2509 lines
77 KiB
Plaintext
2509 lines
77 KiB
Plaintext
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2022.
|
||
# Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>, 2022, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:36+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 10:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/"
|
||
"tr_TR/>\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
||
msgstr "Bu dergi, içeriğini çevrimiçi olarak yayınlamaz."
|
||
|
||
msgid "context.current"
|
||
msgstr "Güncel Dergi:"
|
||
|
||
msgid "context.select"
|
||
msgstr "Başka bir dergi seçin:"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories"
|
||
msgstr "Kategoriler"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories.browse"
|
||
msgstr "Listele"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
||
msgstr "Değerlendirme formunu doldurmak için simgeye tıklayınız."
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
||
msgstr "Lütfen gerekli alanları doldurunuz."
|
||
|
||
msgid "common.software"
|
||
msgstr "Açık Dergi Sistemleri"
|
||
|
||
msgid "common.confirmComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu görevi tamamlandı olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz? "
|
||
"Sonradan değişiklik yapmanız mümkün olmayabilir."
|
||
|
||
msgid "common.payment"
|
||
msgstr "Ödeme"
|
||
|
||
msgid "common.payments"
|
||
msgstr "Ödemeler"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
||
msgstr "Ana Sayfa Başlığı"
|
||
|
||
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
||
msgstr "Dergi Ana Sayfa Görseli"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
||
msgstr "Makaleler"
|
||
|
||
msgid "navigation.journalHelp"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
msgid "navigation.current"
|
||
msgstr "Son Sayı"
|
||
|
||
msgid "navigation.otherJournals"
|
||
msgstr "Diğer Dergiler"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByIssue"
|
||
msgstr "Sayılara Göre"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "Yazarlara Göre"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
||
msgstr "Yazarlar İçin"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
||
msgstr "Kütüphaneciler İçin"
|
||
|
||
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
||
msgstr "Çıkar Çelişkisi Rehberi"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
||
msgstr "Yazarlar İçin Bilgi"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
||
msgstr "Kütüphaneciler İçin Bilgi"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.about"
|
||
msgstr "Dergi hakkında kısmını atla"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.issue"
|
||
msgstr "Güncel sayıyı atla"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Yeni Başvurular"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Yeni Başvurular"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Düzenlemedeki Gönderiler"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Sonuçlananlar"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Hakemlik Sürecindekiler"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Hakemdekiler"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Arşivlenenler"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Arşivlenenler"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "Etkin Gönderiler"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.active"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.completed"
|
||
msgstr "Arşiv"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.completed"
|
||
msgstr "Arşiv"
|
||
|
||
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
||
msgstr "Atanmış editörler"
|
||
|
||
msgid "section.section"
|
||
msgstr "Bölüm"
|
||
|
||
msgid "section.sections"
|
||
msgstr "Dergi Bölümleri"
|
||
|
||
msgid "section.title"
|
||
msgstr "Bölüm başlığı"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation"
|
||
msgstr "Kısaltma"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation.example"
|
||
msgstr "(Örneğin, Makaleler=MAK)"
|
||
|
||
msgid "section.policy"
|
||
msgstr "Bölüm Politikası"
|
||
|
||
msgid "article.article"
|
||
msgstr "Makale"
|
||
|
||
msgid "article.articles"
|
||
msgstr "Makaleler"
|
||
|
||
msgid "common.publication"
|
||
msgstr "Makale"
|
||
|
||
msgid "common.publications"
|
||
msgstr "Makaleler"
|
||
|
||
msgid "article.submissionId"
|
||
msgstr "Gönderi ID'si"
|
||
|
||
msgid "article.title"
|
||
msgstr "Başlık"
|
||
|
||
msgid "article.authors"
|
||
msgstr "Yazarlar"
|
||
|
||
msgid "article.indexingInformation"
|
||
msgstr "Dizinleme Bilgisi"
|
||
|
||
msgid "article.metadata"
|
||
msgstr "Üst Veri"
|
||
|
||
msgid "article.journalSection"
|
||
msgstr "Dergi Bölümü"
|
||
|
||
msgid "article.file"
|
||
msgstr "Dosya"
|
||
|
||
msgid "article.suppFile"
|
||
msgstr "Ek Dosya"
|
||
|
||
msgid "article.suppFiles"
|
||
msgstr "Ek Dosya(lar):"
|
||
|
||
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
||
msgstr "Ek Dosyalar"
|
||
|
||
msgid "article.discipline"
|
||
msgstr "Akademik Bölüm ve Alt-Bölümler"
|
||
|
||
msgid "article.subject"
|
||
msgstr "Anahtar Kelimeler"
|
||
|
||
msgid "article.coverage"
|
||
msgstr "Kapsam"
|
||
|
||
msgid "article.type"
|
||
msgstr "Tür, yöntem veya yaklaşım"
|
||
|
||
msgid "article.language"
|
||
msgstr "Dil"
|
||
|
||
msgid "article.sectionEditor"
|
||
msgstr "BE"
|
||
|
||
msgid "article.commentsToEditor"
|
||
msgstr "Yazar yorumları"
|
||
|
||
msgid "article.submission"
|
||
msgstr "Başvuru"
|
||
|
||
msgid "article.submissions"
|
||
msgstr "Başvurular"
|
||
|
||
msgid "article.details"
|
||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||
|
||
msgid "article.abstract"
|
||
msgstr "Öz"
|
||
|
||
msgid "article.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Kapak Görseli"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
||
msgstr "Açık Erişim"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
||
msgstr "Sınırlandırılmış Erişim"
|
||
|
||
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
||
msgstr "Varsayılan"
|
||
|
||
msgid "article.comments.disable"
|
||
msgstr "Pasifleştir"
|
||
|
||
msgid "article.comments.enable"
|
||
msgstr "Etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize"
|
||
msgstr "Font Büyüklüğü"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
||
msgstr "Küçük"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
||
msgstr "Orta"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
||
msgstr "Büyük"
|
||
|
||
msgid "article.return"
|
||
msgstr "Makale Detayına Dönün"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionEditing"
|
||
msgstr "Gönderi Düzenleme"
|
||
|
||
msgid "submission.changeSection"
|
||
msgstr "Değişiklik yap"
|
||
|
||
msgid "submission.sent"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
msgid "submission.editorDecision"
|
||
msgstr "Editör Kararı"
|
||
|
||
msgid "submission.round"
|
||
msgstr " {$round}. Tur"
|
||
|
||
msgid "submission.editorReview"
|
||
msgstr "Editör Değerlendirmesi"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyAuthor"
|
||
msgstr "Yazarı Bilgilendir"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyEditor"
|
||
msgstr "Editörü Bilgilendir"
|
||
|
||
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
||
msgstr "Editör/Yazar e-posta Kaydı"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewersVersion"
|
||
msgstr "Hakem notlarını içeren dosya sürümü"
|
||
|
||
msgid "submission.postReviewVersion"
|
||
msgstr "Değerlendirme sonrası dosya sürümü"
|
||
|
||
msgid "submission.editorVersion"
|
||
msgstr "Editör Sürümü"
|
||
|
||
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
||
msgstr "Yazar tarafından düzeltilmiş dosya sürümü"
|
||
|
||
msgid "submission.authorVersion"
|
||
msgstr "Yazar Sürümü"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "Baskı Hazırlığı"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit"
|
||
msgstr "Baskı Hazırlık"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreading"
|
||
msgstr "Dizgi Düzeltme"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduling"
|
||
msgstr "Yayın Zamanlaması"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn"
|
||
msgstr "{$issueName} sayısında yayınlanacak."
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
||
msgstr "(Bildirilecek)"
|
||
|
||
msgid "submissions.step1"
|
||
msgstr "Adım 1"
|
||
|
||
msgid "submissions.step3"
|
||
msgstr "Adım 3"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedReview"
|
||
msgstr "Değerlendirmede"
|
||
|
||
msgid "submissions.published"
|
||
msgstr "Yayınlanmış"
|
||
|
||
msgid "submissions.initial"
|
||
msgstr "Öncelikli"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofread"
|
||
msgstr "Dizgi Düzeltme"
|
||
|
||
msgid "submissions.initialProof"
|
||
msgstr "İlk Dizgi"
|
||
|
||
msgid "submissions.postAuthor"
|
||
msgstr "Yazardan Ssonra"
|
||
|
||
msgid "submissions.reviewRound"
|
||
msgstr "Değerlendirme Turu"
|
||
|
||
msgid "submissions.proof"
|
||
msgstr "Dizgi"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorDecision"
|
||
msgstr "Editör Kararı"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorRuling"
|
||
msgstr "Editör Düzenlemesi"
|
||
|
||
msgid "submission.eventLog"
|
||
msgstr "Kayıt Defteri"
|
||
|
||
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
||
msgstr "Baskı Hazırlığı Tamamlanmış"
|
||
|
||
msgid "submissions.layoutComplete"
|
||
msgstr "Mizanpaj Tamam"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
||
msgstr "Dizgi onaylanmış"
|
||
|
||
msgid "submission.search"
|
||
msgstr "Makale Arama"
|
||
|
||
msgid "journal.currentIssue"
|
||
msgstr "Yeni Sayı"
|
||
|
||
msgid "context.contexts"
|
||
msgstr "Dergiler"
|
||
|
||
msgid "journal.path"
|
||
msgstr "Yol"
|
||
|
||
msgid "context.context"
|
||
msgstr "Dergi"
|
||
|
||
msgid "journal.issn"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
msgid "journal.viewAllIssues"
|
||
msgstr "Tüm Sayıları Göster"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
||
msgstr "İstenilen dizgi bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
||
msgstr "Bu dergide rolleri olmayan kullanıcıları dahil et."
|
||
|
||
msgid "user.profile.profileImage"
|
||
msgstr "Profil Resmi"
|
||
|
||
msgid "user.showAllJournals"
|
||
msgstr "Dergilerimi Göster"
|
||
|
||
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
||
msgstr "Diğer Dergiler için Başvur"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt"
|
||
msgstr "Bu dergiye yapılan gönderileri incelemek ister misiniz?"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
||
msgstr "Evet, {$userGroup} rolü iste."
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Evet, bu dergiye gönderilen başvurulara hakemlik için istek yapanlarla "
|
||
"iletişime geçmek istiyorum."
|
||
|
||
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
||
msgstr "Bu sitedeki hangi dergilere kayıt yaptırmak istersiniz?"
|
||
|
||
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
||
msgstr "Aşağıdaki rolleri iste."
|
||
|
||
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Herhangi bir dergide hakem olmak istediyseniz, lütfen ilgi alanlarınızı "
|
||
"girin."
|
||
|
||
msgid "user.myJournals"
|
||
msgstr "Dergilerim"
|
||
|
||
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
||
msgstr "Aboneliklerimi Yönet"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hesabınız şu halde herhangi bir dergide aktif değil. Lütfen bir dergi "
|
||
"seçiniz:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dergide hesabınız aktif değil ve herhangi bir yetkilendirmeniz yoktur. "
|
||
"Lütfen aşağıdaki seçenklerden birini seçiniz:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
||
msgstr "Bir Öneri Gönder"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
||
msgstr "Bir makale gönder: Yazar kaydı şu halde aktif değil."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
||
msgstr "Hakem olarak kayıt ol"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
||
msgstr "Hakem olarak kayıt ol: Hakem kaydı şu halde aktif değil."
|
||
|
||
msgid "user.role.manager"
|
||
msgstr "Dergi Yöneticisi"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditor"
|
||
msgstr "Bölüm Editörü"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
||
msgstr "Abone Yöneticisi"
|
||
|
||
msgid "user.role.managers"
|
||
msgstr "Dergi Yöneticileri"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditors"
|
||
msgstr "Bölüm Editörleri"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
||
msgstr "Abone Yöneticileri"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistant"
|
||
msgstr "Dergi Asistanı"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistants"
|
||
msgstr "Dergi Asistanları"
|
||
|
||
msgid "issue.issue"
|
||
msgstr "Sayı"
|
||
|
||
msgid "issue.issues"
|
||
msgstr "Sayılar"
|
||
|
||
msgid "issue.title"
|
||
msgstr "Başlık"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
||
msgstr "{$identification} Gör"
|
||
|
||
msgid "issue.volume"
|
||
msgstr "Cilt"
|
||
|
||
msgid "issue.number"
|
||
msgstr "Sayı"
|
||
|
||
msgid "issue.vol"
|
||
msgstr "Cilt"
|
||
|
||
msgid "issue.no"
|
||
msgstr "Sayı"
|
||
|
||
msgid "issue.year"
|
||
msgstr "Yıl"
|
||
|
||
msgid "issue.noIssues"
|
||
msgstr "Sayı Yok"
|
||
|
||
msgid "issue.toc"
|
||
msgstr "İçindekiler"
|
||
|
||
msgid "issue.abstract"
|
||
msgstr "Özet"
|
||
|
||
msgid "issue.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Kapak Sayfası"
|
||
|
||
msgid "issue.fullIssue"
|
||
msgstr "Tüm sayı"
|
||
|
||
msgid "issue.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Sayı İndir"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssue"
|
||
msgstr "Sayı Göster"
|
||
|
||
msgid "issue.return"
|
||
msgstr "Sayı Detaylarına Dön"
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sayı için DOI oluşturulamadı:: {$itemTitle}. Sayı bu dergide yer almıyor."
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki sayı için DOI durumu eski olarak ayarlanamadı: {$itemTitle}. DOI, "
|
||
"\"Kayıtlı\" veya \"Gönderildi\" durumuna sahip olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "doi.issue.notPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$pubObjectTitle} için DOI kayıtlı olarak işaretlenemedi. Durumun "
|
||
"güncellenebilmesi için sayının yayınlanması gerekir."
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
||
msgstr "Para Birimi"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.year"
|
||
msgstr "Yıl"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.years"
|
||
msgstr "Yıllar"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.month"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.months"
|
||
msgstr "Aylar"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
||
msgstr "Süresiz"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Biçim"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
||
msgstr "Online"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
||
msgstr "Basılı"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
||
msgstr "Basılı ve Çevrimiçi"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.inactive"
|
||
msgstr "Pasif"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.active"
|
||
msgstr "Aktif"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
||
msgstr "Bilgi Gerekli"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
||
msgstr "Onay Gerekli"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
||
msgstr "Manuel Ödeme Bekleniyor"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
||
msgstr "Çevrimiçi Ödeme Bekleniyor"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
||
msgstr "Etkin bir aboneliğiniz yok."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.other"
|
||
msgstr "Diğer, Notlara Bakınız"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
||
msgstr "Bireysel abonelik içeriğe erişmek için giriş yapılmasını gerektirir."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kurumsal abonelik giriş yapılmasını gerektirmez. Kurumsal abone "
|
||
"kullanıcıları alan ve/veya IP adresi kontrollü olarak içeriğe erişebilirler."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Not:</strong>Online kurumsal aboneliklerde abonelik aktivasyonundan "
|
||
"önce alan ve IP aralığının onaylanması gerkir."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
||
msgstr "Gönderi Durumu"
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Makale gönderildi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
||
msgstr "Gönderi sayı zamanlama kuyruğuna gönderdi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
||
msgstr "Gönderi sayıya eklendi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
||
msgstr "Makale yayımlandı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
||
msgstr "Yazar düzeltmeleri gönderildi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
||
msgstr "Yazar düzeltme dosyası güncellendi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "Gönderiye editör atandı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
||
msgstr "Editör gönderi görevinden alındı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
||
msgstr "Editör kararı gönderildi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Editör dosyası güncellendi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
||
msgstr "Gönderi arşivlendi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
||
msgstr "Gönderi arşivden geri alındı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "Gönderiye sayfa düzenleyici atandı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
||
msgstr "Sayfa düzenleyici gönderi görevinden alındı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
||
msgstr "Sayfa düzenleyici ataması başlatıldı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
||
msgstr "Sayfa düzenleyici dosyası güncellendi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
||
msgstr "Başlangıç sayfa düzeni tamamlandı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
||
msgstr "Sayfa düzeni tamamlandı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
||
msgstr "Sayfa düzeni dosyası güncellendi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
||
msgstr "Gönderi için düzeltmen atandı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
||
msgstr "Gönderinin düzetlmen görevi geri alındı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
||
msgstr "Düzeltmen ataması başlatıldı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
||
msgstr "Düzeltmen değişiklik dosyası güncellendi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
||
msgstr "Düzeltmen işlemi tamamlandı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr "Gönderiye mizanpajcı atandı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr "Mizanpajcısı başvuru görevinden alındı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
||
msgstr "Mizanpajcı ataması başlatıldı"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
||
msgstr "Mizanpaj dizgisi güncellendi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
||
msgstr "Mizanpaj ataması tamamlandı"
|
||
|
||
msgid "reader.subscribersOnly"
|
||
msgstr "Sadece Aboneler"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
||
msgstr ""
|
||
"Öğeye erişmek için abonelik gereklidir. Aboneliğinizi doğrulamak için, "
|
||
"dergide oturum açınız."
|
||
|
||
msgid "reader.openAccess"
|
||
msgstr "Açık Erişim"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
||
msgstr "Abonelik Erişimi"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
||
msgstr "Abonelik veya Erişim Ücreti"
|
||
|
||
msgid "reader.purchasePrice"
|
||
msgstr "({$price} {$currency})"
|
||
|
||
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
||
msgstr "Bu makale hakkındaki yorumlar"
|
||
|
||
msgid "comments.authenticated"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a> tarafınan"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy"
|
||
msgstr "Sonuçları şuna göre sırala:"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.article"
|
||
msgstr "Makale Başlığı"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.author"
|
||
msgstr "Yazar"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.date"
|
||
msgstr "Yayın Tarihi"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
||
msgstr "Sayı"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
||
msgstr "Dergi Başlığı"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
||
msgstr "Popülerlik (Tüm Zamanlar)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
||
msgstr "Popülerlik (Geçen Ay)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
||
msgstr "İlgi"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
||
msgstr "Azalan"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
||
msgstr "Azalan"
|
||
|
||
msgid "search.results.similarDocuments"
|
||
msgstr "benzer belgeler"
|
||
|
||
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>NOT!</h4>\n"
|
||
"<p>Sistem otomatik olarak yapılanma dosyasının üzerine yazamaz. Yapılanma "
|
||
"değişikliklerini uygulayabilmek için <tt>config.inc.php</tt> dosyasını uygun "
|
||
"bir yazı düzenleyicide açmak ve içeriğini aşağıdaki yazı alanında belirtilen "
|
||
"içerikle değiştirmeniz gerekir. </p>"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
||
msgstr "Abone Yönetimi"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Bireysel Abonelik"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Kurumsal abonelik"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
||
msgstr "Abonelik Türleri"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
||
msgstr "Makale Dizgi Eklentisi"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makale Dizgi Eklentileri, makale kaideleri olarak farklı belge türlerini "
|
||
"görüntülemek için destek sağlar."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"ADS Yetkilendirme Eklentileri, LDAP sunucuları gibi diğer sistemlere "
|
||
"kullanıcı kimlik doğrulaması için izin verir."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Genel eklentiler, diğer eklenti kategorileri tarafından desteklenmeyen "
|
||
"çeşitli yollarla Açık Dergi Sistemleri kullanımını genişletmekte kullanılır."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Önerilen Creative Commons Telif Hakkı Bildirimleri</h3>\n"
|
||
"<h4>1. Açık Erişim Sunan Dergiler için Önerilen Politika</h4>\n"
|
||
"Bu dergide yayın yapan yazarlar aşağıdaki koşulları kabul eder:\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Authors retain copyright and grant the journal right of first "
|
||
"publication with the work simultaneously licensed under a <a target=\"_new\" "
|
||
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
||
"Attribution License</a> that allows others to share the work with an "
|
||
"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this "
|
||
"journal.</li>\n"
|
||
"\t<li>Authors are able to enter into separate, additional contractual "
|
||
"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published "
|
||
"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish "
|
||
"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this "
|
||
"journal.</li>\n"
|
||
"\t<li>Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., "
|
||
"in institutional repositories or on their website) prior to and during the "
|
||
"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as "
|
||
"earlier and greater citation of published work (See <a target=\"_new\" href="
|
||
"\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The Effect of Open "
|
||
"Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>2. Gecikmeli Açık Erişim Sunan Dergiler için Önerilen Politika</h4>\n"
|
||
"Bu dergide yayın yapan yazarlar aşağıdaki koşulları kabul eder:\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Authors retain copyright and grant the journal right of first "
|
||
"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication "
|
||
"simultaneously licensed under a <a target=\"_new\" href=\"http://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution License</"
|
||
"a> that allows others to share the work with an acknowledgement of the "
|
||
"work's authorship and initial publication in this journal.</li>\n"
|
||
"\t <li>Authors are able to enter into separate, additional contractual "
|
||
"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published "
|
||
"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish "
|
||
"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this "
|
||
"journal.</li>\n"
|
||
"\t <li>Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., "
|
||
"in institutional repositories or on their website) prior to and during the "
|
||
"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as "
|
||
"earlier and greater citation of published work (See <a target=\"_new\" href="
|
||
"\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\"> The Effect of Open "
|
||
"Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basamaklar: Başvuru Kuyruğu > Başvuru Değerlendirilmesi > Yazıların "
|
||
"Düzenlenmesi > Yayın bekleme kuyruğu > İçindekiler.<br /><br />\n"
|
||
"Editöryel süreçte bu basamakların nasıl işleyeceği konusunda bir model "
|
||
"seçin. (Yönetici editör, bölüm editörü atamak için Dergi Yönetimindeki "
|
||
"Editörler bölümüne gidiniz.)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Okuyucuların bir yazar tarafından atıf yapılan çevrimiçi bir çalışmanın "
|
||
"sürümlerini bulması için aşağıdaki seçenekleri etkinleştirilebilir.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li><strong>Okuma Aracı Ekle</strong><p>Dergi yöneticisi yayımlanmış "
|
||
"öğelere eşlik eden Okuma Araçları için \"Referans Bulma\" ekleyebilir. Atıf "
|
||
"yapılan çalışmaların referans başlıklarının yapıştırılamsı suretiyle ön "
|
||
"seçimli akademik veri tabanında araştırılması için okuyucular "
|
||
"etkinleştirilebilir.</p></li>\n"
|
||
"\t<li><strong>Referanslara Bağlantı Ekle</strong><p>Mizanpajcı aşağıdaki "
|
||
"yönergeleri (düzenlenebilir) kullanarak çevrimiçi bulunabilir bir bağlantı "
|
||
"ekleyebilir..</p></li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu üyeyi pasifleştir. Sisteme giriş yapan üyeyi engelleyecektir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"İsteğe bağlı hesapları devre dışı bırakmak için bir sebep ile kullanıcıyı "
|
||
"pasifleştirebilir."
|
||
|
||
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzgünüz, bu kullanıcı üzerinde idari hakkınız yoktur. Bunun sebebi:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li>Kullanıcı site yöneticisidir</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li>Kullanıcı idare etmediğiniz dergilerde etkindir</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\tBu görev site yöneticisi tarafından yerine getirilmelidir.\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<ol>\n"
|
||
"\t<li>Aşağıda belirtilen öğeler editör işlemi beklemektedir:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">Bir Hakem atanandı ancak e-"
|
||
"posta ile bilgilendirilmedi</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">Tüm hakemler yorumlarını gönderdi, "
|
||
"ancak hiçbir karar kaydedilmedi</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">Yazar gözden geçirilmiş "
|
||
"makaleyi yükledi</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">Hakem değerlendirme "
|
||
"davetini onaylamak için gecikmiş</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">Hakem değerlendirmeyi "
|
||
"tamamlamakta gecikmiş</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t</li>\n"
|
||
"\t<li>\"Son tarih\" hakemler değerlendirmeyi kabul edince doldurulur; "
|
||
"hakemlere verilen değerlendirme süresinin hafta sayısını listeler ve (-) ile "
|
||
"belirtilenler gecikmiş hafta sayısıdır.</li>\n"
|
||
"\t</ol>"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<ol>\n"
|
||
"\t<li>Aşağıda gösterilen işaretli öğeler bir editör tarafından işlem "
|
||
"yapılması gerektiğini gösterir:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Baskı hazırlığı aşamasında bir "
|
||
"işlem gereklidir.</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">Mizanpaj aşamasında bir işlem "
|
||
"gereklidir.</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">Son okuma aşamasında bir işlem "
|
||
"gereklidir.</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Aktif Editöryal Atamalar"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Tamamlanmış Editöryal Atamalar"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
||
msgstr "Başvuru ataması yapılmamış."
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu bildirimle Sayfa Düzenleyici atamaları yeniden başlayacaktır. Bunu yapmak "
|
||
"istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu bildirimle, yazar atamaları yeniden başlayacaktır. Bunu yapmak "
|
||
"istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu bildirimle, mizanpajcı atamaları yeniden başlayacaktır. Bunu yapmak "
|
||
"istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu bildirimle, düzeltmen atamaları yeniden başlayacaktır. Bunu yapmak "
|
||
"istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
||
msgstr "İtirazlar"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
||
msgstr "#{$submissionId} Hakem İtirazları, İptaller & Önceki Basamaklar"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets"
|
||
msgstr "İtirazlar"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
||
msgstr "İtiraz, İptal ve Önceki Basamaklar"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
||
msgstr "Hakem Değerlendirmesi: Tur {$round}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
||
msgstr "Editör Görüşü: Tur {$round}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
||
msgstr "Hakem İtirazları & İptaller"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
||
msgstr "İtiraz"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
||
msgstr "Sonuç"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
||
msgstr "Üyeyi Hakem Olarak Kaydet"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
||
msgstr "Yeni Hakem Oluştur"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Aktif Editöryal Atamalar"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Tamamlanmış Editöryal Atamalar"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
||
msgstr "Aktif editöryal ataması yok."
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
||
msgstr "Mizanpajcı Atamaları"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
||
msgstr "Dizgi biçimini yükle"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
||
msgstr "Dosyayı Değiştir"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
||
msgstr "Ek dosya yükle"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
||
msgstr "Hatalı görsel biçimi. Geçerli biçimler: .gif, .jpg ve .png."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
||
msgstr "Bu dizgi ayrı bir web sitesinde mevcut olacak."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
||
msgstr "Uzak erişim içeriğinin URL adresi"
|
||
|
||
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
||
msgstr "Değerlendirme Bekleyen Makaleler"
|
||
|
||
msgid "reviewer.completedReviews"
|
||
msgstr "Tamamlanmış"
|
||
|
||
msgid "reviewer.averageQuality"
|
||
msgstr "Derecelendirme"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
||
msgstr "Değerlendirilecek dosya"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
||
msgstr "Editörü Bilgilendir"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
||
msgstr "Değerlendirmeyi Yapacağım"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
||
msgstr "Değerlendirmeyi Yapamayacağım"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
||
msgstr "Hakem değerlendirmeyi kabul ederse gönderi erişilebilir olacak"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
||
msgstr "Gönderi Editörü"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
||
msgstr "Hakem yorumlarını buraya yazınız veya yapıştırınız"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
||
msgstr "Editörün girmesi için"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
||
msgstr "Uyarı Gönder"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.automatic"
|
||
msgstr "(Otomatik)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
||
msgstr "Öneri"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
||
msgstr "Değerlendirmeyi Editöre Gönder"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
||
msgstr "Yorumlar"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
||
msgstr "Yüklenmiş dosyalar"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
||
msgstr "Hakem tarafından yüklenen sürüm"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Dosyayla ilgili olarak editöre açıklama yazacaksanız, kendi bilgisayarınıza "
|
||
"kaydedin ve Listele/Yükle seçeneğini kullanın.)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
||
msgstr "Editörün İsteği"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
||
msgstr "Cevabınız"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
||
msgstr "Değerlendirme Gönderildi"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
||
msgstr "Değerlendirme Süresi"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
||
msgstr "Yayımlanması Uygundur"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
||
msgstr "Düzeltmeler Yapıldıktan Sonra Yayımlanabilir"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
||
msgstr "Düzeltmelerden Sonra İncelenmesi Gerekir"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
||
msgstr "Yayımlanmaması Daha Uygundur"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
||
msgstr "Yayımlanamaz"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
||
msgstr "Başka Bir Hakeme Gönderiniz"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule"
|
||
msgstr "Zaman Çizelgesi"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
||
msgstr "Değerlendirilecek Başvurular"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
||
msgstr "Değerlendirme Zamanlaması"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
||
msgstr "Değerlendirme Basamakları"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
||
msgstr "Hakem Rehberi"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hakem Rehberleri dergide yayımlanmak üzere yapılan gönderilerin uygunluğunu "
|
||
"denetlemek üzere hazırlanan kriterleri ve değerlendirmeye yardımcı olan "
|
||
"anlaşılabilir kimi talimatları içermelidir. Değerlendirme sırasında hakeme "
|
||
"iki açılabilir kutu sunulur. Bunlardan ilki \"yazar ve editöre\" ikincisi "
|
||
"ise sadece \"editöre\" yorum ve mesaj göndermek içindir. Alternatif olarak "
|
||
"Dergi Yöneticisi Değerlendirme Formları altında özel bir değerlendirme formu "
|
||
"oluşturabilir. Editörler her koşulda değerlendirme dahil tüm seçeneklere "
|
||
"sahip olacaktır."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
||
msgstr "Gönderi editörünü bilgilendiriniz"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
||
msgstr ""
|
||
"Değerlendirmeyi kabul edip-etmediğinizi otomatik olarak oluşturulacak e-"
|
||
"posta aracılığıyla editöre iletmek için lütfen ilgili simgeye tıklayınız."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
||
msgstr "Değerlendirmeyi yapacaksanız, aşağıdaki Hakem Rehberine bakınız."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makaleyi ve varsa eklerini görüntülemek veya yazdırmak için dosya ismine "
|
||
"tıklayınız."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu araştırma ile ilgili rekabet koşullarını kabul edip etmediğinizi "
|
||
"bildiriniz (bkz. <a target=\"_new\" class=\"action\" href="
|
||
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">CI Politikası</a>)."
|
||
|
||
msgid "reviewer.competingInterests"
|
||
msgstr "Çıkar Çelişkisi"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makaleyle ilgili görüş ve yorumlarınızı editöre iletmek için simgeye "
|
||
"tıklayınız."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"İsteğe bağlı olarak, editörün ve/veya yazarın bilgisine sunmak üzere "
|
||
"görüşlerinizi, düzeltmelerinizi içeren dosya/dosyaları yükleyebilirsiniz."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alttaki karar seçeneklerinin aktif hale gelmesi için dördüncü adımdaki "
|
||
"sürecin tamamlanması gerekir. Değerlendirmenin editöre iletilebilmesi için "
|
||
"\"Hakem Kararı\" kutusundaki seçereklerden uygun olanının seçilmesi ve "
|
||
"kaydedilmesi gerekir."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
||
msgstr "Gözden geçirme önerisini inceleyin veya ayarlayın."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Başvurunun kabülüne yönelik bir öneride bulunmadınız. İşlemin tamamlanması "
|
||
"için bir öneride bulunmanız gerekiyor."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kararınızı kaydettikten sonra bu değerlendirmede başka bir değişiklik "
|
||
"yapamazsınız! Devam etmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
||
msgstr "S/D'ye dosya"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Sayfa Düzenleyici Dosyası"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
||
msgstr "Sayfa Düzenleyici Son Dosyası"
|
||
|
||
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
||
msgstr "Düzeltmen Ataması Yapılmamış"
|
||
|
||
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Dergiye makale göndermek için aşağıdaki basamakları tamamlayınız.</p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li>Bu sayfada dosya seçimi penceresini açarak kendi bilgisayarınızın sabit "
|
||
"sürücüsünde bulunan dosyayı bulmanıza yarayacak Gözat/Browse'a tıklayınız. </"
|
||
"li>\n"
|
||
"<li>Başvuru dosyanızın yerini belirleyip işaretleyiniz.</li>\n"
|
||
"<li>Dosya seçimi penceresinde Aç/Open'a tıklayınız, bu işlem dosya yolunu "
|
||
"sayfa üzerine yerleştirecektir. </li>\n"
|
||
"<li>Dosya Gönder butonunu tıklayarak, dosyayı kendi bilgisayarınızdan "
|
||
"derginin internet sitesine yükleyiniz, dosyanızın adı dergi kurallarına "
|
||
"uygun olarak değiştirilecektir.</li>\n"
|
||
"<li>Başvuru yüklendikten sonar, sayfanın alt kısmında yer alan Kaydet ve "
|
||
"Devam et'e tıklayınız.</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
||
msgstr "Değerlendirme sürümü hazırlanmadan istek e-postası gönderilemez."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Değerlendirme Sayfası, Editör Kararında sayfa düzeni için dosya seçilene "
|
||
"kadar istek e-postası gönderilemez."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
||
msgstr "Dosya sayfa düzeni için yüklenmeden istek e-postası gönderilemez."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
||
msgstr "Başlangıç Sayfa Düzeni"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
||
msgstr "Editörün Sayfa Düzeni"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
||
msgstr "Yazar Sayfa Düzeni"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
||
msgstr "Son Sayfa Düzeni"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
||
msgstr "S/D Sürümü"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
||
msgstr "Sayfa Düzenleyici Ata"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
||
msgstr "Dosya Kullan"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
||
msgstr "Sayfa Düzeni Yorumları"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
||
msgstr "Sayfa Düzeni Yönergesi"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiçbiri (İstek göndermeden önce son kopya düzenleme sürümünü mizanpaj sürümü "
|
||
"gibi yükle)"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "Yerel dizigi kimliği zaten var."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
||
msgstr "Mizanpajcı Ata"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
||
msgstr "Mizanpajcıyı Değiştir"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
||
msgstr "Mizanpaj Yorumları"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.instructions"
|
||
msgstr "Mizanpaj Yönergesi"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
||
msgstr "Referans Bağlama"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreadingComments"
|
||
msgstr "Düzeltmen Yorumları"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.corrections"
|
||
msgstr "Düzeltmen Önerileri"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.instructions"
|
||
msgstr "Düzeltmen Yönergesi"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.article"
|
||
msgstr "Makale"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.author"
|
||
msgstr "Yazar"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.editor"
|
||
msgstr "Editör"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.review"
|
||
msgstr "Görüşlerinizi yazmak için simgeye tıklayınız"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.copyedit"
|
||
msgstr "Sayfa Düzeni"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.layout"
|
||
msgstr "Mizanpaj"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.proofread"
|
||
msgstr "Dizgi Kontrolü"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
||
msgstr "Editör/Yazar İletişimi"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
||
msgstr "Sayfa Düzeni Yorumları"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu yorumlar yazarla paylaşılabilir.<br />\n"
|
||
"(Kaydettikten sonra yeni yorumlar eklenebilir.)"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Yazar ve editör için"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Editör için"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Editör kararı gönderildiğinde, hakemlere gönderilmek üzere isimsiz bir "
|
||
"kopyayı (BCC) düzenlemek için oluştur."
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
||
msgstr "Yazar ve editör için"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forEditor"
|
||
msgstr "Editör için"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
||
msgstr "Kaydet ve Yazara E-posta Gönder"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
||
msgstr "Kaydet ve Editöre E-posta Gönder"
|
||
|
||
msgid "user.register.selectContext"
|
||
msgstr "Kayıt olmak için bir dergi seçin:"
|
||
|
||
msgid "user.register.noJournals"
|
||
msgstr "Bu sitede kayıt olabileceğiniz bir dergi yok."
|
||
|
||
msgid "user.register.privacyStatement"
|
||
msgstr "Gizlilik Bildirimi"
|
||
|
||
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
||
msgstr "Bu dergi şu anda kullanıcı kayıtlarını kabul etmemektedir."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
||
msgstr "Girdiğiniz şifre yeterince uzun değildir."
|
||
|
||
msgid "user.register.readerDescription"
|
||
msgstr "Derginin sayısı yayınlandığında e-posta ile bildirilecektir."
|
||
|
||
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
||
msgstr "Derginin açık erişime verilen sayısı e-posta ile bildirilecektir."
|
||
|
||
msgid "user.register.authorDescription"
|
||
msgstr "Hazırlanmış yazılar dergiye gönderilebilir."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
||
msgstr "Dergiye yapılan gönderilerin hakemliğini yapmaya istekli."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dergiye yapılan gönderilen hakemliğini yapmaya istekli olma. İlgi "
|
||
"alanlarınızı tanımlayın (bağımsız alanlar ve araştırma yöntemleri)."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"İlgi / uzmanlık alanlarınız (Uzmanlık alanı terimlerini açılır menüden "
|
||
"seçiniz):"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Evet, kaydettiğim tüm dergiler için yeni yayınlar ve duyurulardan haberdar "
|
||
"olmak istiyorum."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"Evet, derginin<a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">gizlilik "
|
||
"sözleşmesini</a> kabul ediyorum."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kayıt olduğunuz tüm dergiler için gizlilik bildirimini kabul etmelisiniz."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
||
msgstr "Bu sitenin gizlilik bildirimini kabul etmelisiniz."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
||
msgstr "Aboneliklerim"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
||
msgstr "Abonelik Durumu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktif ve süresi dolmuş abonelikleri sona erme tarihi ile birlikte aşağıda "
|
||
"görüntülenmektedir. Buna ek olarak, aşağıdaki durum bilgileri her abonelik "
|
||
"ile birlikte gelebilir."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
||
msgstr "Abonelik devreye sokulmadan önce ek bilgiye ihtiyaç vardır"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
||
msgstr "Abonelik etkinleştirilmeden önce gözden geçirilmelidir"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
||
msgstr "Manuel ödeme başlatıldı ancak henüz alınamadı"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr "Çevrimiçi ödeme başlatıldı ancak iptal edilmedi veya tamamlanmadı"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Bireysel Abonelik"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Kurumsal Abonelik"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.renew"
|
||
msgstr "Yenile"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
||
msgstr "Satın Alma"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
||
msgstr "Yeni Abonelik Başlat"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
||
msgstr "Bireysle Abonelik Başlat"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
||
msgstr "Kurumsal Abonelik Başlat"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expires"
|
||
msgstr "Bitiş tarihi: {$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expired"
|
||
msgstr "Sona Tarih: {$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Mevcut Abonelik Türlerini Görüntüle"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
||
msgstr "Abonelik Türü"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
||
msgstr "Üyelik"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
||
msgstr "Seçilmiş abonelik türleri üyelik bilgisi gerektirir."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
||
msgstr "Lütfen geçerli bir abonelik türü seçiniz."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
||
msgstr "Bu kullanıcı hesabı hali hazırda bireysel abonedir."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
||
msgstr "Seçilen abonelik türü için üyelik bilgileri gerekir."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
||
msgstr "Kurum adı"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
||
msgstr "Kurum adı gerekli."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr "Gönderi adresi"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
||
msgstr "Alan"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buraya bir alan adı girilecekse, IP aralığı isteğe bağlıdır. <br />Geçerli "
|
||
"alan isimleri (ör. kutuphane.dogus.edu.tr)."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçilen abonelik türü, abonelik kimlik doğrulaması için bir etki alanı ve / "
|
||
"veya bir IP aralığı gerektirir."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
||
msgstr "Lütfen geçerli bir alan adı giriniz."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
||
msgstr "IP aralığı"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
||
msgstr "•"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buraya IP aralıkları girilirse, etki alanı isteğe bağlıdır.<br />Geçerli "
|
||
"değerler arasında bir IP adresi (ör. 142.58.103.1), IP aralığı (ör. "
|
||
"142.58.103.1 - 142.58.103.4), '*' joker karakterli IP aralığı (ör. 142.58. "
|
||
"*. *) Ve CIDR içeren bir IP aralığı (ör. 142.58.100.0/24)."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
||
msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi giriniz."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
||
msgstr "Yazar Dizini"
|
||
|
||
msgid "search.searchFor"
|
||
msgstr "Makalelerde Ara"
|
||
|
||
msgid "search.withinJournal"
|
||
msgstr "İçinde"
|
||
|
||
msgid "search.allJournals"
|
||
msgstr "Tüm Dergiler"
|
||
|
||
msgid "search.authorIndex"
|
||
msgstr "Yazar Dizini"
|
||
|
||
msgid "search.authorDetails"
|
||
msgstr "Yazar Detayları"
|
||
|
||
msgid "search.syntaxInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arama İpuçları: <ul>\n"
|
||
"<li>Arama terimlerinde küçük ve büyük harf farkı yoktur.</li>\n"
|
||
"<li>Sık kullanılan kelimeler göz ardı edilmiştir.</li>\n"
|
||
"<li>Arama sonucunda sadece sorgudaki tüm terimleri içeren makaleler "
|
||
"listelenir.</li>\n"
|
||
"<li>İki sözcüğü içeren makaleleri bulmak için kelimeleri <strong>veya</"
|
||
"strong> ile birleştirin; ör., <em>eğitim veya araştırma</em></li>\n"
|
||
"<li>Daha kompleks sorgular için parantez kullanın; ör., arşiv ((işletme VEYA "
|
||
"yönetim) siyasi değil)</li>\n"
|
||
"<li>Doğru deyimi araştırmak için tırnak işareti içinde kullanın; ör., <em>"
|
||
"\"erişime açık yayın\"</em></li>\n"
|
||
"<li>Bir kelimeyi hariç tutmak için önüne <strong>-</strong> işaret koyun; "
|
||
"ör. <em>bilgisayarla çalışan - politika</em></li>\n"
|
||
"<li>Bir kelime içinde ardışık karakterleri ifade etmek için <strong>*</"
|
||
"strong> sembolünü kullanın; ör., <em>Türk*</em> = \"Türkiye\", \"Türkler\", "
|
||
"\"Türklerin\" vb. terimlerinin bulunmasını sağlar</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
|
||
msgid "article.pageTitle"
|
||
msgstr "{$title} görünümü"
|
||
|
||
msgid "article.pdf.title"
|
||
msgstr "Taşınabilir Döküman Biçimi (PDF)"
|
||
|
||
msgid "article.download"
|
||
msgstr "Bu PDF dosyası indir"
|
||
|
||
msgid "article.pluginMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Web tarayıcınızda bir PDF okuyucu eklentisi yüklüyse (örneğin, <a href="
|
||
"\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</a>'ın son bir sürümü "
|
||
"varsa) seçtiğiniz PDF dosyası yüklenir.</p>"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Makale İndir"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçmiş olduğunuz dosya otomatik olarak indirilmeye başlanacaktır. Eğer "
|
||
"indirme otomatik olarak başlamaz ise aşağıdaki bağlantıyı tıklayın. Bu "
|
||
"dosyanın görülebilmesi için özel bir görüntüleyici veya bağlantıya "
|
||
"gereksinim olabilir.<br /><br />Eğer makale otomatik olarak indirilmez ise "
|
||
"<a href=\"{$url}\">buraya tıklayın</a>."
|
||
|
||
msgid "site.journalsHosted"
|
||
msgstr "Bu sitedeki dergiler"
|
||
|
||
msgid "site.journalView"
|
||
msgstr "Dergiyi Görüntüle"
|
||
|
||
msgid "site.journalRegister"
|
||
msgstr "Kayıt"
|
||
|
||
msgid "site.journalCurrent"
|
||
msgstr "Son Sayı"
|
||
|
||
msgid "site.noJournals"
|
||
msgstr "Kullanılabilir dergi yoktur."
|
||
|
||
msgid "current.current"
|
||
msgstr "Son Sayı"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssue"
|
||
msgstr "Güncel Sayı Yok"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
||
msgstr "Bu dergi henüz hiçbir sayı yayınlamadı."
|
||
|
||
msgid "archive.archives"
|
||
msgstr "Arşiv"
|
||
|
||
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
||
msgstr "Arşivler - Sayfa: {$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "archive.browse"
|
||
msgstr "Eski sayılara bak"
|
||
|
||
msgid "archive.issueUnavailable"
|
||
msgstr "Sayı Erişilebilir Değil"
|
||
|
||
msgid "about.statistics"
|
||
msgstr "İstatistikler"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "İletişim"
|
||
|
||
msgid "about.aboutContext"
|
||
msgstr "Dergi Hakkında"
|
||
|
||
msgid "about.history"
|
||
msgstr "Dergi Tarihçesi"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam"
|
||
msgstr "Editör Kurulu"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
||
msgstr "Özgeçmiş"
|
||
|
||
msgid "about.editorialPolicies"
|
||
msgstr "Yayın Politikası"
|
||
|
||
msgid "about.focusAndScope"
|
||
msgstr "Odak ve Kapsam"
|
||
|
||
msgid "about.sectionPolicies"
|
||
msgstr "Bölüm Politikaları"
|
||
|
||
msgid "about.submissions"
|
||
msgstr "Gönderiler"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
||
msgstr "Girişe Gidiniz"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
||
msgstr "Kayıt"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
||
msgstr "Bir gönderi yapmak için {$login} veya {$register} yapın."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
||
msgstr "{$newSubmission} veya {$viewSubmissions}."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
||
msgstr "<a href=\"{$url}\">{$name}</a> bölümü için Makale Gönder ."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
||
msgstr "Yeni bir gönderi yap"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
||
msgstr "bekleyen gönderilerinizi görüntüleyin"
|
||
|
||
msgid "about.authorGuidelines"
|
||
msgstr "Yazar Rehberi"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
||
msgstr "Başvuru Kontrol Listesi"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Başvuru sürecünde yazarlar başvurularının aşağıdaki listedeki tüm maddelere "
|
||
"uyduğunu kontrol etmelidirler, bu rehbere uymayan başvurular yazarlara geri "
|
||
"döndürülecektir."
|
||
|
||
msgid "about.copyrightNotice"
|
||
msgstr "Telif Hakkı Düzenlemesi"
|
||
|
||
msgid "about.privacyStatement"
|
||
msgstr "Gizlilik Beyanı"
|
||
|
||
msgid "about.authorFees"
|
||
msgstr "Yazar Ücreti"
|
||
|
||
msgid "about.authorFeesMessage"
|
||
msgstr "Bu dergi aşağıdaki yazar ücretini uygulamaktadır."
|
||
|
||
msgid "about.peerReviewProcess"
|
||
msgstr "Değerlendirme Süreci"
|
||
|
||
msgid "about.publicationFrequency"
|
||
msgstr "Yayın Sıklığı"
|
||
|
||
msgid "about.openAccessPolicy"
|
||
msgstr "Açık Erişim Politikası"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
||
msgstr "Gecikmeli Açık Erişim"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
||
msgstr "Bu derginin içeriği"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
||
msgstr "ay sonra açık erişim biçiminde erişilebilir olacaktır."
|
||
|
||
msgid "about.archiving"
|
||
msgstr "Arşivleme"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions"
|
||
msgstr "Abonelik"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.individual"
|
||
msgstr "Bireysel Abonelik"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
||
msgstr "Kurumsal Abonelik"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionsContact"
|
||
msgstr "Abonelik İletişimi"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Biçim"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
||
msgstr "Süre"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
||
msgstr "Tutar"
|
||
|
||
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Abonelik Tipleri"
|
||
|
||
msgid "about.memberships"
|
||
msgstr "Üyelikler"
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
||
msgstr "Dergi Yönetim Sistemi Hakkında."
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
||
msgstr "ADS Editöryal ve Yayımlama Süreci"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSoftware"
|
||
msgstr "Açık Dergi Sistemleri Hakkında"
|
||
|
||
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dergi açık kaynak kodlu bir dergi yönetim yazılımı olan Açık Dergi "
|
||
"Sistemleri (Open Journal Systems) {$ojsVersion} sürümünü kullanmaktadır. ADS "
|
||
"olarak kısaltılan bu yazılım <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge "
|
||
"Project</a> tarafından geliştirilmiştir ve (GNU General Public License) "
|
||
"lisansı ile ücretsiz dağıtılmaktadır. Dergi ve aday makaleleriniz ile ilgili "
|
||
"sorularınız için lütfen doğrudan <a href=\"{$contactUrl}\">dergi ile "
|
||
"iletişime</a> geçiniz."
|
||
|
||
msgid "about.aboutOJSSite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu site açık kaynak kodlu bir dergi yönetim sistemi olan Açık Dergi "
|
||
"Sistemleri (Open Journal Systems) {$ojsVersion} sürümünü kullanmaktadır. OJS "
|
||
"olarak kısaltılan bu yazılım <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge "
|
||
"Project</a> tarafından geliştirilmiştir ve (GNU General Public License) "
|
||
"lisansı ile ücretsiz dağıtılmaktadır."
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelp"
|
||
msgstr "Açık Dergi Sistemleri Yardımı"
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
||
msgstr "ADS Yardımı"
|
||
|
||
msgid "help.searchReturnResults"
|
||
msgstr "Arama Sonuçlarına Dön"
|
||
|
||
msgid "help.goToEditPage"
|
||
msgstr "{$sectionTitle} bölümünü düzelt"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYou"
|
||
msgstr "Teşekkürler"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYouMessage"
|
||
msgstr "Yaptığınız katkı için çok teşekkür ederiz."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired"
|
||
msgstr "Ödeme yapabilmek için oturum açmış olmanız gerekir."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abone olmak veya makale satın almak için giriş öğesi gereklidir. Aboneliği "
|
||
"doğrulamak için, daha önceki satın alma veya makale alımındaki dergi oturumu "
|
||
"açın."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Öğeye erişmek için abonelik olmak veya sayı satın alma gereklidir. Aboneliği "
|
||
"doğrulamak, önceki satın alma işlemine erişmek veya satın alma sayıya "
|
||
"erişmek için dergiye giriş yapın."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
||
msgstr "Bağış yapabilmek için oturum açmış olmanız gerekir."
|
||
|
||
msgid "payment.paid"
|
||
msgstr "Ödeme"
|
||
|
||
msgid "payment.unpaid"
|
||
msgstr "Ödenmemiş"
|
||
|
||
msgid "payment.waived"
|
||
msgstr "Muaf"
|
||
|
||
msgid "payment.payNow"
|
||
msgstr "Şimdi Öde"
|
||
|
||
msgid "payment.waive"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaid"
|
||
msgstr "Ödenmiş"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gönderi işlemini tamamlamak için ödemeyi dergiye göndermişseniz bu kutuyu "
|
||
"seçin. Gönderi, ödeme gelene kadar incelenmeyecektir. Ödeme talimatlarını "
|
||
"görmek için yukarıdaki ÖDEME'ye tıklayın."
|
||
|
||
msgid "payment.paymentReceived"
|
||
msgstr "Ödeme Alındı"
|
||
|
||
msgid "payment.paymentSent"
|
||
msgstr "Ödeme zaten gönderildi"
|
||
|
||
msgid "payment.authorFees"
|
||
msgstr "Yazar Ücretleri"
|
||
|
||
msgid "payment.type.submission"
|
||
msgstr "Gönderi Ücretleri"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication"
|
||
msgstr "Yayın Ücreti"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication.required"
|
||
msgstr "Ödeme yayın ücreti içindir."
|
||
|
||
msgid "payment.type.fastTrack"
|
||
msgstr "Hızlandırılmış İnceleme Ücreti"
|
||
|
||
msgid "payment.type.membership"
|
||
msgstr "Bireysel Abonelik Ücreti"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
||
msgstr "Makale Ücreti"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
||
msgstr "Yayın Ücreti"
|
||
|
||
msgid "payment.type.subscription"
|
||
msgstr "Abonelik Ücreti"
|
||
|
||
msgid "payment.type.donation"
|
||
msgstr "Bağışlar"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
||
msgstr "Yayınlama ücreti: ({$feeAmount})"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
||
msgstr "Yayın ücreti etkin değil."
|
||
|
||
msgid "payment.notFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir ödeme talep edildi, ancak isteğin süresi doldu. Ayrıntılar için Dergi "
|
||
"Yöneticisine başvurun."
|
||
|
||
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
||
msgstr "Bağış Yap"
|
||
|
||
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
||
msgstr "Gönderi Ücreti Ödeme"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.payPublication"
|
||
msgstr "Yayın için Ödeme"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
||
msgstr "Yayın Ücreti Ödendi"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
||
msgstr "Biresyel Abonelik Al"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
||
msgstr "Bireysel Abonelik Yenile"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.ends"
|
||
msgstr "Bitiyor"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.purchase"
|
||
msgstr "Abonelik Al"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.renew"
|
||
msgstr "Abonelik Yenile"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.expires"
|
||
msgstr "Sona Eriyor"
|
||
|
||
msgid "installer.appInstallation"
|
||
msgstr "OJS Kurulumu"
|
||
|
||
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
||
msgstr "OJS Yükseltme"
|
||
|
||
msgid "installer.updatingInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mevcut bir ADS kurulumunu yükseltiyorsanız, devam etmek için burayı <a href="
|
||
"\"{$upgradeUrl}\">tıklayın</a>."
|
||
|
||
msgid "installer.installationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>OJS Sürüm {$version}</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Kamu Bilgi Projesi (PKP) <strong>OJS (Açık Dergi Sistemleri)</strong>'yi "
|
||
"yüklediğiniz için teşekkür ederiz. Devam etmeden önce lütfen bu yazılımın "
|
||
"içerisinde yer alan <a href=\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README (BENİOKU)</"
|
||
"a> dosyasını okuyunuz. Kamu Bilgi Projesi (PKP) ve PKP'nin yazılım projeleri "
|
||
"hakkında daha fazla bilgi almak için lütfen <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" "
|
||
"target=\"_blank\">PKP web sitesi</a>ni ziyaret edin. If you have bug reports "
|
||
"or technical support inquiries about Open Journal Systems, see the <a href="
|
||
"\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\">support forum</a> or visit "
|
||
"PKP's online <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target="
|
||
"\"_blank\">bug reporting system</a>. Although the support forum is the "
|
||
"preferred method of contact, you can also email the team at <a href=\"mailto:"
|
||
"pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Yükseltme</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>If you are upgrading an existing installation of OJS, <a href="
|
||
"\"{$upgradeUrl}\">click here</a> to proceed.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Önerilen sistem gereksinimleri</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
|
||
"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP {$phpVersion}"
|
||
"{$wrongPhpText}</li>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"http://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
|
||
"or <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
|
||
">= 9.1.5</li>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
|
||
"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6</li>\n"
|
||
"\t<li>Operating system: Any OS that supports the above software, including "
|
||
"<a href=\"http://www.linux.org/\" target=\"_blank\">Linux</a>, <a href="
|
||
"\"http://www.bsd.org/\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"http://www."
|
||
"oracle.com/sun/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a href=\"http://www.apple."
|
||
"com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"http://www.microsoft.com/"
|
||
"\">Windows</a></li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>As PKP does not have the resources to test every possible combination of "
|
||
"software versions and platforms, no guarantee of correct operation or "
|
||
"support is implied.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Changes to these settings can be made after installation by editing the "
|
||
"file <tt>config.inc.php</tt> in the base OJS directory, or using the site "
|
||
"administration web interface.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Desteklenen veritabanı sistemleri</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>OJS has currently only been tested on MySQL and PostgreSQL, although "
|
||
"other database management systems supported by <a href=\"http://adodb."
|
||
"sourceforge.net/\" target=\"_blank\">ADOdb</a> may work (in full or "
|
||
"partially). Compatibility reports and/or code patches for alternative DBMSs "
|
||
"can be sent to the OJS team.</p>\n"
|
||
|
||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Yükleme Öncesi Adımları</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>1. Aşağıdaki dosyalar ve dizinler (ve içerikleri) yazılabilir olmalıdır:</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> yazılabilir (isteğe bağlı): {$writable_config}"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>public/</tt> yazılabilir: {$writable_public}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/</tt> yazılabilir: {$writable_cache}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> yazılabilir: {$writable_templates_cache}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> yazılabilir: {$writable_templates_compile}</"
|
||
"li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/_db</tt> yazılabilir: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>2. Yüklenen dosyaların depolanması için bir dizin oluşturulmalı ve "
|
||
"yazılabilir yapılmalıdır (aşağıdaki \"Dosya Ayarları\" bölümüne bakın).</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>ADS Sürümü {$version}</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Kamu Bilgilendirme Projelerinden (PKP) <strong>Açık Dergi Sistemleri</"
|
||
"strong>ni yüklediğiniz için teşekkür ederiz. İlerlemeden önce lütfen bu "
|
||
"yazılımın içindeki <a href=\"{$baseUrl}/docs/README\">BENİ OKU (README) </a> "
|
||
"ve <a href=\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE\">GÜNCELLE (UPGRADE) </a> dosyalarını "
|
||
"okuyun. Kamu Bilgilendirme Projesi ve onun içindeki yazılım projeleri için "
|
||
"lütfen <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP internet "
|
||
"sitesini</a> ziyaret edin. Açık Dergi Sistemleri hakkında virüs raporları "
|
||
"veya teknik deste ile ilgili sorularınız varsa, <a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
|
||
"support/forum\">destek forumuna</a> veya PKP <a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
|
||
"bugzilla/\" target=\"_blank\">virüs bildirim sistemine</a> bakınız. Destek "
|
||
"forumu tercih edilen ilişki kurma yöntemi olmakla birlikte, yazılım ekibine "
|
||
"e-posta ile de ulaşabilirsiniz : <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com"
|
||
"\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"<p>Devam etmeden önce veri tabanınızın, dosya dizini ve ADS yükleme dizini "
|
||
"yedeklerini almanızı <strong>kuvvetle öneririz</strong>.</p>\n"
|
||
"<p>Eğer <a href=\"http://www.php.net/features.safe-mode\" target=\"_blank"
|
||
"\">PHP güvenli modda</a> çalışıyorsanız, lütfen \"php.ini\" konfigürasyon "
|
||
"dosyanızda maksimum uygulama zamanı için en yüksek sınırı ayarlayınız. Bu "
|
||
"veya diğer bir zaman sınırına (Apache'nin 'zaman aşımı' seçeneği gibi) "
|
||
"ulaşıldığında güncelleme sürecine ara verilir ve tamamlamak için manuel "
|
||
"girişim gerekir.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tam evrensel kod (Unicode UTF-8) desteği için tüm karakter seti ayarlarını "
|
||
"UTF-8 olarak seçin. Bu desteğin MySQL> = 4.1.1 veya PostgreSQL> = 7.1 veri "
|
||
"tabanı sunucusu gerektirdiğini unutmayın. Bunun <a href=\"http://www.php.net/"
|
||
"mbstring\" target=\"_blank\">mbstring</a> desteği ile derlenmiş PHP >= "
|
||
"4.3.0 tam Unicode desteği gerektirdiğini unutmayınız. (Kütüphane son PHP "
|
||
"yüklemelerinin çoğunda hazır olarak yetkilendirilmiştir). Eğer sunucunuz bu "
|
||
"özellikleri karşılamaz ise genişletilmiş öğe kümelerini kullanırken sorun "
|
||
"yaşayabilirsiniz.\n"
|
||
"\t<br /><br />\n"
|
||
"Sunucunuz mbstring'i güncel olarak destekler: <strong>{$supportsMBString}</"
|
||
"strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.allowFileUploads"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunucunuz dosya yüklemelerine izin veriyor: <strong>{$allowFileUploads}</"
|
||
"strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunucunuzun izin verdiği en büyük dosya boyutu: <strong>{$maxFileUploadSize}"
|
||
"</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sistem için kullanılacak birincil dil. Burada belirtilmeyen diller için "
|
||
"destek almak istiyorsanız lütfen OJS yardım dökümanlarına bakın."
|
||
|
||
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yüklenen dosyaların tutulacağı bir dizinin tam erişim yolunu yazınız. Bu "
|
||
"dizin doğrudan web ulaşımına açık olmayabilir. <strong>Lütfen yükleme öncesi "
|
||
"bu dizinin var olduğundan ve yazılabilir olduğundan emin olun.</strong> "
|
||
"İşletim sistemi Windows ise örnekteki gibi bir yol kullanın. Örneğin: \"C:/"
|
||
"edergi/dosyalar\"."
|
||
|
||
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"ADS verileri depolamak için bir SQL veri tabanı erişimi gerektirir. "
|
||
"Desteklenen veri tabanlarının bir listesi için yukarıdaki sistem "
|
||
"gereksinimlerine bakınız. Aşağıdaki alanlar veri tabanına bağlanmak için "
|
||
"kullanılacak ayarları oluşturur."
|
||
|
||
msgid "installer.installApplication"
|
||
msgstr "Açık Dergi Sistemlerini Kur"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeApplication"
|
||
msgstr "Açık Dergi Sistemlerini Yükselt"
|
||
|
||
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Uyarı:</strong>Eğer yükleme, veri tabanının yüklenmesi yoluyla "
|
||
"başarısız olmuşsa, yeniden yüklemeyi denemeden önce ADS veri tabanını veya "
|
||
"veri tabanı tablolarını düşürmeniz (drop) gerekebilir."
|
||
|
||
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>ÖNEMLİ!</h4>\n"
|
||
"<p>Yükleme komutu konfigürasyon dosyasını otomatik olarak yazamaz. Sistemi "
|
||
"kullanmayı denemeden önce <tt>config.inc.php</tt> dosyasını uygun bir metin "
|
||
"editöründe açınız ve içeriklerini aşağıdaki metin alanının içeriklerine "
|
||
"uygun olarak değiştirin.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.installationComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>OJS kurulumu başarıyla tamamlandı.</p>\n"
|
||
"<p>Sistemi kullanmaya başlamak için kurulum sayfasında girdiğiniz kullanıcı "
|
||
"adı ve şifre ile <a href=\"{$loginUrl}\">giriş</a> yapınız.</p>\n"
|
||
"<p>Güvenlik uyarıları, gelecek sürümler, yeni eklentiler ve planlanan "
|
||
"özellikler hakkında bildirimler almak için <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca"
|
||
"\" target=\"_new\">topluluk forumumuzu</a> ziyaret edin veya <a href="
|
||
"\"https://pkp.sfu.ca/developer-newsletter\" target=\"_new\">geliştirici "
|
||
"bültenimize</a> kaydolun.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>OJS'nin sürüm {$version} güncellenmesi başarıyla tamamlandı.</p>\n"
|
||
"<p> \"config.inc.php\" konfigürasyon dosyasındaki \"yüklendi (installed)\" "
|
||
"ayarını <em>On</em> konumuna getirmeyi unutmayın.</p>\n"
|
||
"<p>Eğer güncellemeler ve yazılımla ilgili haberleri izlemek için üye "
|
||
"olmadıysanız, <strong>lütfen <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs/register\" "
|
||
"target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a> sayfasından kayıt olunuz."
|
||
"</strong> Soru ve yorumlarınız için lütfen <a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
|
||
"support/forum\" target=\"_new\">destek forumunu</a> kullanınız.</p>"
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
||
msgstr ""
|
||
"ADS'nin kullanılabilir yeni bir sürümü var! Şu halde ADS'nin "
|
||
"{$currentVersion} sürümünü kullanıyorsunuz. {$latestVersion} ADS'nin daha "
|
||
"güncel sürümüdür. Güncel sürümü indirmek ve güncelleme talimatları bulmak "
|
||
"için lütfen <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">bu "
|
||
"sayfayı</a> ziyaret ediniz."
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"ADS'nin kullanılabilir yeni bir sürümü var! Şu halde ADS'nin "
|
||
"{$currentVersion} sürümünü kullanıyorsunuz. {$latestVersion} ADS'nin daha "
|
||
"güncel sürümüdür. Yeni sürümü bildirmek için Site Yöneticiniz "
|
||
"({$siteAdminName} <a href=\"mailto:{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</"
|
||
"a>) ile irtibate geçiniz. Daha fazla bilgi edinmek için <a href=\"http://pkp."
|
||
"sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">buraya</a> tıklayınız."
|
||
|
||
msgid "log.author.documentRevised"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$authorName} {$submissionId} numaralı gönderisini değiştirdi. Yeni dosya "
|
||
"tanımı : {$fileId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} {$submissionId} numaralı gönderiyi değerlendirme görevinden "
|
||
"çekildi ({$round}. değerlendirme turu)."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$submissionId} numaralı gönderinin {$round}. değerlendirme turu "
|
||
"{$reviewerName} tarafından başlatıldı."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerRated"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName}, {$submissionId} numaralı gönderi için {$round}. tur "
|
||
"değerlendirmesi ile puanlandı."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} adlı hakeme {$submissionId} numaralı makalenin {$round}. "
|
||
"turdaki değerlendirmesi için son tarih {$dueDate} olarak belirlendi."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} adlı hakeme {$submissionId} numaralı gönderinin {$round}. "
|
||
"turdaki değerlendirmesi için öneri gönderildi."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Editör {$editorName}, {$submissionId} numaralı gönderinin {$round}. turdaki "
|
||
"değerlendirmesi için {$reviewerName} adlı hakemi önerdi."
|
||
|
||
msgid "log.review.resubmit"
|
||
msgstr "{$submissionId} numaralı gönderi yeniden değerlendirmeye sunuldu."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} {$submissionId} numaralı gönderinin {$round}. turdaki "
|
||
"değerlendirmesinde makaleyi reddetti."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} {$submissionId} numaralı gönderinin {$round}. turdaki "
|
||
"değerlendirmesinde makaleyi kabul etti."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} kullanıcı adlı {$reviewerName} isimli hakem {$submissionId} "
|
||
"numaralı makalenin {$round}. tur değerlendirme talebini reddetti."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun {$round} nolu "
|
||
"değerlendirmesini {$reviewerName} adına kabul etti."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Editör, {$userName}, {$submissionId} ile tanımlı başvurunun {$round} nolu "
|
||
"değerlendirmesi sonucunda {$reviewerName} adına bir değerlendirme dosyası "
|
||
"yükledi."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerFile"
|
||
msgstr "Bir hakem değerlendirme dosyası yüklenmiş."
|
||
|
||
msgid "log.editor.decision"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$submissionId} makalesi için {$editorName} tarafından editör kararı "
|
||
"({$decision}) olarak kaydedildi."
|
||
|
||
msgid "log.editor.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$submissionId} için bir editör önerisi ({$decision}), {$editorName} "
|
||
"tarafından kaydedildi."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initiate"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$submissionId} ile tanımlı başvurunun sayfa düzeni {$copyeditorName} "
|
||
"tarafından kabul edilmiştir."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
||
msgstr "Ön tanımlı sayfa düzeni dosyası seçilmiştir."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$copyeditorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun ilk sayfa düzenini "
|
||
"tamamlamıştır."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$copyeditorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun son sayfa düzenini "
|
||
"tamamlamıştır."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$copyeditorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun sayfa düzeni için "
|
||
"atanmıştır."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Başvuru dosyasının sayfa düzeni sürümü sisteme gönderilmiştir."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Başvuru dosyasının yazar sayfa düzeni sürümü yazar tarafından sisteme "
|
||
"gönderilmiştir."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun mizanpajcısı olarak "
|
||
"atanmıştır."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun mizanpajcılığından "
|
||
"alınmıştır."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} {$submissionId} ile tanımlı başvurunun mizanpajını "
|
||
"tamamlamıştır."
|
||
|
||
msgid "log.editor.metadataModified"
|
||
msgstr "{$editorName} bu makalenin meta verilerini değiştirmiştir."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Başvuru dosyasının editör sürümü sisteme gönderilmiştir."
|
||
|
||
msgid "log.editor.archived"
|
||
msgstr "{$submissionId} numaralı gönderi arşivlendi."
|
||
|
||
msgid "log.editor.restored"
|
||
msgstr "{$submissionId} numaralı gönderi kuyruğa alınmıştır."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} {$submissionId} numaralı gönderi için editör olarak atanmıştır."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.assign"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$assignerName} {$submissionId} numaralı gönderi için düzeltmen olarak "
|
||
"{$proofreaderName} öneriyor."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.complete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$proofreaderName} {$submissionId} numaralı gönderiyi yayın için gönderdi."
|
||
|
||
msgid "log.imported"
|
||
msgstr "{$userName} {$submissionId} numaralı gönderiyi sisteme yükledi."
|
||
|
||
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
||
msgstr "Değerlendirmeden Geçmiş Makale"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editing"
|
||
msgstr "Düzenleme durumları"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Yeni bir makale, \"{$title},\" gönderildi."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
||
msgstr "\"{$title}\" başlıklı makale için editör yorum yaptı."
|
||
|
||
msgid "notification.type.galleyModified"
|
||
msgstr "\"{$title}\" başlıklı makale güncellendi."
|
||
|
||
msgid "notification.type.issuePublished"
|
||
msgstr "Yeni bir sayı yayımlandı."
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "Yeni duyuru oluşturuldu."
|
||
|
||
msgid "notification.type.openAccess"
|
||
msgstr "Bir sayı açık erişime açıldı."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
||
msgstr "\"{$title}\" başlıklı makale için değerlendirme formu gönderildi."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewing"
|
||
msgstr "Değerlendirme Durumları"
|
||
|
||
msgid "notification.type.site"
|
||
msgstr "Site Durumları"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionComment"
|
||
msgstr "\"{$title}\" başlıklı makale için bir editör yorum yaptı."
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissions"
|
||
msgstr "Gönderi Durumları"
|
||
|
||
msgid "notification.type.userComment"
|
||
msgstr "\"{$title}\" başlıklı makale için bir okuyucu yorum yaptı."
|
||
|
||
msgid "notification.type.public"
|
||
msgstr "Genel Duyurular"
|
||
|
||
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
||
msgstr "Sayı üst verileri kaydedildi."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
||
msgstr "Editörün atanması yapılması gereken yeni bir makale gönderildi."
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
||
msgstr ""
|
||
"Katılımcılar listesindeki Atama bağlantısını kullanarak bir kullanıcı "
|
||
"oluşturmak için bir kullanıcı atayın."
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
||
msgstr "Baskılar Bekliyor."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
||
msgstr "Erişim engellendi! Bu makaleye yayın editörü olarak atanmamışsınız."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.noContext"
|
||
msgstr "İsteğinizle eşleşen bir dergi bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
||
msgstr "Erişmeye çalıştığınız makale size ait bölümün parça değil."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
||
msgstr "Geçersiz sayı talep edildi!"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hatalı sayfa düzenleyici gönderisi veya sayfa düzenleyici gönderi isteği yok!"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createContext"
|
||
msgstr "Yeni Bir Dergi Oluştur"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issues"
|
||
msgstr "Sayılar"
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
||
msgstr "Bu gönderinin sayıda görüntülenebilmesi için onay gerekir."
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
||
msgstr "Bekleyen onay."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
||
msgstr "Diğer dergilere kayıt ol"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
||
msgstr "Diğer dergileri sakla"
|
||
|
||
msgid "article.view.interstitial"
|
||
msgstr "Lütfen indirmek için bir makale dosyası seçin."
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
||
msgstr "Onaylandı"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
||
msgstr "Onay Bekleniyor"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
||
msgstr "Dizgi Onayı"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
||
msgstr "<p>Yayın için bu dizgiyi onaylayın</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
||
msgstr "<p>Bu dizginin onayını kaldır.</p>"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
||
msgstr "\"{$journalName}\" indeksleniyor"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
||
msgstr "Bu arama uygulaması, dergi başına yeniden indekslenmesine izin vermez."
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
||
msgstr "Verilen günlük yolu \"{$journalPath}\" bu dergi için çözülemedi."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backIssues"
|
||
msgstr "Eski Sayılar"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||
msgstr "Gelecek Sayılar"
|
||
|
||
msgid "navigation.subscriptions"
|
||
msgstr "Abonelikler"
|
||
|
||
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName}, {$submissionId} makalesi için düzenleme işlemini tamamladı."
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy"
|
||
msgstr "Makaleleri Sırala"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
||
msgstr "Bu kategorideki makalelerin nasıl sıralanacağını seçin."
|
||
|
||
#~ msgid "manager.setup.lockssDescription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Açık Dergi Sistemleri, dergi için güvenli ve kalıcı arşiv sistemi olan <a "
|
||
#~ "href=\"http://www.lockss.org/\" target=\"_blank\">LOCKSS</a> (Lots of "
|
||
#~ "Copies Keep Stuff Safe) uygulamasını destekler. LOCKSS uygulaması "
|
||
#~ "Stanford Üniversitesi Kütüphanesinde geliştirilmiştir. Kütüphanelerde "
|
||
#~ "düzenli olarak toplanan kayıtlı dergilerin web sitelerinde yeni "
|
||
#~ "yayınlanmış içerikleri arşivlemeyi sağlayan açık kaynak kodlu bir "
|
||
#~ "yazılımdır. Her arşiv kütüphane sisteminde meydana gelebilecek bir kayıba "
|
||
#~ "karşı veriyi korur. Eğer bozulur veya kaybolursa diğer önbellek verinin "
|
||
#~ "temini için kullanılır.\n"
|
||
#~ "<br /><br />\n"
|
||
#~ "Açık Dergi Sistemleri için LOCKSS desteğini dergi tümüyle yayına geçmeden "
|
||
#~ "açmayınız, dergi tümüyle yayına başlayınca aşağıdaki iki adımı izleyiniz:"
|
||
|
||
#~ msgid "manager.setup.clockssDescription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Açık Dergi Sistemleri ayrıca, dergi için güvenli ve kalıcı bir arşiv "
|
||
#~ "sağlamak için CLOCKSS (Kontrollü Çok Sayıdaki Kopyaları Güvenli Tutma) "
|
||
#~ "sistemini destekler. Derginiz CLOCKSS Arşivi ile bir sözleşme "
|
||
#~ "imzaladıysa, buradan etkinleştirin:"
|
||
|
||
#~ msgid "manager.setup.porticoDescription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Portico, e-dergiler, e-kitaplar ve sayısallaştırılmış tarihsel "
|
||
#~ "koleksiyonlar dahil olmak üzere dijital yayınların korunmasına yönelik "
|
||
#~ "kar amacı gütmeyen bir hizmettir. Derginiz Portico ile bir sözleşme "
|
||
#~ "imzaladıysa, buradan etkinleştirin:"
|
||
|
||
#~ msgid "manager.setup.authorCopyrightNotice.sample"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h3>Proposed Creative Commons Copyright Notices</h3>\n"
|
||
#~ "<h4>1. Proposed Policy for Journals That Offer Open Access</h4>\n"
|
||
#~ "Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n"
|
||
#~ "<ol type=\"a\">\n"
|
||
#~ "\t<li>Authors retain copyright and grant the journal right of first "
|
||
#~ "publication with the work simultaneously licensed under a <a target=\"_new"
|
||
#~ "\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
||
#~ "Attribution License</a> that allows others to share the work with an "
|
||
#~ "acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this "
|
||
#~ "journal.</li>\n"
|
||
#~ "\t<li>Authors are able to enter into separate, additional contractual "
|
||
#~ "arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's "
|
||
#~ "published version of the work (e.g., post it to an institutional "
|
||
#~ "repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its "
|
||
#~ "initial publication in this journal.</li>\n"
|
||
#~ "\t<li>Authors are permitted and encouraged to post their work online (e."
|
||
#~ "g., in institutional repositories or on their website) prior to and "
|
||
#~ "during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as "
|
||
#~ "well as earlier and greater citation of published work (See <a target="
|
||
#~ "\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The "
|
||
#~ "Effect of Open Access</a>).</li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h4>2. Proposed Policy for Journals That Offer Delayed Open Access</h4>\n"
|
||
#~ "Authors who publish with this journal agree to the following terms:\n"
|
||
#~ "<ol type=\"a\">\n"
|
||
#~ "\t<li>Authors retain copyright and grant the journal right of first "
|
||
#~ "publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication "
|
||
#~ "simultaneously licensed under a <a target=\"_new\" href=\"http://"
|
||
#~ "creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
|
||
#~ "License</a> that allows others to share the work with an acknowledgement "
|
||
#~ "of the work's authorship and initial publication in this journal.</li>\n"
|
||
#~ "\t <li>Authors are able to enter into separate, additional contractual "
|
||
#~ "arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's "
|
||
#~ "published version of the work (e.g., post it to an institutional "
|
||
#~ "repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its "
|
||
#~ "initial publication in this journal.</li>\n"
|
||
#~ "\t <li>Authors are permitted and encouraged to post their work online (e."
|
||
#~ "g., in institutional repositories or on their website) prior to and "
|
||
#~ "during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as "
|
||
#~ "well as earlier and greater citation of published work (See <a target="
|
||
#~ "\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\"> The "
|
||
#~ "Effect of Open Access</a>).</li>\n"
|
||
#~ "</ol>"
|
||
|
||
#~ msgid "category.category"
|
||
#~ msgstr "Kategori"
|