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
|
msgstr "Membro Sandbox"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
|
msgstr "Client ID"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
|
msgstr "Client segreto"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
|
msgstr "Submission ORCID"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
|
msgstr "La tua proposta è stata associata al tuo ORCID iD."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
|
msgstr "Non è stato possibile associare la tua proposta al tuo ORCID iD. Contatta il Direttore della rivista e segnala il tuo nome, ORCID iD e i dettagli della tua proposta."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
|
msgstr "OJS non è riuscita a comunicare con il servizio ORCID. Contatta il Direttore della rivista e segnala il tuo nome, ORCID iD e i dettagli della tua proposta."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
|
msgstr "ORCID"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
|
msgstr "Crea o connettti il tuo ID ORCID"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per confermare che il tuo ORCID ID è stato confermato ed è stato utilizzato "
|
|
"noi visualizziamo l'icona ORCID <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/"
|
|
"uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height="
|
|
"\"16\" border=\"0\"> vicino al tuo nome nella pagina di dettaglio del "
|
|
"manoscritto e sul tuo profilo pubblico. <br>\n"
|
|
"Per maggiori informazioni visita <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
|
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Come deve essere visualizzato un iD "
|
|
"ORCID.</a>"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
|
msgstr "Dove vengono visualizzati gli ORCID ID?"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa rivista raccoglie il tuo iD ORCID in modo che noi e la comunità in "
|
|
"generale possiamo essere sicuri che sia correttamente identificato e "
|
|
"collegato alle tue pubblicazioni. Ciò garantirà che il collegamento con "
|
|
"tutto il tuo lavoro rimanga per tutta la tua carriera. <br>\n"
|
|
"Quando clicchi sul pulsante \"Autorizza\" nel popup ORCID, ti chiederemo di "
|
|
"condividere il tuo iD utilizzando un processo di autenticazione: "
|
|
"registrandoti per un iD ORCID o, se ne hai già uno, accedendo al tuo account "
|
|
"ORCID e concedendoci il permesso di ottenere il tuo iD ORCID. Facciamo ciò "
|
|
"per assicurare che tu sia identificato correttamente e connesso in maniera "
|
|
"sicura al tuo iD ORCID.\n"
|
|
"Per saperne di più visita <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
|
"whats-so-special-about-signing-in/\">Cosa c'è di così speciale "
|
|
"nell'accedere.</a><br>\n"
|
|
"Questa rivista raccoglierà e visualizzerà gli iD degli autori e dei coautori "
|
|
"autenticati sul profilo OJS e sulla pagina dell'articolo."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
|
msgstr "Come e perché registriamo iD ORCID?"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
|
msgstr ""
|
|
"ORCID è un ente indipendente senza scopo di lucro che attribuisce un "
|
|
"identificativo univoco - ORCID ID - ad ogni utente. Offre inoltre la "
|
|
"possibilità di collegare il lavoro di ricerca al proprio ORCID ID. ORCID è "
|
|
"integrato in numerosi sistemi utilizzati da publishers, enti di "
|
|
"finanziamento sto, istituzioni ed altri servizi collegati al mondo della "
|
|
"ricerca scientifica. Per saperne di più visitare il sito <a href=\"https"
|
|
"://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
|
msgstr "Che cos'è ORCID?"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
|
msgstr "Autorizza e collega il tuo ID ORCID"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
|
msgstr ""
|
|
"Contattare il journal manager con il tuo nome, ID ORCID e dettagli del "
|
|
"manoscritto."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
|
msgstr "Non hai consentito accesso al tuo ID ORCID."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
|
msgstr "Un ID ORCID è già stato salvato per questo manoscritto."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è stato possibile verificare il tuo ORCID ID. Il link non è più valido."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
|
msgstr "It tuo record ORCID è stato autenticato e associato al manoscritto."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo manoscritto sarà aggiunto al tuo record ORICD in fase di "
|
|
"pubblicazione."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è stato possibile aggiungere questo manoscritto al tuo record ORCID."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
|
msgstr "Questo manoscritto è stato aggiunto al tuo record ORCID."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
|
msgstr "Autorizzazione ORCID"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
|
msgstr "ORCID ID non è stato autenticato! Richiedere autenticazione all'autore."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
|
msgstr "Vedi sotto per richiedere ORCID iD autenticato"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
|
msgstr "Cancella ID ORCID e token d'accesso!"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
|
msgstr "Invia email per richiedere autorizzazione ORCID all'autore"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Accesso al record ORCID consentito con finalità {$orcidAccessScope}, fino al"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
|
msgstr "Accesso ad ORCID è stato negato da"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
|
msgstr "Tutti"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
|
msgstr "Errori"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
|
msgstr "Definire la quantità di dati di registrazione scritti dal plugin"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
|
msgstr "Registro richiesta ORCID"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Invia una mail agli autori all'accettazione del lavoro per richiedere "
|
|
"l'accesso a ORCID"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
|
msgstr "Configurazioni e-mail"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
|
msgstr "Finalità del profilo di accesso"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
|
msgstr ""
|
|
"l'API ORCID è stata configurata dall'host. Le seguenti credenziali sono "
|
|
"state salvate."
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
|
msgstr "Non visibile"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
|
msgstr "Configurazione ORCID API"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa rivista raccoglie il tuo iD ORCID in modo che noi e la comunità in "
|
|
"generale possiamo essere sicuri che sia correttamente identificato e "
|
|
"collegato alle tue pubblicazioni. Ciò garantirà che il collegamento con "
|
|
"tutto il tuo lavoro rimanga per tutta la tua carriera. <br>\n"
|
|
"Quando clicchi sul pulsante \"Autorizza\" nel popup ORCID, ti chiederemo di "
|
|
"condividere il tuo iD utilizzando un processo di autenticazione: "
|
|
"registrandoti per un iD ORCID o, se ne hai già uno, accedendo al tuo account "
|
|
"ORCID e concedendoci il permesso di ottenere il tuo iD ORCID. Facciamo ciò "
|
|
"per assicurare che tu sia identificato correttamente e connesso in maniera "
|
|
"sicura al tuo iD ORCID.\n"
|
|
"Per saperne di più visita <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
|
"whats-so-special-about-signing-in/\">Cosa c'è di così speciale "
|
|
"nell'accedere.</a><br>\n"
|
|
"Questa rivista raccoglierà e visualizzerà gli iD degli autori e dei coautori "
|
|
"autenticati sul profilo OJS e sulla pagina dell'articolo. In aggiunta, i "
|
|
"metadati degli articoli saranno automaticamente inviati al vostro record "
|
|
"ORCID, consentendoci di aiutarvi a mantenere il vostro record aggiornato con "
|
|
"informazioni attendibili. Per saperne di più, consultate il sito <a href="
|
|
"\"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Sei "
|
|
"modi per far lavorare il vostro iD ORCID per voi!</a>\n"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
|
msgstr "Client segreto non valido"
|
|
|
|
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
|
msgstr "Client ID non valido"
|