2633 lines
83 KiB
Plaintext
2633 lines
83 KiB
Plaintext
# Ruslan Shodmonov <belovedspy1209@gmail.com>, 2021.
|
||
# OBIDJON ABDULLOYEV <obidjon1987@mail.ru>, 2022.
|
||
# Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/manager/"
|
||
"uz_UZ@latin/>\n"
|
||
"Language: uz_UZ@latin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.access"
|
||
msgstr "Kirish"
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maqola uchun mualliflik huquqining standart sanasi qachonligini tanlang. "
|
||
"Ushbu standart har bir holat bo'yicha bekor qilinishi mumkin. Agar siz "
|
||
"\"borganingizdek nashr qilsangiz\", nashr qilingan sanadan foydalanmang."
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue"
|
||
msgstr "Nashrning nashr etilgan sanasidan foydalaning"
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission"
|
||
msgstr "Maqolaning nashr etilgan sanasidan foydalaning"
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.publication"
|
||
msgstr "Nashr"
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.publishingMode"
|
||
msgstr "Nashriyot rejimi"
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.publishingMode.none"
|
||
msgstr "OJS jurnal tarkibini onlayn nashr qilish uchun foydalanilmaydi."
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess"
|
||
msgstr "Jurnal uning tarkibiga ochiq kirishni ta'minlaydi."
|
||
|
||
msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnal uning ba'zi yoki to'liq tarkibiga kirish uchun obunalarni talab "
|
||
"qiladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableDois.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Raqamli obyekt identifikatorlarini (DOI) ushbu jurnalda chop etilgan "
|
||
"ishlarga tayinlashga ruxsat bering."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiObjectsRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qaysi elementlarga DOI tayinlanishini tanlang. Aksariyat jurnallar "
|
||
"maqolalarga DOI ni tayinlaydi, lekin siz chop etilgan barcha maqolalarga DOI "
|
||
"belgilashni xohlashingiz mumkin."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Birlamchi andozalardan foydalaning.<br />Masalalar uchun%j.v%vi%i<br />%j.v"
|
||
"%vi%i.%a maqolalar uchun<br />%j.v%vi%i.%a.g%g galleylar uchun."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.copyedit"
|
||
msgstr "Nusxani tahrirlash bosqichiga yetganda"
|
||
|
||
msgid "manager.website.archiving"
|
||
msgstr "Arxivlash"
|
||
|
||
msgid "manager.files.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izoh: Fayllar brauzeri - bu jurnal bilan bog'liq bo'lgan fayllar va "
|
||
"kataloglarni to'g'ridan-to'g'ri ko'rish va boshqarish imkonini beradigan "
|
||
"rivojlangan xususiyat."
|
||
|
||
msgid "manager.journalManagement"
|
||
msgstr "Jurnalni boshqarish"
|
||
|
||
msgid "manager.language.ui"
|
||
msgstr "Foydalanuvchi interfeysi"
|
||
|
||
msgid "manager.language.submissions"
|
||
msgstr "Materiallarni yuborish"
|
||
|
||
msgid "manager.language.forms"
|
||
msgstr "Shakllar"
|
||
|
||
msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ushbu til uchun jurnalga tegishli bo'lgan har qanday mahalliy jurnal "
|
||
"sozlamalarini almashtiradi"
|
||
|
||
msgid "manager.languages.languageInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS foydalanuvchilarga bir nechta qo'llab-quvvatlanadigan tillarda taqdim "
|
||
"etilishi mumkin. Shuningdek, OJS ko'p tilli tizim sifatida ishlashi mumkin, "
|
||
"bu foydalanuvchilarga har bir sahifadagi tillar o'rtasida almashinish "
|
||
"imkoniyatini beradi va ba'zi ma'lumotlarni bir nechta qo'shimcha tillarga "
|
||
"kiritish imkonini beradi. <br /> <br/> Agar OJS tomonidan qo'llab-"
|
||
"quvvatlanadigan til bo'lsa. quyida ko'rsatilmagan, sayt ma'muridan tilni "
|
||
"sayt ma'muriyati interfeysidan o'rnatishni so'rang. Yangi tillarga ko'mak "
|
||
"qo'shish bo'yicha ko'rsatmalar uchun OJS hujjatlariga murojaat qiling."
|
||
|
||
msgid "manager.languages.noneAvailable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kechirasiz, boshqa tillar mavjud emas. Agar siz ushbu jurnalda qo'shimcha "
|
||
"tillardan foydalanmoqchi bo'lsangiz, sayt ma'muriga murojaat qiling."
|
||
|
||
msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||
msgstr "Bu jurnal sayti uchun standart til bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.managementPages"
|
||
msgstr "Boshqaruv sahifalari"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.action"
|
||
msgstr "Harakat"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.addPayment"
|
||
msgstr "To'lov qo'shish"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.amount"
|
||
msgstr "Miqdori"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.authorFees"
|
||
msgstr "Mualliflik to'lovlari"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.authorFeesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muallifga ishlov berish uchun to'lovlarni kiritish uchun to'lov miqdorini "
|
||
"kiriting."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.currencymessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS hech qanday valyuta konvertatsiyasini amalga oshirmaydi. Agar obunalar "
|
||
"uchun to'lovlarni qabul qilsangiz, obuna valyutasi bu erda ko'rsatilgan "
|
||
"valyutaga mos kelishiga ishonch hosil qilishingiz kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.description"
|
||
msgstr "Tavsif"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.details"
|
||
msgstr "Tafsilotlar"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.editSubscription"
|
||
msgstr "Obunani tahrirlash"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.enable"
|
||
msgstr "Yoqish"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.feePaymentOptions"
|
||
msgstr "To'lovni to'lash imkoniyatlari"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.form.numeric"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barcha xarajatlar ijobiy raqamli bo'lishi kerak (kasrli nuqtalarga ruxsat "
|
||
"berilgan)"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.generalFees"
|
||
msgstr "Umumiy to'lovlar"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.generalFeesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Assotsiatsiyaga a'zolik \"Siyosat to'g'risida\" jurnalida paydo bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.generalOptions"
|
||
msgstr "Umumiy variantlar"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.noPayments"
|
||
msgstr "To'lovlar yo'q"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.notFound"
|
||
msgstr "Topilmadi"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options"
|
||
msgstr "Variantlar"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu obunalar uchun to'lovlarni faollashtiradi, bu erda turlari, narxi, "
|
||
"davomiyligi va obunalari Jurnal (obuna) menejeri tomonidan boshqariladi."
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove"
|
||
msgstr "Bu obunani o‘chirib tashlamoqchimisiz?"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.enablePayments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu jurnal uchun to'lovlar yoqiladi. E'tibor bering, to'lovlarni amalga "
|
||
"oshirish uchun foydalanuvchilar tizimga kirishi kerak bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.fee"
|
||
msgstr "Haq"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.feeDescription"
|
||
msgstr "To'lov tavsifi"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.feeName"
|
||
msgstr "To'lov nomi"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.membershipFee"
|
||
msgstr "Uyushma a'zoligi"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.onlypdf"
|
||
msgstr "Nashr va maqolalarning PDF versiyasiga kirishni cheklang"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.publicationFee"
|
||
msgstr "Maqolani qayta ishlash uchun to'lov"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee"
|
||
msgstr "Maqola sotib olish"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee"
|
||
msgstr "Sotib olish muammosi"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.options.text"
|
||
msgstr "To'lov usulining tavsifi"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.paymentId"
|
||
msgstr "To'lov identifikatori"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.paymentMethod"
|
||
msgstr "To'lov usuli"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.paymentMethod.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz ushbu ekrandan quyidagi to'lov usuli plaginlaridan birini sozlashingiz "
|
||
"mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.paymentMethods"
|
||
msgstr "To'lovni to'lash usullari"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.paymentType"
|
||
msgstr "To'lov turi"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.readerFees"
|
||
msgstr "O'quvchi to'lovlari"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.readerFeesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanlangan variantlar, ularning tavsiflari va to'lovlari bilan birga (quyida "
|
||
"tahrir qilish mumkin) \"Siyosat to'g'risida\" jurnalida, shuningdek, to'lov "
|
||
"talab qilinadigan joylarda paydo bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.payment.records"
|
||
msgstr "Yozilganlar"
|
||
|
||
msgid "manager.paymentTypes"
|
||
msgstr "To'lov turlari"
|
||
|
||
msgid "manager.payment.userName"
|
||
msgstr "To'lov identifikatori"
|
||
|
||
msgid "manager.people.allEnrolledUsers"
|
||
msgstr "Ushbu jurnalda ro'yxatdan o'tgan foydalanuvchilar"
|
||
|
||
msgid "manager.people.allJournals"
|
||
msgstr "Barcha jurnallar"
|
||
|
||
msgid "manager.people.allSiteUsers"
|
||
msgstr "Foydalanuvchini ushbu jurnalda ro'yxatdan o'tkazing"
|
||
|
||
msgid "manager.people.showNoRole"
|
||
msgstr "Hech qanday roli bo'lmagan foydalanuvchilarga ko'rsatish"
|
||
|
||
msgid "manager.people.allUsers"
|
||
msgstr "Barcha ro'yxatdan o'tgan foydalanuvchilar"
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmRemove"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu foydalanuvchi ushbu jurnaldan olib tashlansinmi? Bu harakat "
|
||
"foydalanuvchini jurnaldagi barcha rollardan o'chiradi."
|
||
|
||
msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate"
|
||
msgstr "Shablonni tanlang"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enrollExistingUser"
|
||
msgstr "Mavjud foydalanuvchini ro'yxatdan o'tkazish"
|
||
|
||
msgid "manager.people.enrollSyncJournal"
|
||
msgstr "Jurnal bilan"
|
||
|
||
msgid "manager.people.mergeUsers.from.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Boshqa foydalanuvchi hisobiga qo'shilish uchun foydalanuvchini (yoki bir "
|
||
"nechta) tanlang (masalan, kimdir ikkita foydalanuvchi hisobiga ega bo'lsa). "
|
||
"Birinchi tanlangan hisob (lar) o'chiriladi va har qanday topshiriqlar, "
|
||
"topshiriqlar va boshqalar ikkinchi hisobga tegishli bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.people.mergeUsers.into.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oldingi foydalanuvchilarning mualliflik huquqlari, tahrirlash topshiriqlari "
|
||
"va boshqalarni tegishli qiladigan foydalanuvchini tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.people.roleEnrollment"
|
||
msgstr "{$ role} Ro'yxatdan o'tish"
|
||
|
||
msgid "manager.people.syncUserDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ro'yxatga olish sinxronizatsiyasi ushbu jurnalda ko'rsatilgan rolda "
|
||
"ro'yxatdan o'tgan barcha foydalanuvchilarni ushbu jurnaldagi rolga kiritadi. "
|
||
"Bu funksiya foydalanuvchilarning umumiy guruhini (masalan, sharhlovchilar) "
|
||
"jurnallar o'rtasida sinxronlashtirishga imkon beradi."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.abstractsNotRequired"
|
||
msgstr "Tezislarni talab qilmang"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.assigned"
|
||
msgstr "Bu bo'lim muharrirlari"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.confirmDelete"
|
||
msgstr "Haqiqatan ham bu bo'limni butunlay o'chirib tashlamoqchimisiz?"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.alertDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu bo'lim o'chirilishidan oldin, unga yuborilgan maqolalarni boshqa "
|
||
"bo'limlarga ko'chirish kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.create"
|
||
msgstr "Bo'lim yaratish"
|
||
|
||
msgid "manager.section.sectionEditorInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bo'lim tahrirlovchisiga avtomatik tarzda topshirish uchun ushbu bo'limga "
|
||
"bo'lim muharriri qo'shing. (Aks holda, bo'lim muharrirlari qo'lda "
|
||
"tayinlanishi mumkin, yuborilganidan keyin.) Agar qo'shilsa, bo'lim muharriri "
|
||
"avtomatik ravishda yuborilgan materiallarning REVIEW (peer review) va/yoki "
|
||
"EDITING (copyediting, layout and proofreading) ni nazorat qilish uchun "
|
||
"tayinlanishi mumkin. bu bo'lim. Bo'lim muharrirlari \"Jurnallarni "
|
||
"boshqarishda rollar\" bo'limidagi bo'lim muharrirlarini bosish orqali "
|
||
"yaratiladi."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.editorRestriction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elementlar faqat muharrirlar va bo'lim muharrirlari tomonidan yuborilishi "
|
||
"mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.editors"
|
||
msgstr "Bo'lim muharrirlari"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hech bo'lmaganda bitta bo'lim faol bo'lishi kerak. Ushbu jurnalga yuborilgan "
|
||
"barcha xabarlarni o'chirish uchun ish oqimi sozlamalariga o'ting."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.abbrevRequired"
|
||
msgstr "Bo'lim uchun qisqartirilgan sarlavha kerak"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bo'lim muharririning har bir topshirig'i uchun kamida bitta katakchani "
|
||
"belgilab qo'yganingizga ishonch hosil qiling."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.reviewFormId"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iltimos, to'g'ri ko'rib chiqish shaklini tanlaganingizga ishonch hosil "
|
||
"qiling."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.form.titleRequired"
|
||
msgstr "Bo'lim uchun sarlavha kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.hideTocAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bo'lim elementlari uchun mualliflarning nomlarini sonlar tarkibidan chiqarib "
|
||
"tashlang."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.hideTocTitle"
|
||
msgstr "Muammolar jadvalidan ushbu bo'limning sarlavhasini o'tkazib yubormang."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.identifyType"
|
||
msgstr "Ushbu bo'limda nashr etilgan narsalarni (n) belgilang"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.identifyTypeExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Masalan, \"Hamma tomonidan ko'rib chiqilgan maqola\", \"Hakam bo'lmagan "
|
||
"kitoblar sharhi\", \"Taklif etilgan sharh\" va boshqalar)"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.indexed"
|
||
msgstr "Indekslangan"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.noneCreated"
|
||
msgstr "Hech qanday bo'lim yaratilmagan."
|
||
|
||
msgid "manager.sections.open"
|
||
msgstr "Arizalarni ochish"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.policy"
|
||
msgstr "Bo'lim siyosati"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.readingTools"
|
||
msgstr "O'qish vositalari"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.reviewed"
|
||
msgstr "Hamkasblar ko'rib chiqdi"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.submissionIndexing"
|
||
msgstr "Jurnal indeksatsiyasiga kiritilmaydi"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.submissionReview"
|
||
msgstr "Tekshiruv o'tkazilmaydi"
|
||
|
||
msgid "manager.section.submissionsToThisSection"
|
||
msgstr "Jurnalning ushbu bo'limiga yuborilgan materiallar"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.unassigned"
|
||
msgstr "Mavjud bo'lim muharrirlari"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.wordCount"
|
||
msgstr "So'zlar soni"
|
||
|
||
msgid "manager.sections.wordCountInstructions"
|
||
msgstr "Bu bo'lim uchun mavhum so'zlar sonini cheklash (cheklovsiz 0)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup"
|
||
msgstr "Jurnal sozlamalari"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.masthead"
|
||
msgstr "Sarlavha (Asosiy)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.editorialTeam"
|
||
msgstr "Tahririyat jamoasi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.homepageContent"
|
||
msgstr "Jurnal bosh sahifasining tarkibi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.homepageContentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnalning bosh sahifasi sukut bo'yicha navigatsiya havolalaridan iborat. "
|
||
"Qo'shimcha bosh sahifa tarkibiga ko'rsatilgan tartibda ko'rsatiladigan "
|
||
"quyidagi variantlardan birini yoki barchasini qo'shish mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.useStyleSheet"
|
||
msgstr "Jurnal uslubi jadvali"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextName"
|
||
msgstr "Jurnal nomi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.pageHeader"
|
||
msgstr "Jurnal sahifasi sarlavhasi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.aboutItemContent"
|
||
msgstr "Tarkib"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addAboutItem"
|
||
msgstr "Element haqida qo'shish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addChecklistItem"
|
||
msgstr "Tekshirish ro'yxati elementini qo'shing"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addItem"
|
||
msgstr "Element qo'shish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal"
|
||
msgstr "\"Jurnal haqida\" bo'limida paydo bo'ladigan narsalarni qo'shing."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addNavItem"
|
||
msgstr "Element qo'shish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink"
|
||
msgstr "Yangi ma'lumotlar bazasi havolasini qo'shing"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.addSponsor"
|
||
msgstr "Homiylik tashkilotini qo'shing"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.alternateHeader"
|
||
msgstr "Boshqa sarlavha"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shu bilan bir qatorda, sarlavha va logotip o'rniga, sarlavhaning HTML "
|
||
"versiyasini quyidagi matn maydoniga kiritish mumkin. Agar kerak bo'lmasa, "
|
||
"matn qutisini bo'sh qoldiring."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.announcements"
|
||
msgstr "E'lonlar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.announcementsIntroduction"
|
||
msgstr "Kirish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description"
|
||
msgstr "E'lonlar sahifasida paydo bo'lishni istagan ma'lumotlarni kiriting."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.appearInAboutJournal"
|
||
msgstr "(Jurnal haqida) "
|
||
|
||
msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Taqdimotchilardan har bir tengdosh tekshiruvi bilan CI bayonotini "
|
||
"topshirishni talab qiling."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.history"
|
||
msgstr "Jurnal tarixi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.historyDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu matn jurnal veb -saytining \"Haqida\" bo'limida paydo bo'ladi va undan "
|
||
"sarlavhalar, tahririyat kengashi va jurnalning nashriyot tarixi bilan "
|
||
"bog'liq boshqa narsalarni o'zgartirish uchun foydalanish mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.currentIssue"
|
||
msgstr "Hozirgi masala"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.customizingTheLook"
|
||
msgstr "Qadam 5. Tashqi ko'rinishni sozlash"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.details"
|
||
msgstr "Tafsilotlar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.details.description"
|
||
msgstr "Jurnal nomi, ISSN, kontaktlar, homiylar va qidiruv tizimlari."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disableUserRegistration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnal menejeri barcha foydalanuvchi hisoblarini ro'yxatdan o'tkazadi. "
|
||
"Tahrirlovchilar yoki bo'lim muharrirlari sharhlovchilar uchun foydalanuvchi "
|
||
"hisoblarini ro'yxatdan o'tkazishi mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.discipline"
|
||
msgstr "Akademik intizom va kichik fanlar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disciplineDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnal intizom chegaralarini kesib o'tganda va/yoki mualliflar ko'p tarmoqli "
|
||
"narsalarni topshirganda foydali bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disciplineExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Masalan, Tarix; Ta'lim; Sotsiologiya; Psixologiya; Madaniyatshunoslik; "
|
||
"Huquq)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples"
|
||
msgstr "Ushbu jurnal uchun tegishli ilmiy fanlarga misollar keltiring"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.displayCurrentIssue"
|
||
msgstr "Joriy son uchun tarkib jadvalini qo'shing (agar mavjud bo'lsa)."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.editorDecision"
|
||
msgstr "Tahririyat qarori"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.emailBounceAddress"
|
||
msgstr "Chiqish manzili"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib berilmaydigan har qanday elektron pochta xabarlari, bu manzilga "
|
||
"xato xabari keladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib berilmaydigan elektron pochta xabarlarini yuboriladigan manzilga "
|
||
"yuborish uchun sayt ma'muri sayt konfiguratsiya faylidagi <code> "
|
||
"allow_envelope_sender </code> parametrini yoqishi kerak. OJS hujjatlarida "
|
||
"ko'rsatilganidek, server konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.emails"
|
||
msgstr "Elektron pochta identifikatori"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.emailSignature"
|
||
msgstr "Imzo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manager.setup.emailSignature.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnal nomidan tizim tomonidan yuborilgan tayyorlangan elektron pochta "
|
||
"xabarlari oxiriga quyidagi imzo qo'yiladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable"
|
||
msgstr "E'lonlarni yoqish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"O'quvchilarni jurnal yangiliklari va voqealari to'g'risida xabardor qilish "
|
||
"uchun e'lonlar e'lon qilinishi mumkin. E'lonlar sahifasida e'lon qilingan "
|
||
"e'lonlar paydo bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage"
|
||
msgstr "Bosh sahifada ko'rsatish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bosh sahifada qancha e'lonlar ko'rsatiladi. Hech kim ko'rsatilmasligi uchun "
|
||
"bo'sh qoldiring."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableUserRegistration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mehmonlar jurnalda foydalanuvchi hisobini ro'yxatdan o'tkazishi mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.focusAndScope"
|
||
msgstr "Fokus va ko'lam"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.focusAndScope.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mualliflarga, o'quvchilarga va kutubxonachilarga jurnalda chop etiladigan "
|
||
"maqolalar va boshqa maqolalar turlarini aytib bering."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork"
|
||
msgstr "Mualliflar o'z ishlarini indekslashlari uchun"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS meta-ma'lumot yig'ish uchun <a href=\"http://www.openarchives.org/\" "
|
||
"target=\"_blank\"> ochiq arxivlar tashabbusi </a> protokoliga amal qiladi, "
|
||
"bu yaxshi indekslangan kirishni ta'minlashning yangi standarti. global "
|
||
"miqyosda elektron tadqiqot manbalari. Mualliflar ularni yuborish uchun "
|
||
"metadata berish uchun xuddi shunday shablondan foydalanadilar. Jurnal "
|
||
"menejeri indekslash uchun toifalarni tanlashi va mualliflarga o'z ishlarini "
|
||
"indeksatsiyalashda yordam berish uchun tegishli misollar keltirishi kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.issnInvalid"
|
||
msgstr "Belgilangan ISSN haqiqiy emas."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired"
|
||
msgstr "Asosiy elektron pochta manzili talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.contactNameRequired"
|
||
msgstr "Kontaktning asosiy nomi talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired"
|
||
msgstr "Jurnalning bosh harflari talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired"
|
||
msgstr "Jurnal nomi kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission"
|
||
msgstr "Har bir topshiriq uchun ko'rib chiquvchilar soni talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired"
|
||
msgstr "Qo'llab -quvvatlash elektron pochtasi talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.form.supportNameRequired"
|
||
msgstr "Qo'llab -quvvatlash nomi kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.generalInformation"
|
||
msgstr "Umumiy ma'lumot"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails"
|
||
msgstr "Qadam 1. Tafsilotlarni olish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.guidelines"
|
||
msgstr "Ko'rsatmalar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.guidingSubmissions"
|
||
msgstr "Qadam3. Yo'llanma ko'rsatmalari"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.identity"
|
||
msgstr "Jurnal identifikatori"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.includeCreativeCommons"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ochiq kirishni zudlik bilan yoki kechiktiradigan jurnallar uchun Creative "
|
||
"Commons litsenziyasini o'z vaqtida nashr etilgan barcha ishlarni o'z ichiga "
|
||
"oladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information"
|
||
msgstr "Ma `lumot"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kutubxonachilar va bo'lajak mualliflar va o'quvchilar uchun jurnalning "
|
||
"qisqacha tavsifi. Axborot bloki qo'shilganda, ular sayt yon panelida mavjud "
|
||
"bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information.forAuthors"
|
||
msgstr "Mualliflar uchun"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information.forLibrarians"
|
||
msgstr "Kutubxonachilar uchun"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.information.forReaders"
|
||
msgstr "O'quvchilar uchun"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.initialIssue"
|
||
msgstr "Dastlabki masala"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.initialIssueDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanlangan formatga qarab, OJSda nashr qilinadigan son, son va/yoki yilni "
|
||
"aniqlang:"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.institution"
|
||
msgstr "Institut"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.itemsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sahifaning yuqori qismida joylashgan joriy majmuaga (Bosh sahifa, Haqida, "
|
||
"Foydalanuvchi uyi va boshqalar) navigatsiya paneli elementlari qo'shilishi "
|
||
"mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.itemsPerPage"
|
||
msgstr "Har bir sahifadagi elementlar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.itemsPerPage.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Keyingi elementlarni boshqa sahifada ko'rsatishdan oldin ro'yxatda "
|
||
"ko'rsatiladigan elementlar sonini (masalan, topshirishlar, foydalanuvchilar "
|
||
"yoki tahrirlash topshiriqlari) cheklang."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalAbbreviation"
|
||
msgstr "Jurnal qisqartmasi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalArchiving"
|
||
msgstr "Jurnalni arxivlash"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextSummary"
|
||
msgstr "Jurnal xulosasi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextAbout"
|
||
msgstr "Jurnal haqida"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextAbout.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"O'quvchilar, mualliflar yoki sharhlovchilarni qiziqtirishi mumkin bo'lgan "
|
||
"jurnalingiz haqidagi har qanday ma'lumotlarni qo'shing. Bu sizning ochiq "
|
||
"kirish siyosatingiz, jurnalning yo'nalishi va ko'lami, mualliflik huquqi "
|
||
"to'g'risidagi bildirishnoma, homiylik haqidagi ma'lumot, jurnal tarixi, "
|
||
"maxfiylik to'g'risidagi bayonot va LOCKSS yoki CLOCKSS har qanday arxiv "
|
||
"tizimiga kiritishni o'z ichiga olishi mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalHomepageContent"
|
||
msgstr "Jurnal bosh sahifasining tarkibi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odatiy bo'lib, bosh sahifa navigatsiya havolalaridan iborat. Qo'shimcha bosh "
|
||
"sahifa tarkibiga ko'rsatilgan tartibda ko'rsatiladigan quyidagi "
|
||
"variantlardan birini yoki barchasini qo'shish mumkin. E'tibor bering, joriy "
|
||
"songa har doim navigatsiya panelidagi joriy havola orqali kirish mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalHomepageHeader"
|
||
msgstr "Jurnal bosh sahifasi sarlavhasi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText"
|
||
msgstr "Jurnal bosh sahifasi sarlavhasi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnal sarlavhasi va logotipining grafik versiyasini (.gif, .jpg yoki .png "
|
||
"fayli sifatida) bosh sahifaga yuklash mumkin, bu esa aks holda paydo "
|
||
"bo'ladigan matn versiyasini almashtiradi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextInitials"
|
||
msgstr "Jurnal bosh harflari"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.selectCountry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnal joylashgan mamlakatni yoki jurnal yoki nashriyotning pochta manzilini "
|
||
"tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalLayout"
|
||
msgstr "Jurnal tartibi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalLayoutDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnal mavzusini tanlang va bu erda tartib komponentlarini tanlang. Jurnal "
|
||
"uslublar jadvalini ham yuklash mumkin, bu tizim uslublari jadvallari va "
|
||
"mavzular uslublar jadvalidagi uslub ma'lumotlarini bekor qilish uchun "
|
||
"ishlatilishi mumkin (agar mavzu tanlangan bo'lsa)."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalLogo"
|
||
msgstr "Jurnal logotipi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalLogo.altText"
|
||
msgstr "Jurnal logotipi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalPageFooter"
|
||
msgstr "Jurnal sahifasining pastki qismi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sizning jurnalingizning pastki qismi. Altbilgini o'zgartirish yoki "
|
||
"yangilash uchun HTML kodini quyidagi matn qutisiga joylashtiring. Misollar "
|
||
"boshqa navigatsiya paneli, hisoblagich va boshqalar bo'lishi mumkin. Bu "
|
||
"altbilgi har bir sahifada paydo bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalPolicies"
|
||
msgstr "Qadam 2. Jurnal siyosati"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalSetup"
|
||
msgstr "Jurnalni sozlash"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalSetupUpdated"
|
||
msgstr "Jurnal sozlamalari yangilandi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid"
|
||
msgstr "Jurnal uslubi jadvalining yaroqsiz shakli. Qabul qilingan format .css."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalTheme"
|
||
msgstr "Jurnal mavzusi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalThumbnail"
|
||
msgstr "Jurnal eskizi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.journalThumbnail.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnallar ro'yxatida ishlatilishi mumkin bo'lgan kichik logotip yoki "
|
||
"jurnalning tasviri."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.contextTitle"
|
||
msgstr "Jurnal nomi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.keyInfo"
|
||
msgstr "Asosiy ma'lumotlar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.keyInfo.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnalingizning qisqacha tavsifini bering va muharrirlarni, boshqaruvchi "
|
||
"direktorlarni va tahririyat guruhining boshqa a'zolarini aniqlang."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.labelName"
|
||
msgstr "Yorliq nomi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lists"
|
||
msgstr "Ro'yxatlar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.plnPluginEnable"
|
||
msgstr "PKP PN plaginini yoqing"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.plnDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"PKP saqlash tarmog'i (PN) har qanday OJS jurnali uchun bir necha asosiy "
|
||
"mezonlarga javob beradigan bepul konservatsiya xizmatlarini taqdim etadi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.plnSettingsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"PKP PN dan foydalanish shartlarini qabul qilish uchun <button> plagin "
|
||
"sozlamalari </button> ni ko'ring."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.plnPluginArchiving"
|
||
msgstr "PKP saqlash tarmog'i (ON)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled"
|
||
msgstr ""
|
||
"PKP saqlash tarmog'i (PN) har qanday OJS jurnali uchun bir necha asosiy "
|
||
"mezonlarga javob beradigan bepul konservatsiya xizmatlarini taqdim etadi. "
|
||
"OJS 3 uchun PKP PN plagini hozirda ishlab chiqilmoqda va tez orada plaginlar "
|
||
"galereyasida bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.otherLockss"
|
||
msgstr "LOCKSS va CLOCKSS"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lockssEnable"
|
||
msgstr ""
|
||
"LOCKSS <a href=\"{$lockssUrl}\" target=\"_blank\">Publisher Manifest</a> "
|
||
"sahifasi orqali ishtirokchi kutubxonalarda jurnal mazmunini saqlash va "
|
||
"tarqatish uchun LOCKSS-ni yoqing."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"LOCKSS litsenziyasi \"Arxivlash\" jurnali haqida paydo bo'ladi: <a href="
|
||
"\"http://www.lockss.org/community/publishers-titles-gln/\" target=\"_blank"
|
||
"\">LOCKSS License</a>"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel"
|
||
msgstr "LOCKSS litsenziyasining tavsifi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lockssRegister"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnalni ro'yxatdan o'tkazadigan va keshlaydigan 6-10 kutubxonani aniqlang. "
|
||
"Masalan, muharrirlar yoki Kengash a'zolari ishlaydigan muassasalarga va/yoki "
|
||
"LOCKSSda ishtirok etayotgan muassasalarga murojaat qiling. <a href=\"http://"
|
||
"www.lockss.org/community/\" target=\"_blank\"> the LOCKSS community</a> "
|
||
"qarang."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.lockssTitle"
|
||
msgstr "LOCKSS"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.clockssEnable"
|
||
msgstr ""
|
||
"CLOCKSS <a href=\"{$clockssUrl}\" target=\"_blank\">Publisher Manifest </a> "
|
||
"sahifasi orqali ishtirokchi kutubxonalarda jurnal tarkibini saqlash va "
|
||
"tarqatish uchun CLOCKSS -ni yoqing."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"CLOCKSS litsenziyasi \"Arxivlash\" jurnali haqida: <a href=\"http://clockss."
|
||
"org/\" target=\"_blank\">CLOCKSS License</a> da paydo bo'ladi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel"
|
||
msgstr "CLOCKSS litsenziyasining tavsifi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.clockssRegister"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"http://clockss.org/\" target=\"_blank\">the CLOCKSS website</a> "
|
||
"tashrif buyurib, CLOCKSS xizmatiga yoziling."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.clockssTitle"
|
||
msgstr "SAAT"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.look"
|
||
msgstr "Tashqi ko'rinish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.look.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bosh sahifa sarlavhasi, kontent, jurnal sarlavhasi, altbilgi, navigatsiya "
|
||
"paneli va uslublar jadvali."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.management"
|
||
msgstr "Boshqaruv"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.management.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirish va xavfsizlik, rejalashtirish, e'lonlar, nusxa ko'chirish, tartib va "
|
||
"tahrir."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps"
|
||
msgstr "Tahririyatning asosiy bosqichlarini boshqarish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.managingPublishingSetup"
|
||
msgstr "Boshqaruv va nashriyotni sozlash"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.managingTheJournal"
|
||
msgstr "Qadam 4. Jurnalni boshqarish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.navigationBar"
|
||
msgstr "Navigatsiya paneli"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.navigationBarDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Navigatsiya paneliga qo'shimcha elementlarni qo'shish yoki olib tashlash."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute"
|
||
msgstr ""
|
||
"URL - bu saytga nisbatan yo'l emas, balki mutlaq URL (masalan, \"http://www."
|
||
"example.com\") (masalan, \"/manager/setup\")"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.navItemIsLiteral"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yorliq qiymati mahalliylashtirish xabari kaliti emas, balki oddiy satr "
|
||
"(masalan, \"Jurnal sozlamalari\") (masalan, \"manager.setup\")"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.noImageFileUploaded"
|
||
msgstr "Hech qanday rasm fayli yuklanmagan."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded"
|
||
msgstr "Hech qanday uslublar jadvali yuklanmagan."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.note"
|
||
msgstr "Eslatma"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> Eslatma: </strong> Hozirgi vaqtda elektron pochta xabari "
|
||
"o'chirilgan. Bu xususiyatdan foydalanish uchun elektron pochtadagi "
|
||
"\"Submission Ack\" elektron pochtasini yoqing."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.numPageLinks"
|
||
msgstr "Sahifalarga havolalar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.numPageLinks.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ro'yxatdagi keyingi sahifalarga ko'rsatiladigan havolalar sonini cheklang."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.onlineIssn"
|
||
msgstr "Internetda ISSN"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier"
|
||
msgstr "Sahifa raqami opsiyasi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.policies"
|
||
msgstr "Siyosatlar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.policies.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"E'tibor, tengdoshlarni ko'rib chiqish, bo'limlar, maxfiylik, xavfsizlik va "
|
||
"narsalar haqida qo'shimcha ma'lumot."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.printIssn"
|
||
msgstr "ISSN -ni chop etish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.proofingInstructions"
|
||
msgstr "Tasdiqlash bo'yicha ko'rsatmalar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekshirish bo'yicha yo'riqnoma \"Tahrirlovchilar\", \"Mualliflar\", \"Jadval "
|
||
"tahrirchilari\" va \"Bo'lim muharrirlari\" ni \"Takliflarni tahrir qilish\" "
|
||
"bosqichida taqdim etiladi. Quyida HTML -da ko'rsatuvlar to'plami mavjud "
|
||
"bo'lib, ularni jurnal menejeri xohlagan vaqtda o'zgartirishi yoki "
|
||
"o'zgartirishi mumkin (HTML yoki oddiy matnda)."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publicationSchedule"
|
||
msgstr "Nashr qilish jadvali"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnal maqolalari o'z tarkibiga ega bo'lgan nashrning bir qismi sifatida "
|
||
"nashr etilishi mumkin. Shu bilan bir qatorda, alohida maqolalar tayyor "
|
||
"bo'lgach, ularni \"joriy\" jildning Mundarijasiga qo'shib chop etish mumkin. "
|
||
"O'quvchilarga \"Jurnal haqida\" bo'limida ushbu jurnal foydalanadigan tizim "
|
||
"va kutilayotgan nashr chastotasi to'g'risida bayonot bering."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publicationScheduling"
|
||
msgstr "Nashrlarni rejalashtirish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publicIdentifier"
|
||
msgstr "Jurnal tarkibini aniqlash"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.publisher"
|
||
msgstr "Nashriyotchi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.referenceLinking"
|
||
msgstr "Malumot havolasi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.restrictArticleAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
"Foydalanuvchilar ochiq kirish tarkibini ko'rish uchun ro'yxatdan o'tishlari "
|
||
"va tizimga kirishlari kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.restrictSiteAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
"Foydalanuvchilar jurnal saytini ko'rish uchun ro'yxatdan o'tishi va tizimga "
|
||
"kirishi kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewGuidelines"
|
||
msgstr "Ko'rib chiqish ko'rsatmalari"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions"
|
||
msgstr "Ko'rib chiqish imkoniyatlari"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders"
|
||
msgstr "Avtomatik elektron pochta eslatmalari"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avtomatik elektron pochta eslatmalarini yuborish uchun sayt ma'muri OJS "
|
||
"konfiguratsiya faylidagi <tt> rejalashtirilgan_tasketlar </tt> parametrini "
|
||
"yoqishi kerak. OJS hujjatlarida ko'rsatilganidek, qo'shimcha server "
|
||
"konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview"
|
||
msgstr "Haftalar tekshirishni yakunlashga ruxsat berdi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tahrirlovchilar har bir ko'rib chiqishdan so'ng sharhlovchilarni besh balli "
|
||
"sifat shkalasida baholaydilar."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess"
|
||
msgstr "Faylga kirishni cheklash"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Taqrizchilar hujjatni ko'rib chiqishga rozi bo'lmaguncha, ularga ruxsat "
|
||
"berilmaydi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess"
|
||
msgstr "Sharhlovchiga kirish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled"
|
||
msgstr "Sharhlovchiga bir marta bosish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sharhlovchilarga elektron pochta taklifnomasida xavfsiz havola yuborilishi "
|
||
"mumkin, bu ularga kirishga ruxsat bermasdan ko'rib chiqishga ruxsat beradi. "
|
||
"Boshqa sahifalarga kirish uchun ular tizimga kirishni talab qiladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekshiruvchilarga yuborilgan elektron pochta taklifiga xavfsiz havolani "
|
||
"kiriting."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings"
|
||
msgstr "Tekshiruvchi reytinglari"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders"
|
||
msgstr "Tekshiruvchi eslatmalari"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.reviewPolicy"
|
||
msgstr "Ko'rib chiqish siyosati"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.searchEngineIndexing"
|
||
msgstr "Qidiruv indekslari"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Google kabi qidiruv tizimlariga saytingizni topishga va ko'rsatishga yordam "
|
||
"bering. Sizga <ahref=\"{$sitemapUrl}\" target=\"_blank\"> sayt xaritasini </"
|
||
"a> yuborish tavsiya etiladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.searchDescription.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qidiruv tizimlari jurnalni qidiruv natijalarida ko'rsatganda ko'rsatishi "
|
||
"mumkin bo'lgan jurnalning qisqacha tavsifini (50-300 belgidan) bering."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors"
|
||
msgstr "Bo'limlar va bo'lim muharrirlari"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Agar bo'limlar qo'shilmasa, elementlar sukut bo'yicha Maqolalar bo'limiga "
|
||
"yuboriladi.)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.sectionsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnal uchun bo'limlar yaratish yoki o'zgartirish uchun (masalan, maqolalar, "
|
||
"kitoblarga sharhlar va boshqalar) bo'lim boshqaruvi bo'limiga o'ting. <br/> "
|
||
"<br/> Maqolalarni jurnalga yuborish uchun mualliflar ..."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.selectEditorDescription"
|
||
msgstr "Buni jurnal tahrirlovchisi ko'radi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.selectSectionDescription"
|
||
msgstr "Maqola ko'rib chiqiladigan jurnal bo'limi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Har doim oshxona havolalarini ko'rsating va cheklangan kirishni bildiring."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.siteAccess.view"
|
||
msgstr "Saytga kirish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent"
|
||
msgstr "Maqola tarkibini ko'rish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.stepsToJournalSite"
|
||
msgstr "Jurnal veb -saytiga beshta qadam"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.subjectExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Masalan, fotosintez; Qora tuynuklar; To'rt rangli xarita muammosi; Bayes "
|
||
"nazariyasi)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic"
|
||
msgstr "Kalit so'zlar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.subjectProvideExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mualliflar uchun qo'llanma sifatida kalit so'zlar yoki mavzularga misollar "
|
||
"keltiring"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.submissionGuidelines"
|
||
msgstr "Arizalarni topshirish bo'yicha ko'rsatmalar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.submissions"
|
||
msgstr "Taqdimotlar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.submissions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muallif ko'rsatmalari, mualliflik huquqi va indekslash (shu jumladan "
|
||
"ro'yxatga olish)."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disableSubmissions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Foydalanuvchilarning jurnalga yangi maqolalar kiritishiga to'sqinlik qiling. "
|
||
"<ahref=\"{$url}\"> jurnal bo'limlari </a> sozlamalari sahifasida alohida "
|
||
"jurnal bo'limlari uchun yuborishni o'chirib qo'yish mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.disableSubmissions.notAccepting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu jurnal hozircha arizalarni qabul qilmaydi. Yuborishga ruxsat berish uchun "
|
||
"ish oqimi sozlamalariga o'ting."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableOai"
|
||
msgstr "OAIni yoqish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.enableOai.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"https://www.openarchives.org/\"> Ochiq arxiv tashabbusi </a> "
|
||
"orqali uchinchi tomon indekslash xizmatlariga metadata bering."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.typeExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Masalan, tarixiy tergov; yarim tajriba; adabiy tahlil; so'rov/intervyu)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.typeMethodApproach"
|
||
msgstr "Turi (usuli/yondashuvi)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.typeProvideExamples"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sohaga tegishli tadqiqot turlari, usullari va yondashuvlariga misollar "
|
||
"keltiring"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.uniqueIdentifier"
|
||
msgstr "Noyob identifikator"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maqolalar va sonlar identifikatsiya raqami yoki satr bilan belgilanishi "
|
||
"mumkin, bunda raqamli ob'ekt identifikatori tizimi (DOI) kabi ro'yxatga "
|
||
"olish tizimi qo'llaniladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard"
|
||
msgstr "Jurnalda tahririyat/ko'rib chiqish kengashi ishlatiladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.useThumbnail"
|
||
msgstr "Eskiz"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.useImageTitle"
|
||
msgstr "Sarlavha tasviri"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.userRegistration"
|
||
msgstr "Foydalanuvchilarni ro'yxatga olish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.useTextTitle"
|
||
msgstr "Sarlavha matni"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics"
|
||
msgstr "Jurnal statistikasi"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.articleViews"
|
||
msgstr "Maqolalarni ko'rish soni (faqat mualliflar uchun)"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.count.accept"
|
||
msgstr "Qabul qiling"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.count.decline"
|
||
msgstr "Rad etish"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.count.revise"
|
||
msgstr "Qayta topshirish"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview"
|
||
msgstr "Ko'rib chiqish kunlari"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication"
|
||
msgstr "Nashr qilinadigan kunlar"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS har bir jurnal uchun quyidagi statistikani hisoblab chiqadi. \"Ko'rib "
|
||
"chiqish kunlari\" muharrirning dastlabki qaroriga qadar (yoki ko'rib chiqish "
|
||
"versiyasini belgilash) sanadan boshlab hisoblab chiqiladi, \"e'lon qilingan "
|
||
"kunlar\" esa asl yuklashdan nashrga qadar qabul qilingan arizalar uchun "
|
||
"o'lchanadi."
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished"
|
||
msgstr "E'lon qilingan narsalar"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.makePublic"
|
||
msgstr ""
|
||
"O'quvchilarga \"Jurnal haqida\" bo'limida taqdim etiladigan narsalarni "
|
||
"tekshiring."
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"E'tibor bering: qayta ko'rib chiqilgan materiallarning foizlari 100%ni "
|
||
"tashkil etmasligi mumkin, chunki qayta topshirilgan narsalar qabul qilinadi, "
|
||
"rad etiladi yoki haligacha bajarilmoqda."
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.numIssues"
|
||
msgstr "Nashr qilingan muammolar"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions"
|
||
msgstr "Taqdimotlarning umumiy soni"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed"
|
||
msgstr "Tengdoshlar ko'rib chiqishdi"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders"
|
||
msgstr "Ro'yxatdan o'tgan o'quvchilar"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount"
|
||
msgstr "No tayinlangan"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.reviewers"
|
||
msgstr "Sharhlovchilar"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore"
|
||
msgstr "Tahrirchi reytingi"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer"
|
||
msgstr "Sharhlar soni"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.selectSections"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu jurnalning ekspertlar tomonidan ko'rib chiqilgan statistikasini "
|
||
"hisoblash uchun bo'limlarni tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions"
|
||
msgstr "Obunalar"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads"
|
||
msgstr "Maqola faylini yuklab olish"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract"
|
||
msgstr "Maqolaning mavhum sahifalarini ko'rish"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads"
|
||
msgstr "Maqolaning mavhum sahifalarini ko'rish va yuklab olish"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews"
|
||
msgstr "Jurnalning asosiy sahifalarini ko'rish"
|
||
|
||
msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews"
|
||
msgstr "Muammolar jadvali sahifalarini ko'rish"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies"
|
||
msgstr "Obuna siyosati"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess"
|
||
msgstr "Kechiktirilgan ochiq kirish"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies."
|
||
"enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid"
|
||
msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry"
|
||
msgstr "Obuna muddati tugadi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obuna muddati tugagandan so'ng, o'quvchilar obuna tarkibiga kirishni rad "
|
||
"etishlari yoki obuna muddati tugashidan oldin e'lon qilingan obuna tarkibiga "
|
||
"kirishni davom ettirishi mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull"
|
||
msgstr "To'liq amal qilish muddati"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"O'quvchilarga obuna muddati tugashi bilan barcha obuna tarkibiga kirish "
|
||
"taqiqlanadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial"
|
||
msgstr "Qisman amal qilish muddati"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"O'quvchilar yaqinda e'lon qilingan obuna tarkibiga kirishni rad etishadi, "
|
||
"lekin obuna muddati tugashidan oldin e'lon qilingan obuna tarkibiga kirishni "
|
||
"saqlab qolishadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths"
|
||
msgstr "{$ x} oy"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks"
|
||
msgstr "{$ x} hafta"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obuna muddati tugagandan so'ng abonentlarni elektron pochta orqali xabardor "
|
||
"qiling"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obuna muddati tugagandan so'ng abonentlarni elektron pochta orqali xabardor "
|
||
"qiling."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obuna muddati tugashidan oldin abonentlarni elektron pochta orqali xabardor "
|
||
"qiling."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obuna muddati tugashidan oldin abonentlarni elektron pochta orqali xabardor "
|
||
"qiling."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders"
|
||
msgstr "Obuna muddati tugashi haqida eslatmalar"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avtomatik elektron pochta eslatmalari (OJS elektron pochtalarida jurnal "
|
||
"menejerlari tomonidan tahrir qilish mumkin) obunachilarga obuna muddati "
|
||
"tugagunga qadar ham, keyin ham yuborilishi mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> Eslatma: </strong> Bu variantlarni faollashtirish uchun sayt "
|
||
"ma'muri OJS konfiguratsiya faylidagi <tt> rejalashtirilgan_tasbatlar </tt> "
|
||
"parametrini yoqishi kerak. Ushbu funktsiyani qo'llab -quvvatlash uchun "
|
||
"qo'shimcha server konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin (bu barcha "
|
||
"serverlarda bo'lmasligi mumkin), OJS hujjatlarida ko'rsatilgan."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne"
|
||
msgstr "Quyidagilardan birini tanlang:"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"HTML matn maydonlarida ishlatilishi mumkin (shrift o'lchami, rangi va h.k. "
|
||
"uchun), \"qaytish\" lar <tt> & lt; br & gt; </tt>; HTML muharriri Firefox "
|
||
"brauzerlari bilan ishlaydi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iltimos, obuna muddati tugaganidan keyingi oylar uchun to'g'ri qiymatni "
|
||
"tanlang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iltimos, obuna muddati tugashidan bir necha oy oldin to'g'ri qiymatni "
|
||
"tanlang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iltimos, obuna muddati tugaganidan keyin bir necha hafta uchun to'g'ri "
|
||
"qiymatni tanlang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iltimos, obuna muddati tugashidan bir necha hafta oldin to'g'ri qiymatni "
|
||
"tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ro'yxatdan o'tgan o'quvchilar, muammo ochiq bo'lganda, elektron pochta "
|
||
"orqali tarkibni olish imkoniyatiga ega bo'ladilar."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> Eslatma: </strong> Ushbu parametrni faollashtirish uchun sayt "
|
||
"ma'muri OJS konfiguratsiya faylidagi <tt> rejalashtirilgan_tasbatlar </tt> "
|
||
"parametrini yoqishi kerak. Ushbu funktsiyani qo'llab -quvvatlash uchun "
|
||
"qo'shimcha server konfiguratsiyasi talab qilinishi mumkin (bu barcha "
|
||
"serverlarda bo'lmasligi mumkin), OJS hujjatlarida ko'rsatilgan."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications"
|
||
msgstr "Onlayn to'lov haqida bildirishnomalar"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avtomatik elektron xabarnomalar (OJS elektron pochtalarida jurnal "
|
||
"menejerlari tomonidan tahrir qilish mumkin), obuna onlayn to'lovlari "
|
||
"tugagandan so'ng, obuna menejeriga yuborilishi mumkin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies."
|
||
"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shaxsiy obunani onlayn xarid qilishda elektron pochta orqali obuna "
|
||
"menejeriga xabar bering."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies."
|
||
"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obuna menejeriga elektron pochta orqali Institutsional obunani sotib olish "
|
||
"to'g'risida xabar bering (tavsiya etiladi)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies."
|
||
"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shaxsiy obunani onlayn yangilash to'g'risida elektron pochta orqali obuna "
|
||
"menejeriga xabar bering."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies."
|
||
"enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obuna menejeriga elektron pochta orqali elektron pochta orqali xabardor "
|
||
"qiling."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> Eslatma: </strong> Internetda sotib olingan institutsional "
|
||
"obunalar, taqdim etilgan domen va IP diapazonlarini tasdiqlashni va obunani "
|
||
"boshqaruvchi tomonidan obunani faollashtirishni talab qiladi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> Eslatma: </strong> Bu variantlarni yoqish uchun, jurnal menejeri "
|
||
"o'quvchi to'lovlari ostida, onlayn to'lovlar modulini, shu jumladan obunalar "
|
||
"uchun onlayn to'lovlarni yoqishi kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions"
|
||
msgstr "Obuna jurnallari uchun kirish imkoniyatlarini oching"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obuna jurnallari nashr etilgan tarkibga \"kechiktirilgan ochiq kirishni\" "
|
||
"ta'minlashi mumkin, shuningdek \"muallifni o'z-o'zini arxivlashga\" ruxsat "
|
||
"berishlari mumkin (bu ikkalasi ham o'quvchilar sonini ko'paytiradi va "
|
||
"tarkibga havola qiladi)."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation"
|
||
msgstr "Obuna haqida ma'lumot"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obuna turlari va to'lovlar tarkibi obunalar sahifasida, obuna menejerining "
|
||
"nomi va aloqa ma'lumotlari bilan birga ko'rsatiladi. Rivojlanayotgan "
|
||
"mamlakatlardagi obunachilar uchun to'lov usullari yoki qo'llab -quvvatlash "
|
||
"kabi obunalar haqida qo'shimcha ma'lumotlarni bu erga qo'shish mumkin."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact"
|
||
msgstr "Obuna menejeri"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu aloqa ma'lumotlari obunalar bilan bog'liq savollarga ega bo'lgan mijozlar "
|
||
"uchun obuna sahifasida ko'rsatiladi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid"
|
||
msgstr "E -pochta manzilini kiriting."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions"
|
||
msgstr "Obunalar"
|
||
|
||
msgid "manager.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Shaxsiy obunalar"
|
||
|
||
msgid "manager.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Institutsional obunalar"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.confirmRenew"
|
||
msgstr "Haqiqatan ham bu obunani yangilamoqchimisiz?"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.confirmDelete"
|
||
msgstr "Bu obunani o‘chirib tashlamoqchimisiz?"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.summary"
|
||
msgstr "Obunalar haqida qisqacha ma'lumot"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.create"
|
||
msgstr "Yangi obuna yaratish"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.createTitle"
|
||
msgstr "Yaratmoq"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.renew"
|
||
msgstr "Yangilash"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.dateEnd"
|
||
msgstr "Oxiri"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch"
|
||
msgstr "Tugash sanasi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.dateStart"
|
||
msgstr "Boshlash"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch"
|
||
msgstr "Boshlanish vaqti"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.domain"
|
||
msgstr "Domen"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.edit"
|
||
msgstr "Obunani tahrirlash"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.editTitle"
|
||
msgstr "Tahrirlash"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.withStatus"
|
||
msgstr "Status bilan"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.allStatus"
|
||
msgstr "Hammasi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.status"
|
||
msgstr "Holat"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired"
|
||
msgstr "Obuna holati talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.statusValid"
|
||
msgstr "Iltimos, to'g'ri obuna holatini tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.typeId"
|
||
msgstr "Obuna turi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired"
|
||
msgstr "Obuna turi talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid"
|
||
msgstr "Iltimos, obuna turini tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institution"
|
||
msgstr "Tashkilot"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institutionIdValid"
|
||
msgstr "Yaroqli muassasani tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateStart"
|
||
msgstr "Boshlanish vaqti"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired"
|
||
msgstr "Obunaning boshlanish sanasi talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid"
|
||
msgstr "Iltimos, obunaning to'g'ri boshlanish sanasini tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd"
|
||
msgstr "Tugash sanasi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired"
|
||
msgstr "Obunaning tugash sanasi talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu obuna muddati tugamaydigan; Iltimos, boshlanish sanasini ko'rsatmang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty"
|
||
msgstr "Bu obuna muddati tugamaydigan; Iltimos, tugash sanasini ko'rsatmang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid"
|
||
msgstr "Iltimos, obunaning tugash sanasini tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eslatma: Quyidagi barcha o'zgarishlar foydalanuvchi tizimidagi profilga "
|
||
"tegishli."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userId"
|
||
msgstr "Foydalanuvchi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userContact"
|
||
msgstr "Aloqa"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired"
|
||
msgstr "Foydalanuvchi talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid"
|
||
msgstr "Iltimos, to'g'ri foydalanuvchini tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid"
|
||
msgstr "Iltimos, to'g'ri mamlakatni tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
"Foydalanuvchiga foydalanuvchi nomi va obuna tafsilotlari ko'rsatilgan "
|
||
"elektron pochta xabarini yuboring."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid"
|
||
msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.membership"
|
||
msgstr "A'zolik"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber"
|
||
msgstr "Malumot raqami"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar obuna turi obunachilar uyushma yoki tashkilotga tegishli bo'lishini "
|
||
"talab qilsa, a'zolik ma'lumotlarini kiriting."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired"
|
||
msgstr "Tanlangan obuna turi a'zolik ma'lumotlarini talab qiladi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.notes"
|
||
msgstr "Eslatmalar"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.domain"
|
||
msgstr "Domen"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institutionName"
|
||
msgstr "Tashkilot nomi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
||
msgstr "Tashkilot nomi talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr "Pochta manzili"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu erda domen kiritilsa, IP diapazonlari ixtiyoriydir. <br/> To'g'ri "
|
||
"qiymatlar domen nomlari (masalan, lib.sfu.ca)."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanlangan obuna turiga obuna autentifikatsiyasi uchun domen va/yoki IP "
|
||
"diapazoni kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.domainValid"
|
||
msgstr "Iltimos, haqiqiy domen kiriting."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.ipRange"
|
||
msgstr "IP diapazoni"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
||
msgstr "•"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar IP -diapazonlari bu erga kiritilsa, bu ixtiyoriy. <br/> To'g'ri "
|
||
"qiymatlarga IP -manzil (masalan, 142.58.103.1), IP -diapazoni (masalan, "
|
||
"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP -diapazoni '*' ( masalan, 142.58.*.*) va "
|
||
"CIDR bilan IP diapazoni (masalan, 142.58.100.0/24)."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
||
msgstr "Iltimos, to'g'ri IP diapazonini kiriting."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
||
msgstr "O'chirish"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange"
|
||
msgstr "Qo'shish"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother"
|
||
msgstr "Saqlash va boshqasini yaratish"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Foydalanuvchiga elektron pochta xabarini yuborish uchun \"Obuna\" jurnalida "
|
||
"obunaning kontakt nomi va elektron pochta manzili ko'rsatilishi kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
||
msgstr "Bu foydalanuvchi allaqachon ushbu jurnalga obuna bo'lgan."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired"
|
||
msgstr "Yangi obuna bo'lishdan oldin obuna turi yaratilishi kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.form.institutionRequired"
|
||
msgstr "Yangi obunalarni amalga oshirishdan oldin muassasa yaratilishi kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.ipRange"
|
||
msgstr "IP diapazoni"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.membership"
|
||
msgstr "A'zolik"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.referenceNumber"
|
||
msgstr "Malumot raqami"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.notes"
|
||
msgstr "Eslatmalar"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.noneCreated"
|
||
msgstr "Obunalar yo'q"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.selectContact"
|
||
msgstr "Kontaktga obuna bo'lishni tanlang"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.selectUser"
|
||
msgstr "Foydalanuvchi -ni tanlang"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnal menejerlari, muharrirlari, bo'lim muharrirlari, tartib muharrirlari, "
|
||
"nusxa ko'chiruvchilar va tuzatuvchilarga obuna bo'lish huquqi avtomatik "
|
||
"ravishda beriladi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.select"
|
||
msgstr "Tanlang"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully"
|
||
msgstr "Obuna muvaffaqiyatli yaratildi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.subscriptionType"
|
||
msgstr "Obuna turi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.user"
|
||
msgstr "Foydalanuvchi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.contact"
|
||
msgstr "Aloqa nomi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptions.institutionName"
|
||
msgstr "Tashkilot nomi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes"
|
||
msgstr "Obuna turlari"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ogohlantirish! Bu turdagi barcha obunalar ham o'chiriladi. Haqiqatan ham "
|
||
"ushbu obuna turini davom ettirmoqchimisiz va yo'q qilmoqchimisiz?"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.cost"
|
||
msgstr "Narx"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions"
|
||
msgstr "Obunalar"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.individual"
|
||
msgstr "Individual"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.institutional"
|
||
msgstr "Institutsional"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.create"
|
||
msgstr "Yangi obuna turini yarating"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle"
|
||
msgstr "Yaratmoq"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.duration"
|
||
msgstr "Davomiyligi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.edit"
|
||
msgstr "Obuna turini tahrirlash"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle"
|
||
msgstr "Tahrirlash"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost"
|
||
msgstr "Narx"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Belgisiz (masalan, $) raqamli qiymatni kiriting (masalan, 40 yoki 40.00)."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric"
|
||
msgstr "Narx ijobiy, raqamli bo'lishi kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired"
|
||
msgstr "Xarajat talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency"
|
||
msgstr "Valyuta"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired"
|
||
msgstr "Valyuta kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid"
|
||
msgstr "Iltimos, to'g'ri valyutani tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.description"
|
||
msgstr "Tavsif"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter"
|
||
msgstr "Muddati tugaydi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months"
|
||
msgstr "oy (masalan, 12)"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires"
|
||
msgstr "Hech qachon tugamaydi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid"
|
||
msgstr "Iltimos, taqdim etilgan variantlardan foydalaning."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration"
|
||
msgstr "Davomiyligi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions"
|
||
msgstr "Obuna davom etadigan oylar soni (masalan, 12)."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric"
|
||
msgstr "Vaqt ijobiy, raqamli qiymat bo'lishi kerak."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired"
|
||
msgstr "Vaqt talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired"
|
||
msgstr "Obuna turining formati talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid"
|
||
msgstr "Iltimos, obuna turining yaroqli formatini tanlang."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions"
|
||
msgstr "Obunalar"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual"
|
||
msgstr "Shaxsiy (foydalanuvchilar login orqali tasdiqlanadi)"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional"
|
||
msgstr ""
|
||
"Institutsional (foydalanuvchilar domen yoki IP -manzil orqali tasdiqlangan)"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid"
|
||
msgstr "Iltimos, taqdim etilgan variantlardan foydalaning."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obunalar a'zolik ma'lumotlarini talab qiladi (masalan, uyushma, tashkilot, "
|
||
"konsortsium va boshqalar)."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid"
|
||
msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.options"
|
||
msgstr "Variantlar"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.public"
|
||
msgstr "Bu obuna turini hammaga ochiq yoki veb -saytda ko'rinmasin."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid"
|
||
msgstr "Iltimos, ko'rsatilgan katakchadan foydalaning."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType"
|
||
msgstr "Saqlash va boshqasini yaratish"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName"
|
||
msgstr "Turi nomi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists"
|
||
msgstr "Bunday nomdagi obuna turi allaqachon mavjud."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired"
|
||
msgstr "Obuna turining nomi talab qilinadi."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.name"
|
||
msgstr "Obuna turi"
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated"
|
||
msgstr "Hech qanday obuna turlari yaratilmagan."
|
||
|
||
msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully"
|
||
msgstr "Obuna turi muvaffaqiyatli yaratildi."
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description"
|
||
msgstr "Siz taklif qilayotgan obunalarni tasvirlaydigan sahifaga havola."
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tashrif buyuruvchining joriy va o'tmishdagi obunalari tasvirlangan sahifaga "
|
||
"havola."
|
||
|
||
msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning"
|
||
msgstr "Bu havola faqat mehmon kirganida ko'rsatiladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.categories"
|
||
msgstr "Kategoriyalar"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.categories.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yuqorida sanab o'tilgan to'plamdan eng mos toifalarni tanlang. O'quvchilar "
|
||
"jurnallar to'plamidan toifalar bo'yicha ko'rishlari mumkin bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "grid.category.path"
|
||
msgstr "Yo'l"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addSection"
|
||
msgstr "Bo'lim qo'shish"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.section.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jurnalning nashr etilgan sonlaridagi maqolalar bo'limlarda, odatda mavzu "
|
||
"yoki kontent turiga ko'ra tartibga solinadi (masalan, maqolalarni ko'rib "
|
||
"chiqish, tadqiqotlar va boshqalar)."
|
||
|
||
msgid "settings.roles.gridDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rollar - bu jurnaldagi foydalanuvchilarning turli darajalari va ularga "
|
||
"tegishli ish oqimlariga kirish huquqi berilgan guruhlar. Besh xil ruxsat "
|
||
"darajasi mavjud: Jurnal menejerlari jurnaldagi hamma narsaga kirish huquqiga "
|
||
"ega (barcha tarkib va sozlamalar); Bo'lim muharrirlari barcha tayinlangan "
|
||
"tarkibga to'liq kirish huquqiga ega; Jurnal yordamchilari muharrir tomonidan "
|
||
"aniq berilgan barcha topshiriqlarga kirish imkoniyati cheklangan; "
|
||
"Taqrizchilar ko'rib chiqish uchun topshirilgan topshiriqlarni ko'rishi va "
|
||
"bajarishi mumkin; va mualliflar cheklangan miqdordagi ma'lumotlarni o'z "
|
||
"taqdimotlarida ko'rishlari va ular bilan muloqot qilishlari mumkin. Bundan "
|
||
"tashqari, rollarga kirish huquqi berilishi mumkin bo'lgan besh xil bosqichli "
|
||
"topshiriqlar mavjud: Yuborish, Ichki ko'rib chiqish, Sharh, Tahririyat va "
|
||
"Ishlab chiqarish."
|
||
|
||
msgid "manager.publication.library"
|
||
msgstr "Nashriyot kutubxonasi"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightYearBasis"
|
||
msgstr "Yangi maqolaning mualliflik huquqi yiliga asoslash"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maqola: standart yil, maqolaning e'lon qilingan sanasidan boshlab, "
|
||
"\"ketayotganda nashr etilgandek\" bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue"
|
||
msgstr "Muammo: standart yil nashr etilgan kundan boshlab hisoblanadi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.resetPermissions"
|
||
msgstr "Maqola ruxsatnomalarini tiklash"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haqiqatan ham barcha maqolalar uchun ruxsat ma'lumotlarini qayta "
|
||
"tiklamoqchimisiz? Bu amalni ortga qaytarib bo'lmaydi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.resetPermissions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Har bir nashr etilgan maqola uchun mualliflik huquqi to'g'risidagi bayonot "
|
||
"va litsenziya ma'lumotlarini olib tashlang, ularni jurnalning joriy standart "
|
||
"sozlamalariga qaytaring. Maqolalarga ilova qilingan barcha oldingi "
|
||
"mualliflik huquqi va litsenziyalash ma'lumotlari butunlay o'chirib "
|
||
"tashlanadi. Ayrim hollarda, sizga boshqa litsenziya ostida chop etilgan "
|
||
"ishni qayta litsenziyalashga qonuniy ruxsat berilmasligi mumkin. Iltimos, "
|
||
"ushbu vositadan foydalanganda ehtiyot bo'ling va jurnalingizda chop etilgan "
|
||
"maqolalarga qanday huquqlarga egaligingizga ishonchingiz komil bo'lmasa, "
|
||
"yuridik ekspertiza bilan bog'laning."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.resetPermissions.success"
|
||
msgstr "Maqola ruxsatnomalari muvaffaqiyatli tiklandi."
|
||
|
||
msgid "grid.genres.title.short"
|
||
msgstr "Komponentlar"
|
||
|
||
msgid "grid.genres.title"
|
||
msgstr "Maqola komponentlari"
|
||
|
||
msgid "grid.genres.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu komponentlar fayllarni nomlash uchun ishlatiladi va fayllarni yuklash "
|
||
"menyusida ko'rsatiladi. ## Belgilangan janrlar foydalanuvchiga faylni 99Z "
|
||
"yoki barcha komponentlar bilan bog'lash imkonini beradi (masalan, 02)."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.settings"
|
||
msgstr "Sozlamalar"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings"
|
||
msgstr "DOI plagin sozlamalari"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.export.articles"
|
||
msgstr "Maqolalar"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.export.issues"
|
||
msgstr "Muammolar"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.export.representations"
|
||
msgstr "Galleylar"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements"
|
||
msgstr "Plagin talablari bajarilmagan"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu plaginni ishlatish uchun \"Public Identifier\" plaginlari toifasiga "
|
||
"o'ting, DOI plaginini yoqing va sozlang va u erda to'g'ri DOI prefiksini "
|
||
"ko'rsating."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured"
|
||
msgstr "Plagin to'liq sozlanmagan."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects"
|
||
msgstr ""
|
||
"DOI umumiy identifikator plaginida DOI tayinlash uchun hech qanday nashr "
|
||
"ob'ektlari tanlanmagan, shuning uchun bu plaginda depozit yoki eksport "
|
||
"qilish imkoniyati yo'q."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password"
|
||
msgstr "Parol"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"E'tibor bering, parol oddiy matn sifatida saqlanadi, ya'ni shifrlanmagan."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.filter.issue"
|
||
msgstr "Har qanday muammo"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.status.any"
|
||
msgstr "Har qanday status"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited"
|
||
msgstr "Omonatga kiritilmagan"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered"
|
||
msgstr "Belgilangan ro'yxatga olingan"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.status.registered"
|
||
msgstr "Ro'yxatga olingan"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.action"
|
||
msgstr "Harakat"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.action.export"
|
||
msgstr "Eksport qilish"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered"
|
||
msgstr "Mark ro'yxatdan o'tgan"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.action.register"
|
||
msgstr "Ro'yxatdan o'tish"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.validation"
|
||
msgstr "Eksport va ro'yxatdan o'tishdan oldin XML -ni tasdiqlang."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected"
|
||
msgstr "Hech qanday ob'ekt tanlanmagan."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.validation"
|
||
msgstr "Tanlangan obyektlarni o'zgartirib bo'lmadi."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.invalidXML"
|
||
msgstr "Noto'g'ri XML:"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable"
|
||
msgstr "{$ Param} chiqish fayli yozilmaydi."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable"
|
||
msgstr "{$ Param} kirish fayli o'qilmaydi."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ro'yxatdan o'tish muvaffaqiyatli bo'lmadi! DOI ro'yxatga olish serveri \"{$ "
|
||
"param}\" xatosini qaytardi."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.register.success"
|
||
msgstr "Ro'yxatdan o'tish muvaffaqiyatli o'tdi!"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.validation.success"
|
||
msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatli o'tdi!"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.validation.fail"
|
||
msgstr "Tasdiqlanmadi."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix"
|
||
msgstr "{$ Path} yo'lli jurnal uchun DOI prefiksi yo'q."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects"
|
||
msgstr "Belgilangan ob'ektlarni topib bo'lmadi."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact"
|
||
msgstr "Jurnal sozlamalarida ko'rsatilgan asosiy kontaktga nusxasini yuboring."
|
||
|
||
msgid "stats.contextStats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.context.tooltip.text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.context.tooltip.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.context.downloadReport.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.context.downloadReport.downloadContext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issueStats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.searchIssueDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.downloadReport.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.downloadReport.downloadIssues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.countOfTotal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.tooltip.label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.issues.tooltip.text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stats.publicationStats"
|
||
msgstr "Maqola statistikasi"
|
||
|
||
msgid "stats.publications.details"
|
||
msgstr "Maqola tafsilotlari"
|
||
|
||
msgid "stats.publications.none"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu parametrlarga mos keladigan foydalanish statistikasi bilan hech qanday "
|
||
"maqola topilmadi."
|
||
|
||
msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval"
|
||
msgstr "Sana bo'yicha jami mavhum qarashlar"
|
||
|
||
msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval"
|
||
msgstr "Sana bo'yicha fayllarning umumiy ko'rinishi"
|
||
|
||
msgid "stats.publications.countOfTotal"
|
||
msgstr "{$ count} ta maqoladan {$ count}"
|
||
|
||
msgid "stats.publications.abstracts"
|
||
msgstr "Tezislar"
|
||
|
||
msgid "stats.publications.galleys"
|
||
msgstr "Fayllar"
|
||
|
||
msgid "stats.publications.downloadReport.description"
|
||
msgstr "Qoralama nusxa ko'rinishlarining nashri"
|
||
|
||
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions"
|
||
msgstr "Maqolalar yuklab olish"
|
||
|
||
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadSubmissions.description"
|
||
msgstr "Mavhum ko'rishlar soni va har bir maqola uchun yuklab olingan fayllar."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maqolani tasdiqlovchi elektron pochta nusxasini ushbu jurnalning asosiy "
|
||
"kontaktiga yuboring."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled."
|
||
"description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu jurnal uchun asosiy aloqa aniqlanmagan. <ahref=\"{$url}\"> jurnal "
|
||
"sozlamalariga </a> asosiy kontaktni kiritishingiz mumkin."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.native.export.issues.results"
|
||
msgstr "Eksport muammolari natijalari"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.issue.cli.display"
|
||
msgstr "\"{$ issueId}\" - \"{$ issueIdentification}\""
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.issueGalleys.exportFailed"
|
||
msgstr "Muammo galereyalarni ajratib bo'lmadi"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contextName"
|
||
msgstr "Jurnal nomi"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contextUrl"
|
||
msgstr "Jurnal bosh sahifasining URL manzili"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contactName"
|
||
msgstr "Jurnal asosiy kontaktining nomi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contextAcronym"
|
||
msgstr "jurnalning bosh harflari"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contextSignature"
|
||
msgstr "Avtomatlashtirilgan elektron pochta uchun jurnalning elektron imzosi"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.contactEmail"
|
||
msgstr "Jurnal asosiy kontaktining elektron pochta manzili"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.context.mailingAddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemName"
|
||
msgstr "To'lov turining nomi"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCost"
|
||
msgstr "To'lov miqdori"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.queuedPayment.itemCurrencyCode"
|
||
msgstr "To'lov summasining valyutasi, masalan, USD"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.site.siteTitle"
|
||
msgstr "Bir nechta jurnal joylashtirilganda veb-sayt nomi"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriberDetails"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abonentning ismi, mansubligi, telefon raqami va elektron pochta manzili"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionSignature"
|
||
msgstr "Obuna menejerining aloqa ma'lumotlari"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionUrl"
|
||
msgstr "Obuna sahifasining URL manzili"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.expiryDate"
|
||
msgstr "Obuna tugash sanasi"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.subscriptionType"
|
||
msgstr "Obuna turi, nomi, muddati va narxi haqida qisqacha ma'lumot"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.membership"
|
||
msgstr "Abonentning a'zoligi haqida ma'lumot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionName"
|
||
msgstr "Tashkilot nomi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr "Tashkilotning pochta manzili"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.domain"
|
||
msgstr "Domen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emailTemplate.variable.subscription.ipRanges"
|
||
msgstr "Obunani autentifikatsiya qilish uchun IP diapazonlari"
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.queuedPaymentUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.submissionGuidelinesUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.publicationStatsLink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "emailTemplate.variable.issueId"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.statisticsReportNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.validateEmailContext.name"
|
||
msgstr "Elektron pochtani tasdiqlash (Jurnalni ro'yxatdan o'tkazish)"
|
||
|
||
msgid "mailable.validateEmailContext.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sozlamalar elektron pochta manzilini tasdiqlashni talab qilganda, jurnalda "
|
||
"ro'yxatdan o'tganda, bu elektron pochta avtomatik ravishda yangi "
|
||
"foydalanuvchiga yuboriladi."
|
||
|
||
msgid "doi.displayName"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
msgid "doi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu plagin OJSda raqamli ob'ekt identifikatorlarini masalalar, maqolalar "
|
||
"va galereyalarga tayinlash imkonini beradi."
|
||
|
||
msgid "doi.readerDisplayName"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.displayName"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iltimos, DOI plaginini OJSda DOI -ni boshqarish va ishlatish uchun sozlang:"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.explainDois"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iltimos, raqamli ob'ekt identifikatorlari (DOI) tayinlanadigan nashriyot "
|
||
"ob'ektlarini tanlang:"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.enableRepresentationDoi"
|
||
msgstr "Galleylar"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.galleysWithDescription"
|
||
msgstr "Chop etilgan PDF kabi maqola qoralama nusxalari"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiPrefix"
|
||
msgstr "DOI prefiksi"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern"
|
||
msgstr "DOI prefiksi majburiy bo'lib, 10.xxxx shaklida bo'lishi kerak."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern"
|
||
msgstr ""
|
||
"DOI qo'shimchalarini yaratish uchun quyida kiritilgan naqshdan foydalaning. "
|
||
"Jurnal bosh harflari uchun %j, jild soni uchun %v, nashr raqami uchun %i, "
|
||
"yil uchun %Y, OJS maqola identifikatori uchun %a, OJS gadjet identifikatori "
|
||
"uchun %g, OJS fayl identifikatori uchun %f dan foydalaning. , sahifa raqami "
|
||
"uchun %p va \"Maxsus identifikator\" uchun %x."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.example"
|
||
msgstr ""
|
||
"Masalan, vol%viss%ipp%p 10.1234/vol3iss2pp230 kabi DOI yaratishi mumkin."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.issues"
|
||
msgstr "masalalar uchun"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.submissions"
|
||
msgstr "maqolalar uchun"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixPattern.representations"
|
||
msgstr "oshxonalar uchun"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiIssueSuffixPatternRequired"
|
||
msgstr "Muammolar uchun DOI qo'shimchasini kiriting."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiSubmissionSuffixPatternRequired"
|
||
msgstr "Maqolalar uchun DOI qo'shimchasini kiriting."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiRepresentationSuffixPatternRequired"
|
||
msgstr "Iltimos, oshxona uchun DOI qo'shimchasini kiriting."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiReassign"
|
||
msgstr "DOIlarni qayta tayinlash"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiReassign.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar siz DOI konfiguratsiyasini o'zgartirsangiz, allaqachon tayinlangan "
|
||
"DOIlarga ta'sir qilmaydi. DOI konfiguratsiyasi saqlanganidan so'ng, ushbu "
|
||
"tugma yordamida barcha mavjud DOIlarni tozalash kerak, shunda yangi "
|
||
"sozlamalar mavjud ob'ektlar bilan kuchga kiradi."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiReassign.confirm"
|
||
msgstr "Haqiqatan ham barcha mavjud DOIlarni o'chirmoqchimisiz?"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide"
|
||
msgstr "DOI -ni tayinlang"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"DOI tayinlanmagan barcha nashr qilingan jurnal ob'ektlariga DOI tayinlang. "
|
||
"Bu amalni individual qo'shimchali konfiguratsiya bilan ishlatib bo'lmaydi. "
|
||
"Agar siz yuqoridagi DOI konfiguratsiyasini o'zgartirgan bo'lsangiz, iltimos, "
|
||
"ushbu harakatni boshlashdan oldin, o'zgarishlarni saqlang. DOI -ni tayinlash "
|
||
"jurnalda chop etilgan ob'ektlar soniga qarab ancha vaqt talab qilishi mumkin."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.doiAssignJournalWide.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haqiqatan ham, DOI tayinlanmagan barcha nashr qilingan ob'ektlarga DOI "
|
||
"tayinlashni xohlaysizmi?"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency"
|
||
msgstr "Ro'yxatga olish agentligi"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iltimos, DOIlarni depozit qilishda foydalanmoqchi bo'lgan ro'yxatga olish "
|
||
"agentligini tanlang."
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none"
|
||
msgstr "Yo'q"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doi"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doi.description"
|
||
msgstr "DOI {$ prefiksi} bilan boshlanishi kerak."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doi.assignDoi"
|
||
msgstr "Belgilang"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doiObjectTypeIssue"
|
||
msgstr "nashr"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doiObjectTypeSubmission"
|
||
msgstr "maqola"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doiObjectTypeRepresentation"
|
||
msgstr "oshxona"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.customSuffixMissing"
|
||
msgstr "DOI tayinlanishi mumkin emas, chunki maxsus qo'shimchasi yo'q."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.missingIssue"
|
||
msgstr "Agar nashr nashrga topshirilmaguncha, siz DOI yaratolmaysiz."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.missingParts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz DOI yaratolmaysiz, chunki DOI naqshining bir yoki bir nechta qismida "
|
||
"ma'lumotlar yo'q. Nashrni muammoga qo'yishingiz, nashriyot identifikatorini "
|
||
"o'rnatishingiz yoki sahifa raqamlarini kiritishingiz kerak bo'lishi mumkin."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.patternNotResolved"
|
||
msgstr "DOI tayinlanishi mumkin emas, chunki unda hal qilinmagan naqsh mavjud."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.canBeAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz ko'rib turgan narsa - DOIning oldindan ko'rilishi. DOI tayinlash uchun "
|
||
"katakchani belgilang va shaklni saqlang."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assigned"
|
||
msgstr "DOI bu {$ pubObjectType} ga tayinlangan."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.doiSuffixCustomIdentifierNotUnique"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berilgan DOI qo'shimchasi boshqa nashr qilingan element uchun allaqachon "
|
||
"ishlatilgan. Iltimos, har bir element uchun o'ziga xos DOI qo'shimchasini "
|
||
"kiriting."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.clearObjectsDoi"
|
||
msgstr "Ochiq"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.clearObjectsDoi.confirm"
|
||
msgstr "Haqiqatan ham mavjud DOIni o'chirmoqchimisiz?"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi"
|
||
msgstr "To'g'ridan -to'g'ri muammo ob'ektlari"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.confirm"
|
||
msgstr "Haqiqatan ham mavjud DOI ob'ektlarini o'chirib tashlamoqchimisiz?"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.clearIssueObjectsDoi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu son uchun rejalashtirilgan barcha ob'ektlardan (maqolalar va "
|
||
"galleylar) DOIlarni tozalash uchun quyidagi variantdan foydalaning."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assignDoi"
|
||
msgstr "DOI {$ pubId} ni bu {$ pubObjectType} ga tayinlang"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assignDoi.emptySuffix"
|
||
msgstr "DOI tayinlanishi mumkin emas, chunki maxsus qo'shimchasi yo'q."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assignDoi.pattern"
|
||
msgstr "DOI {$ pubId} tayinlanmaydi, chunki unda hal qilinmagan naqsh mavjud."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assignDoi.assigned"
|
||
msgstr "DOI {$ pubId} tayinlandi."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.assignDoi.toBeAssigned"
|
||
msgstr "DOI {$pubId} nashr etilganda tayinlanadi."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.missingPrefix"
|
||
msgstr "DOI {$ doiPrefix} bilan boshlanishi kerak."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.preview.publication"
|
||
msgstr "Bu nashr uchun DOI {$ doi} bo'ladi."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.preview.publication.none"
|
||
msgstr "DOI bu nashrga tayinlanmagan."
|
||
|
||
msgid "doi.editor.preview.galleys"
|
||
msgstr "Oshxona: {$ galleyLabel}"
|
||
|
||
msgid "doi.editor.preview.objects"
|
||
msgstr "Element"
|
||
|
||
msgid "api.galley.403.publicationDidNotMatch"
|
||
msgstr "Siz soʻragan qoralama nusxa bu nashrning bir qismi emas."
|
||
|
||
msgid "api.galley.403.canEditPublishedDoi"
|
||
msgstr "Nashr/qoralama nusxa chop etilgandan keyin faqat DOI-larni tahrirlash"
|
||
|
||
msgid "api.issue.400.invalidDoi"
|
||
msgstr "Taqdim etilgan DOI haqiqiy emas"
|
||
|
||
msgid "api.issue.403.canEditPublishedDoi"
|
||
msgstr "Nashr chop etilgandan keyin faqat DOI-larni tahrirlash mumkin"
|
||
|
||
msgid "api.issue.404.issuesNotFound"
|
||
msgstr "Siz soʻragan muammolar topilmadi"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.submissionDois"
|
||
msgstr "Maqola DOI"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.issueDois"
|
||
msgstr "DOIlarni chiqarish"
|
||
|
||
msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu e-pochtada muallifga ularning taqdimoti ko‘rib chiqish bosqichidan oldin "
|
||
"rad etilganligi haqida xabar beriladi, chunki taqdimnoma jurnalda chop etish "
|
||
"talablariga javob bermaydi."
|
||
|
||
msgid "manager.institutions.noContext"
|
||
msgstr "Ushbu muassasa jurnali topilmadi."
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionNotify.name"
|
||
msgstr "Obuna haqida bildirishnoma"
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu elektron pochta ro'yxatga olingan o'quvchiga menejer ular uchun obuna "
|
||
"yaratgani haqida xabar beradi. U jurnalning URL manzilini va kirish uchun "
|
||
"ko'rsatmalar beradi."
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.name"
|
||
msgstr "Obuna muddati tez orada tugaydi"
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpiresSoon.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu elektron pochta obunachiga uning obunasi tez orada tugashi haqida xabar "
|
||
"beradi. U jurnalning URL manzilini va kirish uchun ko'rsatmalar beradi."
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpired.name"
|
||
msgstr "Obuna muddati tugagan"
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpired.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu xat abonentga obuna muddati tugaganligi haqida xabar beradi. U jurnalning "
|
||
"URL manzilini va kirish uchun ko'rsatmalar beradi."
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.name"
|
||
msgstr "Obuna muddati oxirgi marta tugagan"
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionExpiredLast.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu xat abonentga obuna muddati tugaganligi haqida xabar beradi. U jurnalning "
|
||
"URL manzilini va kirish uchun ko'rsatmalar beradi."
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.name"
|
||
msgstr "Individual obunani sotib oling"
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionPurchaseIndividual.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu elektron pochta obunasi menejeriga individual obuna onlayn xarid "
|
||
"qilinganligi haqida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va sotib "
|
||
"olingan obunaga tezkor kirish havolasini beradi."
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.name"
|
||
msgstr "Institutsional obunani sotib oling"
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionPurchaseInstitutional.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu elektron pochta obunachi menejeriga onlayn obuna sotib olinganligi "
|
||
"to'g'risida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va sotib olingan "
|
||
"obunaga tezkor kirish havolasini beradi."
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.name"
|
||
msgstr "Individual obunani yangilang"
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionRenewIndividual.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu elektron pochta obuna menejeriga individual obuna Internetda "
|
||
"yangilanganligi haqida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va "
|
||
"yangilangan obunaga tezkor kirish havolasini beradi."
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.name"
|
||
msgstr "Institutsional obunani yangilang"
|
||
|
||
msgid "mailable.subscriptionRenewInstitutional.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu elektron pochta obunalar menejeriga institutsional obuna Internetda "
|
||
"yangilangani haqida xabar beradi. Bu obuna haqida qisqacha ma'lumot va "
|
||
"yangilangan obunaga tezkor kirish havolasini beradi."
|
||
|
||
msgid "mailable.openAccessNotify.name"
|
||
msgstr "Kirish bildirishnomasini oching"
|
||
|
||
msgid "mailable.openAccessNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu elektron pochta xabarlari, muammo ochiq bo'lganida, elektron pochta "
|
||
"xabarini olishni so'ragan, ro'yxatdan o'tgan o'quvchilarga yuboriladi."
|
||
|
||
msgid "mailable.issuePublishNotify.name"
|
||
msgstr "Nashr e'lon qilingan xabarnoma"
|
||
|
||
msgid "mailable.issuePublishNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yangi nashr e'lon qilinganda, ushbu elektron pochta ro'yxatdan o'tgan "
|
||
"foydalanuvchilarga avtomatik ravishda yuboriladi."
|
||
|
||
msgid "manager.manageEmails.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.layoutComplete.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.publicationVersionNotify.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.publicationVersionNotify.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.submissionNeedsEditor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.paymentRequest.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mailable.paymentRequest.description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "doi.manager.settings.enablePublicationDoi"
|
||
#~ msgstr "Maqolalar"
|