Files
CHIEFSOFT\ameye df3a033196 first commit
2024-06-08 17:09:23 -04:00

107 lines
3.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
"importexport-datacite/tr_TR/>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "plugins.importexport.datacite.displayName"
msgstr "DataCite İhraç/Kayıt Eklentisi"
msgid "plugins.importexport.datacite.description"
msgstr ""
"DataCite biçiminde sayı, makale, dizgi, ek dosya üst verisi ihracı veya "
"kaydı."
msgid "plugins.importexport.datacite.settings.description"
msgstr ""
"Lütfen ilk kez kullanmadan önce DataCite İhraç eklentisini yapılandırın."
msgid "plugins.importexport.datacite.settings.label"
msgstr ""
msgid "plugins.importexport.datacite.registrationAgency.name"
msgstr ""
msgid "plugins.importexport.datacite.intro"
msgstr ""
"\n"
"\t\tEğer DOI'leri DataCite'a kaydettirmek istiyorsanız, lütfen yerel "
"DataCite Üyenize yönlendirecek olan <a href=\"http://datacite.org/contact\" "
"target=\"_blank\">DataCite Ana Sayfası</a> üzerinden Managing Agent ile "
"iletişime geçin. Üye kuruluşla bir bağlantı kurduktan sonra, kalıcı "
"tanımlayıcıları (DOI) silmek ve ilgili üst verileri kaydetmek için DataCite "
"servisine erişim sağlanacaktır. Eğer kendi kullanıcı adınız ve şifreniz "
"yoksa, DataCite XML formatına aktarmaya devam edebilirsiniz, ancak "
"DOI'lerinizi DataCite ile OJS içinden kaydedemezsiniz. Şifrenin, DataCite "
"kayıt hizmeti gereksinimleri nedeniyle düz metin (şifrelenmemiş) olarak "
"kaydedileceğini lütfen unutmayın.\n"
"\t"
msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.username"
msgstr "Kullanıcı adı (Sembol)"
msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.usernameRequired"
msgstr ""
"Lütfen DataCite'dan aldığınız kullanıcı adını (sembolü) girin. Kullanıcı "
"adı, üst üste iki nokta içermemelidir."
msgid ""
"plugins.importexport.datacite.settings.form.automaticRegistration.description"
msgstr ""
"OJS, DOI'leri otomatik olarak DataCite'a depolayacak. Lütfen bu işlemin "
"yayınlama işleminden sonra kısa bir süre alabileceğini unutmayın. Kayıtsız "
"tüm DOI'leri kontrol edebilirsiniz."
msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testMode.description"
msgstr ""
"DOI kaydı için DataCite test önekini kullanın. Lütfen bu seçeneği yayın için "
"kaldırmayı unutmayın."
msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsername"
msgstr "Test Kullanıcı adı"
msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testPassword"
msgstr "Test Şifre"
msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefix"
msgstr "Test DOI Öneki"
msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testDOIPrefixRequired"
msgstr ""
msgid "plugins.importexport.datacite.settings.form.testUsernameRequired"
msgstr ""
msgid "plugins.importexport.datacite.senderTask.name"
msgstr "DataCite bilgi göndericisi"
msgid "plugins.importexport.datacite.cliUsage"
msgstr ""
"Kullanım:\n"
"{$scriptName} {$pluginName} export [outputFileName] [journal_path] {issues|"
"articles|galleys} objectId1 [objectId2] ...\n"
"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] {issues|articles|"
"galleys} objectId1 [objectId2] ...\n"
msgid "plugins.generic.datacite.displayName"
msgstr ""
msgid "plugins.generic.datacite.description"
msgstr ""
msgid "plugins.generic.datacite.registrationAgency.name"
msgstr ""
msgid "plugins.generic.datacite.deposit.unsuccessful"
msgstr ""