255 lines
9.1 KiB
Plaintext
255 lines
9.1 KiB
Plaintext
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 08:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/az/>\n"
|
||
"Language: az\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||
msgstr "Orcid Profil əlavəsi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||
msgstr "Email adresi və ya ORCID:"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||
msgstr "Orcid API tənzimləri"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"ORCID-dən istifadəçi məlumatlarının içəriyə transfer edilməsinə icazə verir"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"ODCID profilinizdəki məlumatları bu forma avtomatik olaraq transfer edə "
|
||
"bilərsiniz. ORCID profili ilə əlaqəli email adresi və ya ORCID ID-ni daxil "
|
||
"edin, sonra isə \"Göndər\" seçimini klikləyin."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||
msgstr "ORCID-də heç bir data tapılmadı"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orcid profili məlumatlarının istifadəçi profilinə çəkilməsi üçün ODCID API-"
|
||
"sini konfiqurasiya edin"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orcid API ümumi olaraq konfiqurasiya edilir. Aşağıdakı məlumatlar yadda "
|
||
"saxlandı"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||
msgstr "Doğrulama səhvləri səbəbindən plugin deaktiv edildi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||
msgstr "Parametrlər qurtarıldı"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||
msgstr "Şəhər"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||
msgstr "Ölkə"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||
msgstr "Yer parametrlərini nəzərdən keçirin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||
msgstr "Rəyçi məlumatlarını orcid üçün göndərməyə imkan verən şəhəri seçin"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orcid iD kimliyi təsdiqlənmədi! Zəhmət olmasa iştirakçıdan kimlik "
|
||
"təsdiqləməsi tələb edin."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||
msgstr "Məqalə ORCID qeydiyyatınıza əlavə edildi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||
msgstr "Məqalə ORCID qeydiyyatınıza əlavə edilə bilmədi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||
msgstr "Orcid qeydiyyatınıza girişi ləğv etdiniz."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||
msgstr "Orcid ID-nizi səlahiyyətləndirin və qoşun"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||
msgstr "Orcidprofil plugin statusu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||
msgstr "Töhfəçilər üçün təsdiqlənməmiş orcidlər aşkarlandı."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||
msgstr "gizli"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||
msgstr "Orcid API"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||
msgstr "Ümumi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||
msgstr "Ümumi Sandbox"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||
msgstr "Üzv"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||
msgstr "Üzv Sandbox"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||
msgstr "Müştəri ID"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||
msgstr "Müştəri məxfiliyi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||
msgstr "Profil Giriş əhatəsi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||
msgstr "Email tənzimləri"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir məqalə qəbul edildiyi zaman ORCID səlahiyyəti istəmək üçün email göndər. "
|
||
"Məs: nüsxə redaktə üçün göndərildi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||
msgstr "Orcid istək gündəliyi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||
msgstr "Əlavə tərəfindən yazılan gündəlik hasilatın miqdarını seçin"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||
msgstr "Xətalar"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||
msgstr "Hamısı"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||
msgstr "Orcid girişi rədd edildi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$orcidAccessScope} əhatəsilə verilən ORCID qeydiyyat girişi, bu tarixə "
|
||
"qədər etibarlıdır"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||
msgstr "İştirakçıdan ORCID səlahiyyətləndirmə istəmək üçün email göndər"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||
msgstr "Orcid iD və giriş açarını silin!"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||
msgstr "Kimliyi təsdiqlənmiş ORCID ID istəmək üçün aşağıya baxın"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||
msgstr "Orcid səlahiyyətləndirməsi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||
msgstr "Orcid"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||
msgstr "Orc ID-nizi yaradın və ya qoşun"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||
msgstr "Orcid nədir?"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||
msgstr "ORCID ID-lərinizi necə və niyə toplayırıq?"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||
msgstr "Orcid ID-ləri harada göstərilir?"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||
msgstr "Etibarsız müştəri şəxsiyyəti"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||
msgstr "Etibarsız müştəri sirri"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||
msgstr "Məqalə nəşr əsnasında ORCID qeydiyyatınıza əlavə ediləcəkdir."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||
msgstr "Orcid iD-niz təsdiqləndi və Məqalə ilə uğurla əlaqələndirildi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||
msgstr "Orcid iD-niz təsdiqlənə bilmədi. Link etibarlı deyil."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||
msgstr "Bu məqalə üçün bir ORCID iD artıq mövcuddur."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS, ORCID xidməti ilə əlaqə saxlaya bilmədi. Zəhmət olmasa jurnaldan məsul "
|
||
"şəxs ilə adınızı, ORCID və tələbinizin təfərrüatları üçün əlaqə saxlayın."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||
msgstr "Yanlış müştəri etimadnaməsi"
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zəhmət olmasa adınız, ODCID ID-niz və məqalə məlumatlarınızla birlikdə "
|
||
"jurnal idarəçisinə müraciət edin."
|
||
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||
msgstr ""
|
||
"ORCID, sizi digər tədqiqatçılardan fərqləndirən daimi bir təsviredici və "
|
||
"araşdırma buraxılışlarınızı və fəaliyyətlərinizi ID-nizə qoşmaq üçün bir "
|
||
"mexanizm təmin edən, qazanc məqsədi güdməyən müstəqil bir quruluşdur. ORCID, "
|
||
"naşirlər, fond təmin edənlər, qurumlar və araşdırma ilə bağlı digər "
|
||
"xidmətlər tərəfindən istifadə edilən bir neçə sistemə inteqrasiya edilir. "
|
||
"Daha ətraflı məlumat almaq üçün <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</"
|
||
"a>adresini ziyarət edin."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||
msgstr "OrcidProfil plugin effektivdir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||
msgstr "Orcidprofil plugin əlil"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||
msgstr "Config.inc.php-də qlobal miqyasda konfiqurasiya edilmişdir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||
msgstr "Jurnal-müdrik konfiqurasiya edildi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||
msgstr "Müştəri ID etibarlıdır"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||
msgstr "Müştəri ID etibarsızdır, lütfən girişinizi yoxlayın"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||
msgstr "Müştəri sirri etibarlıdır"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||
msgstr "Müştəri sirri etibarsızdır, zəhmət olmasa etimadnamənizi yoxlayın"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||
msgstr "Töhfə verənlər üçün dublikat orcids aşkar edildi."
|