309 lines
13 KiB
Plaintext
309 lines
13 KiB
Plaintext
# Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>, 2022, 2023, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:36+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 04:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Ukrainian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/uk/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: uk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "author.submit"
|
|
msgstr "Нове подання"
|
|
|
|
msgid "author.track"
|
|
msgstr "Активні подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submitArticle"
|
|
msgstr "Подати статтю"
|
|
|
|
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
|
msgstr "П'ять кроків подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
|
msgstr "Розпочати нове подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.startHereLink"
|
|
msgstr "<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Натисніть сюди</a>, щоб перейти до першого з п'яти кроків подання нової статті."
|
|
|
|
msgid "author.submit.step1"
|
|
msgstr "Крок 1. Початок подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step2"
|
|
msgstr "Крок 2. Вивантаження подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step3"
|
|
msgstr "Крок 3. Введення метаданих подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step4"
|
|
msgstr "Крок 4. Вивантаження супровідних файлів"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step4a"
|
|
msgstr "Крок 4a. Додати супровідний файл"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step5"
|
|
msgstr "Крок 5. Підтвердження подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.start"
|
|
msgstr "Початок"
|
|
|
|
msgid "author.submit.upload"
|
|
msgstr "Вивантаження подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.metadata"
|
|
msgstr "Введення метаданих"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
|
msgstr "Вивантаження супровідних файлів"
|
|
|
|
msgid "author.submit.nextSteps"
|
|
msgstr "Наступні кроки"
|
|
|
|
msgid "author.submit.notAccepting"
|
|
msgstr "Цей журнал в даний час не приймає рукописів від авторів."
|
|
|
|
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
|
msgstr "Запит про виключення"
|
|
|
|
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
|
msgstr ""
|
|
"Будь ласка, розгляньте можливість зробити виключення та не вимагати оплату "
|
|
"за публікацію цієї статті"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
|
msgstr "У полі коментарів нижче зазначте причини, чому оплата не повинна стягуватися."
|
|
|
|
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
|
msgstr "Якщо Ви просите зробити виключення, необхідно вказати причину."
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
|
msgstr "Проходить {$round} раунд рецензування"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
|
msgstr "Рецензується: необхідні виправлення"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
|
msgstr "Редагується: на літ. редагуванні"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
|
msgstr "Редагується: на етапі коректури"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
|
msgstr "Вивантажити відредаговану версію"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
|
msgstr "Виправлення коректора"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
|
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це незавершене подання?"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
|
msgstr "Переглянути статус"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Немає подань."
|
|
|
|
msgid "author.submit.journalSection"
|
|
msgstr "Розділ журналу"
|
|
|
|
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
|
msgstr "Статті повинні бути подані до одного з розділів журналу."
|
|
|
|
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
|
msgstr "Перед тим, як продовжити, Ви повинні підтвердити всі пункти вимог."
|
|
|
|
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
|
msgstr "Перед тим, як продовжити, Ви повинні погодитися з нормами \"Положення про авторські права\"."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.coverNote"
|
|
msgstr "Коментарі для редактора"
|
|
|
|
msgid "author.submit.comments"
|
|
msgstr "Введіть текст (за бажанням)"
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
|
msgstr "Будь ласка, виберіть мову подання."
|
|
|
|
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
|
msgstr "Відсортуйте авторів у тому порядку, як вони мають бути вказані у публікації."
|
|
|
|
msgid "author.submit.reorder"
|
|
msgstr "Відсортувати імена авторів"
|
|
|
|
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "Основна контактна особа для редакторів."
|
|
|
|
msgid "author.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "Додати автора"
|
|
|
|
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
|
msgstr "Видалити автора"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
|
msgstr "Вкажіть ключові слова для індексації цього подання, відокремлюючи їх одне від одного крапкою з комою (слово1; слово2; слово3)."
|
|
|
|
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
|
msgstr "Охарактеризуйте власне дослідження в аспектах його географічних, хронологічних (історичних) або інших меж."
|
|
|
|
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Українська=uk; Русский=ru; English=en. <a href=\"https://www.loc.gov/"
|
|
"standards/iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Додаткові коди</a>."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "Потрібно зазначити хоча б одного автора."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
|
msgstr "Необхідно ввести ім'я, прізвище та email адресу кожного з авторів."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Будь ласка, введіть назву Вашої статті."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "Будь ласка, введіть анотацію Вашої статті."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr "Розмір анотації більший максимально допустимого для цього розділу."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionFile"
|
|
msgstr "Файл подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "Вивантажити файл подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
|
msgstr "Замінити файл подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
|
msgstr "Немає вивантажених файлів подання."
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
|
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте продовжити без вивантаження файлу подання?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
|
msgstr "Цей необов'язковий крок дозволяє додати до рукопису супровідні файли. Ці файли можуть бути у будь-якому форматі, вони можуть включати (a) інструменти дослідження, (b) набори даних, що відповідають прийнятим нормам дослідницької етики, (c) джерела, які в іншому разі не були б доступні читачам, (d) зображення та таблиці, які не можна подати безпосередньо у файлі тексту рукопису, або інші матеріали, які додають цінності роботі."
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
|
msgstr "Для вивантаження файлу натисніть кнопку \"Зберегти\" (після цього можна буде вивантажити інші файли)."
|
|
|
|
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
|
msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити без вивантаження обраних супровідних файлів?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
|
msgstr "Жодних супровідних файлів не було додано до цього подання."
|
|
|
|
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
|
msgstr "Повернутися до супровідних файлів"
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
|
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей супровідний файл?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
|
msgstr "Вивантажити супровідний файл"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
|
msgstr "Додати супровідний файл"
|
|
|
|
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
|
msgstr "Редагувати супровідний файл"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
|
msgstr "Метадані супровідного файлу"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
|
msgstr "Для індексації вивантаженого супровідного файлу введіть його метадані."
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
|
msgstr "Супровідний файл"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
|
msgstr "Автор (або власник) файлу"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
|
msgstr "Дослідний інструмент"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
|
msgstr "Дослідні матеріали"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
|
msgstr "Результати дослідження"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
|
msgstr "Стенограми"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
|
msgstr "Аналіз даних"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
|
msgstr "Набір даних"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
|
msgstr "Текст першоджерела"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
|
msgstr "Короткий опис"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Представте файл рецензентам (без метаданих), оскільки це не зашкодить "
|
|
"анонімному рецензуванню."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
|
msgstr "Вказується лише для матеріалів, які були опубліковані."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
|
msgstr "Дата отримання даних чи створення дослідного інструменту."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
|
msgstr "Назва дослідження або іншого джерела походження."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
|
msgstr "Вкажіть інший тип"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
|
msgstr "Немає вивантажених файлів."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Будь ласка, введіть назву супровідного файлу."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
|
msgstr "Будь ласка, введіть ключові слова."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
|
msgstr "Будь ласка, введіть опис."
|
|
|
|
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "Публічний ідентифікатор супровідного файлу вже існує."
|
|
|
|
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
|
msgstr "Публічний ідентифікатор супровідного файлу"
|
|
|
|
msgid "author.submit.filesSummary"
|
|
msgstr "Опис файлу"
|
|
|
|
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
|
msgstr "Підтвердити подання"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr "Подання завершено. Дякуємо за Ваш інтерес до журналу \"{$journalTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
|
msgstr "Вивантажити авторську версію"
|
|
|
|
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
|
msgstr "Відредагований файл"
|
|
|
|
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
|
msgstr "Авторський файл"
|
|
|
|
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
|
msgstr "Для подання рукописів у цей журнал необхідно створити обліковий запис користувача. Це дозволить нашим редакторам працювати з Вашим поданням і сконтактовувати з Вами у випадку, якщо змінюється статус подання або необхідні додаткові відомості про Вас."
|