Files
CHIEFSOFT\ameye df3a033196 first commit
2024-06-08 17:09:23 -04:00

211 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/plugins/"
"crossref/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "plugins.importexport.crossref.requirements"
msgstr "Изисквания"
msgid "plugins.importexport.crossref.displayName"
msgstr "Добавка (плъгин) за Crossref XML експорт"
msgid "plugins.importexport.crossref.description"
msgstr "Експортиране на метаданни на статия в Crossref XML формат."
msgid "plugins.importexport.crossref.export.error.issueNotFound"
msgstr ""
"Нито едно издание не съответства на посочения идентификатор на издание \""
"{$issueId}\"."
msgid "plugins.importexport.crossref.export.error.articleNotFound"
msgstr ""
"Нито една статия не съответства на посочения идентификатор на статия "
"„{$articleId}“."
msgid "plugins.importexport.crossref.cliUsage"
msgstr ""
"Употреба:\n"
"{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles "
"objectId1 [objectId2] ...\n"
"{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] articles objectId1 "
"[objectId2] ...\n"
msgid "plugins.importexport.crossref.action.export"
msgstr "Експорт"
msgid "plugins.importexport.crossref.issues.description"
msgstr ""
"Забележка: Тук за експортиране/регистрация ще се разглеждат само публикувани "
"издания (а не предпечатни или работни такива)."
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.onlyValidateExport"
msgstr "Потвърдете само експортирането. Не изтегляйте файла."
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.automaticRegistration.description"
msgstr ""
"Системата ще депозира присвоените DOI автоматично в Crossref. Моля, имайте "
"предвид, че това може да отнеме кратко време след публикуването за обработка "
"(например в зависимост от конфигурацията на cronjob). Можете да проверите за "
"всички нерегистрирани DOI."
msgid "plugins.importexport.crossref.registrationIntro"
msgstr ""
"<p>Ако искате да използвате този плъгин, за да регистрирате идентификатори "
"на цифрови обекти (DOI) директно с <a href=\"https://www.crossref.org/\""
">Crossref</a>, ще трябва да добавите своя <a href=\"https://www.crossref.org/"
"documentation/member-setup/account-credentials/\">Crossref идентификационни "
"данни за акаунт</a> в полетата за потребителско име и парола по-долу.</"
"p><p>В зависимост във вашето членство в Crossref има два начина да въведете "
"вашето потребителско име и парола:</p><ul><li>Ако използвате акаунт от "
"организация, добавете своя <a href=\"https://www.crossref.org/documentation/"
"member-setup/account-credentials/#00376\">споделено потребителско име и "
"парола</a></li><li>Ако използвате <a href=\"https://www.crossref.org/ "
"documentation/member-setup/account-credentials/#00368\">личен акаунт</a>, "
"въведете вашия имейл адрес и ролята в полето за потребителско име. "
"Потребителското име ще изглежда така: email@example.com/role</li><li>Ако не "
"знаете или нямате достъп до своите идентификационни данни за Crossref, "
"можете да се свържете с <a href=\"https://support.crossref.org /\">Поддръжка "
"за кръстосани препратки</a> за помощ. Без идентификационни данни все пак "
"можете да експортирате метаданни във формат Crossref XML, но не можете да "
"регистрирате своите DOI с Crossref от OJS.</li></ul>"
msgid "plugins.importexport.crossref.register.success.warning"
msgstr ""
"Регистрацията беше успешна, но се появи следното предупреждение: '{$param}'."
msgid "plugins.importexport.crossref.register.error.mdsError"
msgstr ""
"Регистрацията не беше напълно успешна! Сървърът за регистрация на DOI върна "
"грешка."
msgid "plugins.importexport.crossref.senderTask.name"
msgstr "Crossref задача за автоматична регистрация"
msgid "plugins.importexport.crossref.action.markRegistered"
msgstr "Маркиране като активен"
msgid "plugins.importexport.crossref.statusLegend"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p>Депозитен статус:</p>\n"
"\t\t<p>\n"
"\t\t- Не е депозирано: не е направен опит за депозит за този DOI.<br />\n"
"\t\t- Активен: DOI е депозиран и се достъпва правилно.<br />\n"
"\t\t- Неуспешно: депозитът на DOI не е успешен.<br />\n"
"\t\t- Маркиран като активен: DOI е ръчно маркиран като активен.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\t<p>Показва се само състоянието на последния опит за депозит.</p>\n"
"\t\t<p>Ако депозитът е неуспешен, моля, решете проблема и опитайте отново да "
"регистрирате DOI.</p>"
msgid "plugins.importexport.crossref.action.register"
msgstr "Депозиране"
msgid "plugins.importexport.crossref.status.markedRegistered"
msgstr "Маркиран като активен"
msgid "plugins.importexport.crossref.status.registered"
msgstr "Активен"
msgid "plugins.importexport.crossref.status.failed"
msgstr "Грешка"
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.validation"
msgstr ""
"Потвърдете XML. Използвайте тази опция за изтегляне на XML за ръчната "
"регистрация на DOI."
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.testMode.description"
msgstr ""
"Използвайте Crossref тестовия API (среда за тестване) за депозита на DOI. "
"Моля, не забравяйте да премахнете тази опция при работа в реалната среда."
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.usernameRequired"
msgstr "Моля, въведете потребителското име, което сте получили от Crossref."
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.username"
msgstr "Потребител"
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorEmailRequired"
msgstr "Моля, въведете имейл на депозиращия."
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorNameRequired"
msgstr "Моля, въведете име на депозиращия."
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorEmail"
msgstr "Имейл на депозиращия"
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorName"
msgstr "Име на депозиращия"
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.depositorIntro"
msgstr "Следните елементи са необходими за успешен Crossref депозит."
msgid "plugins.importexport.crossref.error.noDOIContentObjects"
msgstr ""
"Предпечатните материали не са избрани за присвояване на DOI в добавката "
"(плъгин) за публичен идентификатор на DOI, така че няма възможност за "
"депозиране или експортиране в този плъгин."
msgid "plugins.importexport.crossref.error.issnNotConfigured"
msgstr ""
"ISSN за списание не е конфигуриран! Трябва да добавите ISSN на <a href=\""
"{$journalSettingsUrl}\" target=\"_blank\">страницата с настройки на "
"списанието</a>."
msgid "plugins.importexport.crossref.error.publisherNotConfigured"
msgstr ""
"Издател на списание не е конфигуриран! Трябва да добавите институция издател "
"на <a href=\"{$journalSettingsUrl}\" target=\"_blank\">страницата с "
"настройки на списанието</a>."
msgid "plugins.importexport.crossref.requirements.satisfied"
msgstr "Всички изисквания за тази добавка (плъгин) са изпълнени."
msgid "plugins.generic.crossref.registrationAgency.name"
msgstr "Crossref агенция"
msgid "plugins.importexport.crossref.status.notDeposited"
msgstr "Не са депозирани"
msgid "plugins.importexport.crossref.settings"
msgstr "Настройки за Crossref"
msgid "plugins.generic.crossref.description"
msgstr "Управлява депозирането и експортирането на метаданни за Crossref"
msgid "plugins.generic.crossref.displayName"
msgstr "Добавка (плъгин) за управление на Crossref"
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorEmail.description"
msgstr ""
"Имейл адрес на лицето, отговорно за регистриране на съдържание в Crossref. "
"Той е включен в депозираните метаданни и се използва при изпращане на имейл "
"за потвърждение на депозита."
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorName.description"
msgstr ""
"Име на организацията, регистрираща DOI. Той е включен с депозирани метаданни "
"и се използва за записване на това кой е изпратил депозита."
msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.username.description"
msgstr ""
"Потребителското име на Crossref, което ще се използва за удостоверяване на "
"вашите депозити. Ако използвате личен акаунт, моля, вижте съвета по-горе."
msgid "plugins.generic.crossref.successMessage"
msgstr ""
"Метаданните за този елемент са депозирани в Crossref. За да видите повече "
"подробности, вижте подаването в <a href=\"https://doi.crossref.org/servlet/"
"submissionAdmin?sf=detail&submissionID={$submissionId}\">административния "
"панел на Crossref</a>."