489 lines
13 KiB
Plaintext
489 lines
13 KiB
Plaintext
# Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>, 2021, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:36+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 01:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/"
|
||
"tr_TR/>\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "editor.home"
|
||
msgstr "Editör Ana Sayfa"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||
msgstr "Gönderiler ve Yayımlama"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||
msgstr "Gönderi Kuyruğu"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||
msgstr "Gönderi Arşivi"
|
||
|
||
msgid "editor.publishing"
|
||
msgstr "Yayımlama"
|
||
|
||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||
msgstr "Yayımlanmış Sayılar"
|
||
|
||
msgid "editor.allSections"
|
||
msgstr "Tüm Bölümler"
|
||
|
||
msgid "editor.allEditors"
|
||
msgstr "Tüm Editörler"
|
||
|
||
msgid "editor.me"
|
||
msgstr "Ben"
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diğer objeler (sayı, makale, dizgi veya ek dosya) için '{$publicIdentifier}' "
|
||
"adlı genel belirleyici zaten var. Lütfen derginizdeki tekil belirleyicileri "
|
||
"seçiniz."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||
msgstr "Arşivde kayıtlı gönderi yok."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arşivlenmiş gönderilerdeki değişiklikleri kaydet. Silinmek üzere işaretli "
|
||
"kayıtlı yazılar sistemden tamamen silinecektir."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||
msgstr "Bu kararı kaydetmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu gönderi Yazarı Bilgilendir e-posta mesajından sonra arşivlenecektir. "
|
||
"Arşivleme için \"Gönder\" veya \"E-posta Göndermeden\" seçeneklerinin "
|
||
"hangisinin kullanıldığı fark etmez."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makaleyi yayına göndermeden önce, kararı yazara bildirmek için Yazarı "
|
||
"Bilgilendir linkini kullanınız. Daha sonra yayına gönderilcek sürümü seçerek "
|
||
"Dosya Gönder seçeneğini tıklayınız."
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||
msgstr "Kullanıcıları Bilgilendir"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||
msgstr "Tüm okuyucular ({$count} kişidir)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||
msgstr "Tüm yayınlanan yazarlar ({$count} kişidir)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||
msgstr "Tüm bireysel aboneler ({$count} kişidir)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||
msgstr "Tüm kurumsal aboneler ({$count} üye)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||
msgstr "Kullanıcıları bilgilendir..."
|
||
|
||
msgid "editor.usersNotified"
|
||
msgstr "Kullanıcılar bilgilendirildi"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu mesajı dergi ile bağlantılı tüm kullanıcılara gönder ({$count} users)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu mesajı dergi ile bağlantılı ve değişikliklerden haberdar olmak isteyen "
|
||
"tüm kullanıcılara gönder ({$count} üye)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||
msgstr "Bu sayının içindekiler listesini ekle:"
|
||
|
||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||
msgstr "Editör Yönetimi"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||
msgstr "Sayı Oluştur"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||
msgstr "Sayı Yönetimi: {$issueIdentification}"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||
msgstr "Şimdiki Sayı"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||
msgstr "Öğeler"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||
msgstr "Bu sayı için seçilmiş öge yok."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||
msgstr "Bu sayıyı kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.published"
|
||
msgstr "Yayımlanmış"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||
msgstr "Yayımlanmamış"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||
msgstr "Yayımlanma Tarihi"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||
msgstr "Cilt gerekli. Pozitif, numerik değer olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||
msgstr "Sayı gerekli. Pozitif, numerik değer olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||
msgstr "Yıl gerekli. Pozitif, numerik değer olmalıdır."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||
msgstr "Bu sayı için bir başlık gerekli."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sayı belirteci gereklidir. Lütfen sayı belirteçlerinden en az bir tanesini "
|
||
"seçiniz."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||
msgstr "Sayı belirteci"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||
msgstr "Genel sayı belirleyici"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.description"
|
||
msgstr "Tanımlama"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||
msgstr "Erişim durumu"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||
msgstr "Açık erişim tarihi"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||
msgstr "Ertelenmiş açık erişimi etkinleştir"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||
msgstr "Kapak Görseli"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||
msgstr "(Uygun dosya biçimleri: .gif, .jpg veya .png )"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||
msgstr "Yüklenmiş"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.remove"
|
||
msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||
msgstr "Düzeltilmiş"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||
msgstr "Kapak sayfası görselini kaldır?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Silmek istediğiniz kapak resmi, farklı bir derginin sayısıyla eşleşiyor. "
|
||
"Lütfen doğru dergi için çalıştığınızdan ve doğru sayıyı seçtiğinizden emin "
|
||
"olun ve tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Silmek istediğiniz kapak resmi ile eşleşme sağlanamadı. Lütfen sayfayı "
|
||
"yenileyin ve tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Silmek istediğiniz kapak resmi bulunamadı. Silinmiş olabilir. Sayfayı "
|
||
"yenilemeyi deneyin."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz kapak sayfası biçimi. Kabul edilebilir biçimler: .gif, .jpg veya ."
|
||
"png."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||
msgstr "Sayfa Sitili"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uygunsuz sayfa sitil dosyası. Gönderdiğiniz dosyanın geçerli bir "
|
||
"biçimlendirme dosyası olduğundan emin olunuz (CSS). (Note: Başlangıcında "
|
||
"yorumlar olan biçimlendirme dosyaları reddedilebilir.)"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||
msgstr "Sayfa Stilini Kaldır?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||
msgstr "Kapak başlığı"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||
msgstr "Bu sayı için aşağıdaki öğeler ile bir kapak oluşturunuz."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||
msgstr "Görüntüle"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||
msgstr "Açık erişim"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||
msgstr "Abonelik"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.identification"
|
||
msgstr "Tanımlama"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.access"
|
||
msgstr "Erişim"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.cover"
|
||
msgstr "Kapak"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm yazılar yayın bekleme kuyruğuna geri gönderilecek ve tüm ilişkili "
|
||
"dosyalar kaldırılacaktır. Bu sayıyı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dergi özel sayı sıralaması kullanır. <a href=\"{$url}\" class=\"action"
|
||
"\">Varsayılana dön</a>"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sayı özelleştirilmiş bölüm sıralaması kullanır. <a href=\"{$url}\" class="
|
||
"\"action\">Varsayılana dön</a>"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||
msgstr "Sayı Verisi"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||
msgstr "İçindekiler sayfasındaki değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.default"
|
||
msgstr "Varsayılan"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.order"
|
||
msgstr "Sıra"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||
msgstr "Genel Sıra"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||
msgstr "Sayıyı Yayınla"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||
msgstr "Yayından Kaldır"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||
msgstr "Sayı Önizleme"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.preview"
|
||
msgstr "(Önizleme)"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||
msgstr "Yeni sayıyı yayınlamak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||
msgstr "Yeni sayıyı yayından kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||
msgstr "Bu sayıyı güncel sayı olarak belirlemek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||
msgstr "Aşağıdaki makale için Genel Sayı kaydedilemiyor:"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||
msgstr "Yayınlanan Sayı Yok"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.pages"
|
||
msgstr "Sayfalar"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||
msgstr "Sayı Dizgileri"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galley"
|
||
msgstr "Sayı Dizgisi"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||
msgstr "Sayı Dizgisi Gösterimi"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||
msgstr "Tüm konu içeriği ile dizgileri yayınla."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||
msgstr "Hiçbir sayı dizgisi yayınlanmamıştır."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||
msgstr "Sayı dizgi etiketi gerekli."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||
msgstr "Sayı dizgi dili gerekli."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "Genel sayı dizgi kimliği zaten var."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||
msgstr "Sayı dizgilerine geri dön"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||
msgstr "Bu sayı dizgisini silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||
msgstr "Tanımlayıcılar"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||
msgstr "Gelecek Sayılar"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||
msgstr "Dizgiye Ekle"
|
||
|
||
msgid "grid.action.publish"
|
||
msgstr "Sayıyı Yayınla"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||
msgstr "Yeni Sayı Yarat"
|
||
|
||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||
msgstr "Bakış"
|
||
|
||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||
msgstr "Önizleme"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||
msgstr "Sayı Dizgisi Yarat"
|
||
|
||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||
msgstr "Güncel Sayı Belirle"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||
msgstr "Önceki Sayılar"
|
||
|
||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||
msgstr "Orjinal dosyayı Değerlendirme Sürümü olarak belirle"
|
||
|
||
msgid "editor.article.decision"
|
||
msgstr "Karar"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||
msgstr "Göster"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||
msgstr "Başvur AA-GG"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||
msgstr "Aktif Atamalar"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||
msgstr "Davet Et"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||
msgstr "Kabul"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||
msgstr "Başvuru Yok"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||
msgstr "En Son"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||
msgstr "Haftalar"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||
msgstr "Son Tamamlanan"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||
msgstr "Atanan Editör"
|
||
|
||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||
msgstr "Atanan Sayı"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||
msgstr "Bölümde"
|
||
|
||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||
msgstr "Planlanmış Yayını Göster"
|
||
|
||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||
msgstr "Yayın Sürümü"
|
||
|
||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||
msgstr "Sürüm Üst Verisini Göster"
|
||
|
||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||
msgstr "Sürüm Üst Verisini Güncelle"
|
||
|
||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||
msgstr "Yayınlanmak üzere planlandığı sayı:"
|
||
|
||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||
msgstr "Yayın Planı Yapılacak"
|
||
|
||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yayın ücreti ödenmedi. Öğenin yayın planına alınabilmesi için yazara ödeme "
|
||
"veya feragat bilgilendirmesi yap."
|
||
|
||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||
msgstr "Ödeme Talep Et"
|
||
|
||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Silmek istediğiniz kapak resmi bulunamadı. Zaten silinmiş olabilir. Sayfayı "
|
||
"yeniden yüklemeyi deneyin."
|
||
|
||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||
msgstr "Makale Sayıdan Silinsin"
|
||
|
||
msgid "editor.article.remove"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makaleyi bu sayıdan silmek istediğinizden emin misiniz ? Bu makale bir başka "
|
||
"sayı içinde yayınlanabilir."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||
msgstr "Giriş tarihi geçerli değil."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||
msgstr "Sayı Dizgisini Düzenle"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mizanpaj editörü bu dosyaları her dizgi için hazırlar ve sağlama <span class="
|
||
"\"pkp_help_title\">Sağlama</span> için yükler."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||
msgstr "Dizgi dosyalarını seç"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu listedeki nihai taslak dosyalar altında aşağıda yüklendi copyedited "
|
||
"sürümleri, bir sayfa düzenleyici tarafından dönüştürülür.<span class="
|
||
"\"pkp_help_title\">Copyediting</span>."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaten herhangi bir başvuru aşamasında yüklenmiş olan tüm dosyalar için "
|
||
"aşağıdaki onay kutusunu ve tıklayarak Dahil kontrol ederek Redaksiyon liste "
|
||
"eklenebilir. Arama: Tüm mevcut dosyalar listelenir ve dahil edilmesi için "
|
||
"seçilebilir."
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||
msgstr ""
|
||
"'{$PublicIdentifier}' genel tanımlayıcısı aynı türden başka bir öğe için "
|
||
"zaten kullanımda. Lütfen derginiz içerisinde aynı türden öğeler için "
|
||
"benzersiz tanımlayıcılar seçin."
|
||
|
||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||
msgstr "Kapak Görseli"
|