310 lines
13 KiB
Plaintext
310 lines
13 KiB
Plaintext
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2023.
|
||
# Marc Bria <marc.bria@gmail.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 11:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/es/>\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||
msgstr "Módulo de perfil ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||
msgstr "Permite la importación del perfil de usuario/a desde ORCID."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede rellenar este formulario con información procedente de un perfil "
|
||
"ORCID. Introduzca el correo electrónico o el identificador ORCID asociado "
|
||
"con el perfil ORCID y luego pulse \"Enviar\"."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||
msgstr "No se encontraron datos de ORCID."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||
msgstr "Correo electrónico o identificador ORCID:"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||
msgstr "Ajustes de perfil ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configure la API de ORCID para importar información del perfil ORCID en los "
|
||
"perfiles de usuario/a y autor/a y para actualizar los registros ORCID "
|
||
"conectados con las nuevas publicaciones (solo para miembros ORCID)."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||
msgstr "API ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||
msgstr "Público"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||
msgstr "Sandbox público"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||
msgstr "Miembro"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||
msgstr "Sandbox del usuario/a"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||
msgstr "Id. del cliente"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||
msgstr "Clave del cliente"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||
msgstr "Envío ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||
msgstr "Su envío se ha asociado correctamente con su identificador ORCID."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||
msgstr "Su envío no ha podido ser asociado con su identificador ORCID. Contacte con el administrador/a de la revista e indique su nombre, identificador ORCID y los detalles del envío."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||
msgstr ""
|
||
"El enlace de autorización de ORCID ya ha sido utilizado anteriormente o no "
|
||
"es válido."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||
msgstr "ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||
msgstr "Cree o conecte su identificador ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||
msgstr "Configuración de la API de ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||
msgstr "oculto"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||
msgstr ""
|
||
"La API de ORCID fue configurada globalmente por el anfitrión. Las siguientes "
|
||
"credenciales han sido guardadas."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||
msgstr "Alcance de acceso del perfil"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||
msgstr "Ajustes de correo electrónico"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||
msgstr "Registro de solicitudes de ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||
msgstr "Seleccione la cantidad de registros de salida generados por el módulo"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||
msgstr "Errores"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||
msgstr "Todo"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||
msgstr "El acceso ORCID fue denegado en"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se otorgó acceso al registro ORCID con alcance {$orcidAccessScope}, válido "
|
||
"hasta"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enviar correo electrónico para solicitar autorización ORCID del colaborador"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||
msgstr "¡Eliminar identificador ORCID y credenciales de acceso!"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||
msgstr "Ver a continuación para solicitar un iD de ORCID autenticado"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||
msgstr ""
|
||
"El identificador ORCID no autenticado! Solicite autenticación del "
|
||
"colaborador."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||
msgstr "Autorización ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||
msgstr "El envío ha sido incorporado a su registro ORCID."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||
msgstr "El envío no pudo incorporarse a su registro ORCID."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||
msgstr "El envío será incorporado a su registro ORCID durante la publicación."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||
msgstr "Su iD ORCID ha sido verificado y asociado satisfactoriamente con el envío."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||
msgstr ""
|
||
"Su identificador ORCID no pudo ser verificado. El enlace ya no es válido."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||
msgstr "Un iD ORCID ya fue almacenado para este envío."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||
msgstr "Ha denegado el acceso a su registro ORCID."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contacte con el administrador/a de la revista indicando su nombre, iD ORCID "
|
||
"y los detalles de su envío."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||
msgstr "Autorice y conecte su identificador ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||
msgstr "¿Qué es ORCID?"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||
msgstr ""
|
||
"ORCID es una organización independiente sin ánimo de lucro que proporciona "
|
||
"un identificador persistente —iD ORCID— que le permite diferenciarse de "
|
||
"otros investigadores y también es un mecanismo para conectar los resultados "
|
||
"y actividades de su investigación con su iD. ORCID se integra en muchos "
|
||
"sistemas utilizados por editoriales, inversores/as, instituciones y otros "
|
||
"servicios relacionados con la investigación. Para obtener más información "
|
||
"visite <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||
msgstr "¿Cómo y por qué recolectamos iD ORCID?"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta revista recopila su iD ORCID para que podamos [agregar propósito y "
|
||
"distinguir entre API de Miembros y API Pública].\n"
|
||
"Cuando hace clic en el botón \"Autorizar\" de la ventana emergente de ORCID, "
|
||
"le solicitaremos que comparta su iD utilizando un proceso autenticado: ya "
|
||
"sea a través del <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/"
|
||
"360006897454\">registro de iD ORCID</a> o, si ya lo tiene, <a href=\""
|
||
"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">iniciando "
|
||
"sesión en su cuenta de ORCID</a> y, entonces, otorgándonos permiso para "
|
||
"obtener su iD ORCID. Hacemos esto para asegurarnos de que está correctamente "
|
||
"identificado y de que su iD ORCID se conecta de manera segura.<br>\n"
|
||
"\t Para saber más consulte <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||
"in.</a><br>\n"
|
||
"Esta revista recopilará y mostrará los ID de los autores y coautores "
|
||
"autenticados en el perfil y la página del artículo de OJS."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||
msgstr "¿Dónde se muestran los iD ORCID?"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para reconocer que ha utilizado su iD y que este ha sido autenticado, "
|
||
"mostramos el ícono de iD de ORCID <img src=\"https://info.orcid.org/"
|
||
"wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\""
|
||
"16\" height=\"16\" border=\"0\"> junto a su nombre en la página del artículo "
|
||
"de su envío y en su perfil de usuario/a público.<br>\n"
|
||
"\t\tMás información en <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">How should an ORCID iD be "
|
||
"displayed.</a>"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enviar correo electrónico para solicitar autorización ORCID de los autores "
|
||
"cuando un artículo sea aceptado, es decir, enviado a corrección"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta revista recopila su ORCID iD para que nosotros y la comunidad en "
|
||
"general podamos estar seguros de que está correctamente identificado y "
|
||
"conectado con su (s) publicación (es). Esto asegurará que su conexión con "
|
||
"todo su trabajo se mantenga a lo largo de su carrera. <br>\n"
|
||
"Cuando haga clic en el botón \"Autorizar\" en la ventana emergente de ORCID, "
|
||
"le pediremos que comparta su iD mediante un proceso autenticado, ya sea "
|
||
"registrándose para obtener un iD de ORCID o, si ya tiene uno, iniciando "
|
||
"sesión en su cuenta de ORCID y luego otorgandonos permiso para obtener su "
|
||
"ORCID iD. Hacemos esto para asegurarnos de que esté correctamente "
|
||
"identificado y conectado de forma segura a su ORCID iD. <br>\n"
|
||
"Obtenga más información en <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||
"in.</a><br>\n"
|
||
"Esta revista recopilará y mostrará los ID de los autores y coautores "
|
||
"autenticados en el perfil y la página del artículo de OJS. Además, los "
|
||
"metadatos del artículo se enviarán automáticamente a su registro ORCID, lo "
|
||
"que nos permitirá ayudarlo a mantener su registro actualizado con "
|
||
"información confiable. Obtenga más información en <a href=\""
|
||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
|
||
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||
msgstr "Contraseña de cliente inválida"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||
msgstr "ID de cliente inválida"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||
msgstr "Configuración guardada"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||
msgstr "Ciudad"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||
msgstr "Módulo OrcidProfile activado"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"El identificador del cliente es inválido, compruebe los datos introducidos"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||
msgstr "Client Secret es válido"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||
msgstr "El identificador de cliente es válido"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||
msgstr "Revisar los ajustes de ubicación"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seleccione la ciudad y el país para permitir el envío de información del "
|
||
"revisor/a a ORCID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||
msgstr "Credenciales de cliente inválidas"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||
msgstr "Estado del módulo OrcidProfile"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||
msgstr "Módulo OrcidProfile desactivado"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||
msgstr "El módulo ha sido desactivado por errores de validación."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||
msgstr "Configurado globalmente en config.inc.php"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||
msgstr "Configurado en cuanto a la revista"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||
msgstr "Client Secret es inválido, compruebe sus credenciales"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||
msgstr "Se han detectado ORCID duplicados en los colaboradores/as."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||
msgstr "Se han detectado ORCID no autentificados en los colaboradores/as."
|