253 lines
14 KiB
Plaintext
253 lines
14 KiB
Plaintext
# IgorVeha <igor.veha@gmail.com>, 2022.
|
|
# Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:36+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 20:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Ukrainian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/uk/>"
|
|
"\n"
|
|
"Language: uk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "admin.hostedContexts"
|
|
msgstr "Журнали на платформі"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.redirect"
|
|
msgstr "Перенаправлення до журналу"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Запити до головного вебсайту будуть перенаправлятися до цього журналу. Це "
|
|
"може бути корисним, наприклад, якщо на вебсайті представлено єдиний журнал."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ви впевнені, що хочете відключити цю мову? Це може вплинути на всі розміщені "
|
|
"журнали, які зараз її використовують."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
|
msgstr "Це буде мова за замовчуванням для вебсайту та всіх журналів на ньому."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Виберіть усі локалізації, що будуть підтримуватись вебсайтом. Вибрані "
|
|
"локалізації будуть доступні для використання у всіх журналах на вебсайті, "
|
|
"також вони з'являться в меню вибору мови на кожній сторінці сайту (для "
|
|
"окремих сторінок функція може бути заборонена). Якщо не буде обрано кілька "
|
|
"локалізацій, меню перемикання мови не з'явиться і для журналів не будуть "
|
|
"доступні розширені мовні функції."
|
|
|
|
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
|
msgstr "Позначені локалізації можуть бути неповними."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ви впевнені, що бажаєте видалити локалізацію? Ця зміна торкнеться всіх "
|
|
"журнілів, які зараз її використовують."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Виберіть будь-які додаткові локалізації, на підтримку яких ви хочете "
|
|
"налаштувати систему. Локалізації мають бути встановлені, перш ніж вони "
|
|
"зможуть використовуватися журналами. Дивіться документацію OJS для "
|
|
"інформації щодо додавання підтримки нових мов."
|
|
|
|
msgid "admin.systemVersion"
|
|
msgstr "Версія OJS"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfiguration"
|
|
msgstr "Конфігурація OJS"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
|
msgstr "Налаштування конфігурації OJS з <tt>config.inc.php</tt>."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Вам буде автоматично надана роль менеджера цього журналу. Після створення "
|
|
"нового журналу, продовжуйте його створення як менеджер, зробіть необхідні "
|
|
"налаштування та призначте ролі користувачам."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
|
msgstr "Налаштування журналу"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
|
msgstr "Жодних журналів не було створено."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.create"
|
|
msgstr "Створити журнал"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
|
msgstr ""
|
|
"Це повинно бути одне коротке слово або акронім, який ідентифікуватиме цей "
|
|
"журнал. URL-адресою журналу буде {$sampleUrl}."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Необхідна назва."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
|
msgstr "Необхідний шлях."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"Шлях може містити лише літери, цифри, дефіси та символи підкреслення; він "
|
|
"повинен починатися та закінчуватися символом літери або цифри."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
|
msgstr "Обраний шлях вже використовується іншим журналом."
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
|
msgstr "Основною мовою повинна бути одна з підтримуваних мов журналу."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
|
msgstr "Дозволити відображення цього журналу на вебсайті"
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
|
msgstr "Опис журналу"
|
|
|
|
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Існуючий шлях журналу або шлях, що має бути створений (наприклад, \"ojs\")."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
|
msgstr "Імпорт передплат"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.transcode"
|
|
msgstr "Перекодувати метадані статті з ISO8859-1"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.redirect"
|
|
msgstr "Генерувати код для конвертації адрес URL з OJS 1 до OJS 2"
|
|
|
|
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
|
msgstr "Необхідно вказати шлях імпорту."
|
|
|
|
msgid "admin.journals.importErrors"
|
|
msgstr "Імпортування не було завершено успішно"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers"
|
|
msgstr "Об'єднання користувачів"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
|
msgstr "Об'єднати"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Виберіть користувача, якому слід передати права попереднього користувача ("
|
|
"авторство, редакційні призначення тощо)."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Виберіть користувача, якого потрібно включити до облікового запису іншого "
|
|
"користувача (наприклад, якщо одна особа має два облікові записи). Перший "
|
|
"обраний обліковий запис буде видалений, а його подання, редакційні "
|
|
"призначення тощо будуть асоційовані з другим вибраним обліковим записом."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
|
msgstr "Всі користувачі, які мають ролі"
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ви впевнені, що хочете об'єднати обрані облікові записи ({$oldAccountCount}) "
|
|
"у єдиний обліковий запис із іменем користувача \"{$newUsername}\"? Обрані "
|
|
"{$oldAccountCount} облікових записів не будуть надалі існувати окремо. Це "
|
|
"незворотна дія."
|
|
|
|
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
|
msgstr "Немає користувачів, які мають ролі."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
|
msgstr "Нагадування про закінчення підписки"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
|
msgstr "Повідомлення про відкритий доступ"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
|
msgstr "Нагадування рецензенту"
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
|
msgstr "ID випуску не є цілим числом."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
|
msgstr "ID гранки не є цілим числом."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
|
msgstr "ID випуску не збігається з асоційованим ID."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Виберіть розміщені журнали, яким повинна бути дозволена масова відправка "
|
|
"електронних листів. Коли ця функція включена, менеджер журналу зможе "
|
|
"відправляти електронні листи всім користувачам, зареєстрованим у "
|
|
"журналі.<br><br>Неправильне використання цієї функції для відправки "
|
|
"небажаної електронної пошти може порушувати закони про боротьбу зі спамом в "
|
|
"деяких юрисдикціях і може призвести до блокування електронних листів на "
|
|
"вашому сервері як спам. Зверніться за технічною консультацією, перш ніж "
|
|
"включати цю функцію, і проконсультуйтеся з менеджерами журналів, щоб "
|
|
"переконатися, що вона використовується належним чином.<br><br>Додаткові "
|
|
"обмеження на цю функцію можна ввімкнути для кожного журналу, відвідавши його "
|
|
"майстер налаштування у списку <a href=\"{$hostedContextsUrl}\">розміщені "
|
|
"журнали </a>."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Менеджер журналу не зможе надсилати масові електронні листи жодній з ролей, "
|
|
"вибраних нижче. Використовуйте цей параметр, щоб обмежити зловживання "
|
|
"функцією повідомлень електронною поштою. Наприклад, може бути безпечніше "
|
|
"відключити масову розсилку електронних листів читачам, авторам або іншим "
|
|
"великим групам користувачів, які не дали згоди на отримання таких "
|
|
"листів.<br>< br>Функцію масової розсилки електронної пошти можна повністю "
|
|
"відключити для цього журналу в <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Адміністратор "
|
|
"> Налаштування вебсайту</a>."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Функція масової відправки електронної пошти була відключена для цього "
|
|
"журналу. Увімкніть цю функцію в <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Адміністратор "
|
|
"> Налаштування вебсайту</a>."
|
|
|
|
msgid "admin.siteManagement.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Додавайте, редагуйте або видаляйте журнали з цього вебсайту і керуйте "
|
|
"налаштуваннями всього сайту."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Виберіть тип статистики географічного використання, яку можуть збирати "
|
|
"журнали на цьому вебсайті. Більш детальна географічна статистика може значно "
|
|
"збільшити розмір вашої бази даних і в деяких рідкісних випадках може "
|
|
"підірвати анонімність ваших відвідувачів. Кожен журнал може налаштувати цей "
|
|
"параметр по-різному, але журнал ніколи не зможе збирати докладніші записи, "
|
|
"ніж ті, що тут налаштовано. Наприклад, якщо вебсайт підтримує лише країну та "
|
|
"регіон, журнал може вибрати країну та регіон або лише країну. Журнал не "
|
|
"зможе відстежувати країну, регіон і місто."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Увімкніть інституційну статистику, якщо хочете, щоб журнали на цьому "
|
|
"вебсайті могли збирати статистику використання за установами. Щоб "
|
|
"використовувати цю функцію, журналам потрібно буде додати установу та її "
|
|
"діапазони IP. Увімкнення інституційної статистики може значно збільшити "
|
|
"розмір вашої бази даних."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Робити чи ні кінцеві точки SUSHI API загальнодоступними для всіх журналів на "
|
|
"цьому вебсайті. Якщо ввімкнути публічний API, кожен журнал може замінити це "
|
|
"налаштування, щоб зробити свою статистику приватною. Однак, якщо вимкнути "
|
|
"публічний API, журнали не зможуть зробити свій API публічним."
|
|
|
|
#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ви впевнені, що бажаєте назавжди видалити цей журнал і весь його зміст?"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
|
msgstr "Використовувати вебсайт як платформу для всіх журналів."
|