431 lines
14 KiB
Plaintext
431 lines
14 KiB
Plaintext
# Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>, 2022, 2023.
|
||
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:36+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 22:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
||
"tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||
msgstr "... olarak gönder."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||
msgstr "Makale bileşeni seç"
|
||
|
||
msgid "submission.title"
|
||
msgstr "Makale Başlığı"
|
||
|
||
msgid "submission.title.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gönderi türü genellikle 'görüntü', 'metin' veya 'yazılım' veya 'interaktif' "
|
||
"dahil olmak üzere diğer çoklu ortam türlerinden biridir. Lütfen gönderinizle "
|
||
"ilgili olanı seçin. Örnekler şu adreste bulunabilir: <a target=\"_blank\" "
|
||
"href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
||
"shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
||
"shtml#type</a>"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||
msgstr "Yeni Makale Gönder"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||
msgstr "Yeni Gönderi"
|
||
|
||
msgid "grid.action.workflow"
|
||
msgstr "Gönderi Süreç Akışı"
|
||
|
||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||
msgstr "Öz, {$wordCount} kelime veya daha az olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||
msgstr "Gönderinin bulunduğu dergi bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "submission.issueEntry"
|
||
msgstr "Üst Veri"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gönderiniz dergi yöneticilerine bildirildi, size de kayıtlarınızı "
|
||
"doğrulamanız için bir e-posta gönderildi. Editör başvuruyu inceledikten "
|
||
"sonra sizinle iletişime geçilecek."
|
||
|
||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||
msgstr "Sayı içeriğinde görünen dizgi"
|
||
|
||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||
msgstr "Bu gönderinin üst verilerini görüntüle"
|
||
|
||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||
msgstr "Makale dizgisi \"{$galleyFormatName}\" erişilebilir hale getirildi."
|
||
|
||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||
msgstr "Makale dizgisi \"{$galleyFormatName}\" erişimden kaldırıldı."
|
||
|
||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||
msgstr "Gönderinin genel tanımlayıcıları güncellendi."
|
||
|
||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||
msgstr "Format Onayı"
|
||
|
||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||
msgstr "<p>Bu dizgiye, okuyucular tarafından <em>erişilemez</em> .</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||
msgstr "<p>Bu dizgi, okuyucular için <em>erişilebilir olacak</em>.</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||
msgstr "Bu dizgiyi erişilebilir yap"
|
||
|
||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||
msgstr "Dizgi Dosyaları"
|
||
|
||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sayfa düzenleyici, burada yayınlanmak üzere hazırlanmış olan biçimli "
|
||
"dosyaları yükler. Yayından önce onay için yüklenen düzeltilmiş dosyalar ile, "
|
||
"dizgiyi prova etmek için yazarları ve diğer kişileri atamak için <em>Atama "
|
||
"Denetçisi</em>ni kullanın."
|
||
|
||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||
msgstr "Dizgiye dahil edilmek için bu düzenlemeyi onayla."
|
||
|
||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||
msgstr "Bu düzenleme, dizgiye dahil edilmek üzere onaylandı."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||
msgstr "Başlık ve Özet"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makale, multimedya, veri setleri, sanat eseri vb. dahil olmak üzere bu "
|
||
"gönderiyle ilişkili dosyaları yükleyin."
|
||
|
||
msgid "submission.pageProofs"
|
||
msgstr "Düzeltme"
|
||
|
||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||
msgstr "Değerlendir"
|
||
|
||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||
msgstr "Gönderinin konu üst verileri güncellendi."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||
msgstr "Aday Makale Bileşeni"
|
||
|
||
msgid "submission.complete"
|
||
msgstr "Onaylandı"
|
||
|
||
msgid "submission.incomplete"
|
||
msgstr "Bekleyen Onay"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||
msgstr "Yazar Onay Butonları"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||
msgstr "Gizlilik Beyanı"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||
msgstr "Katkı verenin rolü"
|
||
|
||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||
msgstr "İstenen alıntı formatı alınamadı."
|
||
|
||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu özellikler, dergi içeriğini tanımlamak için kullanılan uluslararası bir "
|
||
"standart olan Dublin Core üst veri kümesine dayanmaktadır."
|
||
|
||
msgid "section.any"
|
||
msgstr "Herhangi Bir Bölüm"
|
||
|
||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||
msgstr "Bölüm Seçenekleri"
|
||
|
||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||
msgstr "{$numTitles} Öge"
|
||
|
||
msgid "catalog.category.heading"
|
||
msgstr "Tüm Öğeler"
|
||
|
||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||
msgstr "Bu makale yayımlandığı için dizgi biçimi düzenlenemez."
|
||
|
||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||
msgstr "Bu dizgi için yayın bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "publication.assignToissue"
|
||
msgstr "Sayıya Ata"
|
||
|
||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu makale, <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>'e atandı, ancak "
|
||
"yayınlanması planlanmadı."
|
||
|
||
msgid "publication.changeIssue"
|
||
msgstr "Sayı Değiştir"
|
||
|
||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sayı yayınlandığında yayın tarihi otomatik olarak ayarlanacaktır. Makale "
|
||
"daha önce başka bir yerde yayınlanmadıysa ve onu geri yüklemeniz gerekmediği "
|
||
"sürece bir yayın tarihi girmeyin."
|
||
|
||
msgid "publication.invalidSection"
|
||
msgstr "Bu yayının bölümü bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||
msgstr "{$section} (Pasif)"
|
||
|
||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||
msgstr "Bu yayının sayısı bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm yayın gereksinimleri karşılanmıştır. Bunu yayınlamak istediğinizden emin "
|
||
"misiniz?"
|
||
|
||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm yayın gereksinimleri karşılanmıştır. Bu, {$issue} yayınlandığında "
|
||
"yayınlanacak. Bunu yayınlanmak üzere planlamak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm yayın gereksinimleri karşılanmıştır. Bu derhal {$issue} dergisinde "
|
||
"yayınlanacak. Bunu yayınlamak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm yayın gereklilikleri karşılanmıştır. Yayın tarihi {$datePublished} "
|
||
"olarak ayarlandığı için bu hemen yayınlanacaktır. Bunu yayınlamak "
|
||
"istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "publication.required.issue"
|
||
msgstr "Yayının yayınlanabilmesi için bir sayıya atanması gerekir."
|
||
|
||
msgid "publication.publishedIn"
|
||
msgstr "<a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> içinde yayınlandı."
|
||
|
||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> içinde yayınlanmak üzere planlandı."
|
||
|
||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||
msgstr "Henüz bir sayıda yayınlanmak üzere planlanmadı."
|
||
|
||
msgid "publication.selectIssue"
|
||
msgstr "Yayın için sayı seç ve planla"
|
||
|
||
msgid "submission.publication"
|
||
msgstr "Yayın"
|
||
|
||
msgid "publication.status.published"
|
||
msgstr "Yayınlandı"
|
||
|
||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||
msgstr "Programlanmış"
|
||
|
||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||
msgstr "Planlanmamış"
|
||
|
||
msgid "submission.publications"
|
||
msgstr "Yayınlar"
|
||
|
||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Telif hakkı yılı, bir sayıda yayınlandığında otomatik olarak ayarlanır."
|
||
|
||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||
msgstr "Telif hakkı yılı, yayın tarihine göre otomatik olarak ayarlanır."
|
||
|
||
msgid "publication.datePublished"
|
||
msgstr "Yayın Tarihi"
|
||
|
||
msgid "publication.editDisabled"
|
||
msgstr "Bu sürüm yayınlandı ve düzenlenemez."
|
||
|
||
msgid "publication.event.published"
|
||
msgstr "Gönderi yayınlandı."
|
||
|
||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||
msgstr "Gönderi yayın için planlandı."
|
||
|
||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||
msgstr "Gönderi yayınlandı."
|
||
|
||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||
msgstr "Yeni bir sürüm yayınlandı."
|
||
|
||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||
msgstr "Yayınlanmak üzere yeni bir sürüm planlandı."
|
||
|
||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||
msgstr "Bir sürüm yayından kaldırıldı."
|
||
|
||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||
msgstr "Bu yayının için gönderi bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "publication.publish"
|
||
msgstr "Yayınla"
|
||
|
||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunun yayınlanabilmesi için aşağıdaki gereksinimlerin karşılanması gerekir."
|
||
|
||
msgid "publication.required.declined"
|
||
msgstr "Reddedilen bir gönderi yayınlanamaz."
|
||
|
||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gönderinin yayınlanabilmesi için önce Kopyalama veya Üretim aşamalarında "
|
||
"olması gerekir."
|
||
|
||
msgid "submission.license.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisans yayınlandığında otomatik <a href='{$licenseUrl}' "
|
||
"target='_blank'>{$licenseName}</a> olarak ayarlanacaktır."
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Telif hakkı, yayınlandığında {$copyright} adresine otomatik olarak "
|
||
"atanacaktır."
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||
msgstr "Yayınlanan gönderilerin telif hakkını aşağıdaki kısma atayın."
|
||
|
||
msgid "publication.unpublish"
|
||
msgstr "Yayından Kaldır"
|
||
|
||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||
msgstr "Bunun yayınlanmasını istemediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||
msgstr "Bunun yayınlanmak üzere zamanlanmasını istemediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "publication.version.details"
|
||
msgstr "{$version} sürümü için yayın ayrıntıları"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.production"
|
||
msgstr "Basım Tartışmaları"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||
msgstr "Değerlendirmeye Dön"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||
msgstr "Kabul kararını geri alın ve değerlendirme aşamasına geri gönderin."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName}, aday makalenin kabul kararını geri aldı ve değerlendirme "
|
||
"aşamasına geri gönderdi."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||
msgstr "Değerlendirme için Geri Gönder"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||
msgstr "{$title} başlıklı aday makale değerlendirme aşamasına geri gönderildi."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aday makalenin değerlendirme aşamasına geri gönderildiğini bildirmek için "
|
||
"yazarlara bir e-posta gönderin. Bu kararın neden verildiğini açıklayın ve "
|
||
"yeniden değerlendirme yapılacağı konusunda yazara bilgi verin."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yazarlara, bu aday makalenin hakem değerlendirmesine gönderileceğini "
|
||
"bildirmek için bir e-posta gönderin. Mümkünse yazarlara, hakem değerlendirme "
|
||
"sürecinin ne kadar sürebileceği ve editörlerden ne zaman haber almayı "
|
||
"beklemeleri gerektiği konusunda bilgi verin."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||
msgstr "Değerlendirme aşamasına gönderilmesi gereken dosyaları seçin."
|
||
|
||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gönderi için DOI oluşturulamadı: {$pubObjectTitle}. DOI oluşturulabilmesi "
|
||
"için gönderinin bir sayıya atanması gereklidir."
|
||
|
||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gönderi dizgisi için DOI oluşturulamadı: {$itemTitle}. DOI oluşturulabilmesi "
|
||
"için gönderinin bir sayıya atanması gereklidir."
|
||
|
||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gönderi için DOI oluşturulamadı: {$pubObjectTitle}. Gönderi bu dergide yer "
|
||
"almıyor."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||
msgstr "Dizgiyi Gör"
|
||
|
||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||
msgstr "Bu dizgi daha önce yayımlandığı için düzenlenemez."
|
||
|
||
msgid "submission.copyright.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lütfen bu dergiye gönderilen aday makaleler için telif hakkı şartlarını "
|
||
"okuyun ve anlayın."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dergiye makale göndermenize izin verilmiyor çünkü yazarların editör "
|
||
"kadrosu tarafından kaydedilmesi gerekiyor. Bunun bir hata olduğunu "
|
||
"düşünüyorsanız, lütfen <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a> ile iletişime "
|
||
"geçin."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dergiye aday makale gönderimi yapmanıza izin verilmiyor çünkü derginin "
|
||
"tüm bölümlerine gönderimler devre dışı bırakıldı veya kısıtlandı. Bir hata "
|
||
"olduğunu düşünüyorsanız lütfen <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a> ile "
|
||
"iletişime geçin."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$contextName}, {$section} bölümüne yapılan başvuruları kabul etmiyor. "
|
||
"Yardıma ihtiyacınız varsa lütfen <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a> ile "
|
||
"iletişime geçin."
|
||
|
||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||
msgstr "Bu aday makale için bölüm bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||
msgstr "Bu bölüme sadece editörler gönderim yapabilir."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||
msgstr "En az bir yazar gerekli."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||
msgstr "Lütfen makalenizin başlığını giriniz."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||
msgstr "Lütfen makalenizin özetini giriniz."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||
msgstr ""
|
||
"Özetiniz çok uzun. Lütfen bu bölüm için belirtilen kelime limitinin uygun "
|
||
"düzenleyin."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||
msgstr "Lütfen katkıda bulunanın rolünü seçin."
|
||
|
||
#~ msgid "submission.issueEntry.submissionMetadata"
|
||
#~ msgstr "Yazı Girişi"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||
#~ msgstr "Değerlendirmeye Gönder"
|
||
|
||
#~ msgid "publication.issue.success"
|
||
#~ msgstr "Yayının sayı ayrıntıları güncellendi."
|