Files
CHIEFSOFT\ameye df3a033196 first commit
2024-06-08 17:09:23 -04:00

291 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
msgstr "Plugin pro profil ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
msgstr "Umožňuje import informací o uživatelských profilech z ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
msgstr "Tento formulář můžete předvyplnit informacemi z profilu ORCID. Zadejte emailovou adresu nebo ORCID iD přidruženou k profilu ORCID a klikněte na tlačítko Odeslat."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
msgstr "Nelze získat z ORCID žádná data."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
msgstr "Emailová adresa nebo ORCID iD:"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
msgstr "Nastavení profilu ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
msgstr "Nakonfigurujte rozhraní ORCID API pro použití při stahování informací z profilu ORCID do profilu uživatele."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
msgstr "ORCID API"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
msgstr "Veřejný"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
msgstr "Veřejné „pískoviště“"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
msgstr "Člen"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
msgstr "Členské „pískovištěô"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
msgstr "ID klienta"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
msgstr "\"Client Secret\" (tajemství klienta)"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
msgstr "ORCID příspěvku"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
msgstr "Váš příspěvek byl úspěšně přidružen k vaší ORDID iD."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
msgstr "Váš příspěvek nemohl být úspěšně přidružen k vašemu ORDID iD. Obraťte se na správce časopisu se svým jménem, ORCID ID a podrobnostmi o vašem příspěvku."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
msgstr "Systém OJS nebyl schopen komunikovat se službou ORCID. Obraťte se na správce časopisu se svým jménem, ORCID iD a podrobnostmi o vašem příspěvku."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
msgstr "ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
msgstr "Vytvořte či připojte vaše ORCID iD"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
msgstr "skryté"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
msgstr "Nastavení ORCID API"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
msgstr ""
"Abychom potvrdili, že jste použili svůj iD a že byl ověřen, zobrazujeme "
"ikonu ORCID iD <img src = \"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/"
"12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"ikona iD\" width=\"16\" height=\"16\" "
"border=\"0\">vedle vašeho jména na stránce článku vašeho příspěvku a ve "
"vašem veřejném uživatelském profilu. <br>\n"
"Další informace naleznete v <a href=\"https://info.orcid.org/"
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Jak by se měl zobrazit ORCID iD.</a>"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
msgstr "Kde jsou zobrazeny ORCID iD?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
msgstr ""
"Tento časopis shromažďuje vaše ORCID iD, abychom si my i širší komunita byli "
"jisti tím, že jste správně identifikován(a) jako autor vaší publikace/vašich "
"publikací. To zajistí, aby byla plná kolekce vašich výstupů propojena s vámi "
"po celou dobu vaší kariéry..<br>\n"
"Když v rozbalovací nabídce ORCID kliknete na tlačítko „Autorizovat“, "
"požádáme vás o sdílení vašeho iD pomocí autentifikačního procesu: buď <a "
"href = \"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">"
"registrací v systému ORCID iD</a> nebo, pokud již ORCID iD máte, <a href=\""
"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">k přihlášení "
"svůj účet ORCID</a>, udělením oprávnění získat váš ORCID iD. Děláme to "
"proto, abychom zajistili správnou identifikaci a bezpečné připojení vašeho "
"ORCID iD. <br>\n"
"Další informace naleznete na následujícím odkazu ORCID <a href=\""
"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\">Whats so "
"special about signing in.</a><br>\n"
"Tento časopis bude shromažďovat a zobrazovat iD autentifikovaných autorů a "
"spoluautorů v OJS profilu a na stránce článku."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
msgstr "Jak a proč shromažďujeme ORCID iD?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
msgstr ""
"ORCID je nezávislá nezisková organizace, která poskytuje trvalý "
"identifikátor - ORCID iD -, který vás odlišuje od ostatních vědců a "
"mechanismus pro propojení výstupů a činností z výzkumu s vaším iD. ORCID je "
"integrován do mnoha systémů používaných vydavateli, investory, institucemi a "
"dalšími službami souvisejícími s výzkumem. Další informace naleznete na "
"adrese <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
msgstr "Co je ORCID?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
msgstr "Autorizujte a připojte svůj ORCID iD"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
msgstr ""
"Obraťte se na manažera časopisu se svým jménem, ORCID iD a podrobnostmi o "
"vašem příspěvku."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
msgstr "Odepřeli jste přístup k vašemu záznamu ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
msgstr "Pro tento příspěvek již bylo ORCID iD uloženo."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
msgstr "Vaše ORCID iD se nepodařilo ověřit. Odkaz již není platný."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
msgstr "Vaše ORCID iD bylo ověřeno a úspěšně spojeno s odesláním."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
msgstr "Při publikování bude odesláno do vašeho záznamu ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
msgstr "Odeslání nebylo možné přidat do vašeho záznamu ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
msgstr "Odeslání bylo přidáno do vašeho záznamu ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
msgstr "Autorizace ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
msgstr "ORCID iD není ověřen! Požádejte o ověření od přispěvatele."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
msgstr "Níže naleznete žádost o autentizovaný ORCID iD"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
msgstr "Odstraňte ORCID iD a přístupový token!"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
msgstr "Pošlete e-mail a požádejte o autorizaci ORCID od přispěvatele"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
msgstr "Přístup k záznamu ORCID s rozsahem {$orcidAccessScope}, platný do"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
msgstr "Přístup ORCID byl odepřen na"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
msgstr "Vše"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
msgstr "Chyby"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
msgstr "Vyberte množství protokolovaného výstupu zapsaného pluginem"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
msgstr "Protokol požadavků ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
msgstr ""
"Pošlete e-mail a požádejte autory o autorizaci ORCID, pokud je článek "
"přijat, tj. odeslán k editaci"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
msgstr "Nastavení e-mailu"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
msgstr "Rozsah přístupu k profilu"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
msgstr ""
"ORCID API bylo nakonfigurováno hostitelem globálně. Následující pověření "
"byla uložena."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
msgstr ""
"Tento časopis shromažďuje vaše ORCID iD, abychom si my i širší komunita byli "
"jisti tím, že jste správně identifikován(a) jako autor vaší publikace/vašich "
"publikací. To zajistí, aby byla plná kolekce vašich výstupů propojena s vámi "
"po celou dobu vaší kariéry..<br>\n"
"\tPokud kliknete na tlačítko „Autorizovat“ ve vyskakovacím okně ORCID, "
"budete požádáni o sdílení vašeho iD pomocí autorizačního procesu buď "
"registrací u ORCID iD, nebo, pokud již ORCID iD máte, přihlášením k vašemu "
"ORCID účtu to nám zajistí povolení použít vaše ORCID iD. To potřebujeme, "
"abychom zajistili, že jste správně identifikováni a propojeni s vaším ORCID "
"iD.<br>\n"
"\tVíce najdete na stránkách ORCID <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-"
"special-about-signing-in\">Whats so special about signing in.</a><br>\n"
"\tTento časopis bude shromažďovat a zobrazovat iD autentifikovaných autorů a "
"spoluautorů v OJS profilu a na stránce článku. Navíc, metadata článku budou "
"automaticky přidány do vašeho záznamu ORCID tím vám pomůžeme zachovat "
"tento záznam aktuální a ověřený. Více najdete na následujícím odkazu <a href="
"\"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
msgstr "Neplatné tajemství klienta"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
msgstr "Neplatné ID klienta"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
msgstr "Město"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
msgstr "Země"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
msgstr "Nastavení umístění recenze"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
msgstr "Neplatné přihlašovací údaje klienta"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
msgstr "Stav pluginu OrcidProfile"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
msgstr "Plugin OrcidProfile povolen"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
msgstr "Globální konfigurace v souboru config.inc.php"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
msgstr "Konfigurace podle časopisu"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
msgstr "Id klienta je platné"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
msgstr "Tajný kód klienta je platný"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
msgstr "Z důvodu chyb validace byl plugin zakázán."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
msgstr "Uložena nastavení"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
msgstr ""
"Vyberte město, zemi pro umožnění odesílání informací o recenzentovi do ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
msgstr "Plugin OrcidProfile zakázán"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
msgstr "Id klienta je neplatné, zkontrolujte, prosím, zadání"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
msgstr "Tajný kód klienta je neplatný, zkontrolujte si prosím své údaje"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
msgstr "Zjištěny duplicitní ORCiD pro přispěvatele."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
msgstr "Zjištěny neověřené ORCiD pro přispěvatele."