2442 lines
71 KiB
Plaintext
2442 lines
71 KiB
Plaintext
# Viveka Svensson <viveka.svensson@lnu.se>, 2021, 2022.
|
|
# Magnus Annemark <magnus.annemark@ub.lu.se>, 2022, 2023.
|
|
# Ramana Fragola <ramana.fragola@kb.se>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:35+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 11:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ramana Fragola <ramana.fragola@kb.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/sv/>"
|
|
"\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
|
msgstr "Tidskriften publiceras inte online."
|
|
|
|
msgid "context.current"
|
|
msgstr "Aktuell tidskrift:"
|
|
|
|
msgid "context.select"
|
|
msgstr "Växla till annan tidskrift:"
|
|
|
|
msgid "navigation.categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
msgid "navigation.categories.browse"
|
|
msgstr "Bläddra"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
|
msgstr "Klicka på ikonen för att fylla i granskningsformuläret."
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
|
msgstr "Vänligen fyll i obligatoriska fält."
|
|
|
|
msgid "common.software"
|
|
msgstr "Open Journal Systems"
|
|
|
|
msgid "common.confirmComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Är du säker på att du vill markera händelsen som avslutad? Ändringar i "
|
|
"efterhand kan vara spärrade."
|
|
|
|
msgid "common.payment"
|
|
msgstr "Betalning"
|
|
|
|
msgid "common.payments"
|
|
msgstr "Betalningar"
|
|
|
|
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
|
msgstr "Sidhuvud förstasida"
|
|
|
|
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
|
msgstr "Förstasidesbild tidskrift"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
|
msgstr "Artiklar"
|
|
|
|
msgid "navigation.journalHelp"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
msgid "navigation.current"
|
|
msgstr "Senaste"
|
|
|
|
msgid "navigation.otherJournals"
|
|
msgstr "Andra tidskrifter"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByIssue"
|
|
msgstr "Efter nummer"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
|
msgstr "Efter författare"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
|
msgstr "För författare"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
|
msgstr "För bibliotekarier"
|
|
|
|
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
|
msgstr "Riktlinjer gällande intressekonflikter"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
|
msgstr "Information för författare"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
|
msgstr "Information för bibliotekarier"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.about"
|
|
msgstr "Gå till \"Om tidskriften\""
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.issue"
|
|
msgstr "Gå till senaste numret"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Ej tilldelat"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Ej tilldelat"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
|
msgstr "Bidrag under redigering"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
|
msgstr "Redigeras"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
|
msgstr "Bidrag under granskning"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
|
msgstr "Granskas"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
|
msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
|
msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.active"
|
|
msgstr "Aktiva bidrag"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.completed"
|
|
msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
msgid "common.queue.short.completed"
|
|
msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
|
msgstr "Utsedda redaktörer"
|
|
|
|
msgid "section.section"
|
|
msgstr "Sektion"
|
|
|
|
msgid "section.sections"
|
|
msgstr "Sektioner"
|
|
|
|
msgid "section.title"
|
|
msgstr "Sektionsnamn"
|
|
|
|
msgid "section.abbreviation"
|
|
msgstr "Förkortning"
|
|
|
|
msgid "section.abbreviation.example"
|
|
msgstr "(Till exempel Artiklar=ART)"
|
|
|
|
msgid "section.policy"
|
|
msgstr "Sektionspolicy"
|
|
|
|
msgid "article.article"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
msgid "article.articles"
|
|
msgstr "Artiklar"
|
|
|
|
msgid "common.publication"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
msgid "common.publications"
|
|
msgstr "Artiklar"
|
|
|
|
msgid "article.submissionId"
|
|
msgstr "Bidragets ID"
|
|
|
|
msgid "article.title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
msgid "article.authors"
|
|
msgstr "Författare"
|
|
|
|
msgid "article.indexingInformation"
|
|
msgstr "Information om indexering"
|
|
|
|
msgid "article.metadata"
|
|
msgstr "Metadata"
|
|
|
|
msgid "article.journalSection"
|
|
msgstr "Tidskriftssektion"
|
|
|
|
msgid "article.file"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
msgid "article.suppFile"
|
|
msgstr "Tilläggsfil"
|
|
|
|
msgid "article.suppFiles"
|
|
msgstr "Tilläggsfil(er)"
|
|
|
|
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
|
msgstr "Tilläggsfil(er)"
|
|
|
|
msgid "article.discipline"
|
|
msgstr "Ämnesområde och underämnen"
|
|
|
|
msgid "article.subject"
|
|
msgstr "Nyckelord"
|
|
|
|
msgid "article.coverage"
|
|
msgstr "Täckning"
|
|
|
|
msgid "article.type"
|
|
msgstr "Typ, metod eller infallsvinkel"
|
|
|
|
msgid "article.language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
msgid "article.sectionEditor"
|
|
msgstr "Sektionsredaktör"
|
|
|
|
msgid "article.commentsToEditor"
|
|
msgstr "Författarkommentarer"
|
|
|
|
msgid "article.submission"
|
|
msgstr "Bidrag"
|
|
|
|
msgid "article.submissions"
|
|
msgstr "Bidrag"
|
|
|
|
msgid "article.details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
msgid "article.abstract"
|
|
msgstr "Abstract"
|
|
|
|
msgid "article.coverPage.altText"
|
|
msgstr "Framsida"
|
|
|
|
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
|
msgstr "Open access"
|
|
|
|
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
|
msgstr "Begränsad åtkomst"
|
|
|
|
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
|
msgstr "Default"
|
|
|
|
msgid "article.comments.disable"
|
|
msgstr "Avaktivera"
|
|
|
|
msgid "article.comments.enable"
|
|
msgstr "Aktivera"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
|
msgstr "Liten"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
|
msgstr "Mellan"
|
|
|
|
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
msgid "article.return"
|
|
msgstr "Gå tillbaka till artikeldetaljer"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionEditing"
|
|
msgstr "Manuskriptredigering"
|
|
|
|
msgid "submission.changeSection"
|
|
msgstr "Ändra till"
|
|
|
|
msgid "submission.sent"
|
|
msgstr "Skickat"
|
|
|
|
msgid "submission.editorDecision"
|
|
msgstr "Redaktörsbeslut"
|
|
|
|
msgid "submission.round"
|
|
msgstr "Omgång {$round}"
|
|
|
|
msgid "submission.editorReview"
|
|
msgstr "Redaktörens granskning"
|
|
|
|
msgid "submission.notifyAuthor"
|
|
msgstr "Meddela författare"
|
|
|
|
msgid "submission.notifyEditor"
|
|
msgstr "Meddela redaktör"
|
|
|
|
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
|
msgstr "Redaktörs/Författares e-post"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewersVersion"
|
|
msgstr "Granskares filversion med kommentarer"
|
|
|
|
msgid "submission.postReviewVersion"
|
|
msgstr "Filversion efter granskning"
|
|
|
|
msgid "submission.editorVersion"
|
|
msgstr "Redaktörsversion"
|
|
|
|
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
|
msgstr "Författares omarbetade filversion"
|
|
|
|
msgid "submission.authorVersion"
|
|
msgstr "Författarversion"
|
|
|
|
msgid "submission.copyediting"
|
|
msgstr "Manusredigering"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit"
|
|
msgstr "Manusredigera"
|
|
|
|
msgid "submission.proofreading"
|
|
msgstr "Korrekturläsning"
|
|
|
|
msgid "submission.scheduling"
|
|
msgstr "Planläggning"
|
|
|
|
msgid "submission.scheduledIn"
|
|
msgstr "Planlagd för publicering i {$issueName}."
|
|
|
|
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
|
msgstr "(TBA)"
|
|
|
|
msgid "submissions.step1"
|
|
msgstr "Steg 1"
|
|
|
|
msgid "submissions.step3"
|
|
msgstr "Steg 3"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedReview"
|
|
msgstr "Under granskning"
|
|
|
|
msgid "submissions.published"
|
|
msgstr "Publicerad"
|
|
|
|
msgid "submissions.initial"
|
|
msgstr "Första"
|
|
|
|
msgid "submissions.proofread"
|
|
msgstr "Korrekturläsa"
|
|
|
|
msgid "submissions.initialProof"
|
|
msgstr "Första korrekturet"
|
|
|
|
msgid "submissions.postAuthor"
|
|
msgstr "Post författare"
|
|
|
|
msgid "submissions.reviewRound"
|
|
msgstr "Granskningsomgång"
|
|
|
|
msgid "submissions.proof"
|
|
msgstr "Korrektur"
|
|
|
|
msgid "submissions.editorDecision"
|
|
msgstr "Redaktörsbeslut"
|
|
|
|
msgid "submissions.editorRuling"
|
|
msgstr "Redaktörsutslag"
|
|
|
|
msgid "submission.eventLog"
|
|
msgstr "Händelselogg"
|
|
|
|
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
|
msgstr "Manusredigering klar"
|
|
|
|
msgid "submissions.layoutComplete"
|
|
msgstr "Layout klar"
|
|
|
|
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
|
msgstr "Korrekturläst"
|
|
|
|
msgid "submission.search"
|
|
msgstr "Sök efter artikel"
|
|
|
|
msgid "journal.currentIssue"
|
|
msgstr "Senaste numret"
|
|
|
|
msgid "context.contexts"
|
|
msgstr "Tidskrifter"
|
|
|
|
msgid "journal.path"
|
|
msgstr "Sökväg"
|
|
|
|
msgid "context.context"
|
|
msgstr "Tidskrift"
|
|
|
|
msgid "journal.issn"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
msgid "journal.viewAllIssues"
|
|
msgstr "Visa alla nummer"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
|
msgstr "Den efterfrågade publiceringsversionen kunde inte hittas."
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
|
msgstr "Inkludera användare utan roll i tidskriften."
|
|
|
|
msgid "user.profile.profileImage"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
msgid "user.showAllJournals"
|
|
msgstr "Visa mina tidskrifter"
|
|
|
|
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
|
msgstr "Registrera för andra tidskrifter"
|
|
|
|
msgid "user.reviewerPrompt"
|
|
msgstr "Skulle du kunna tänka dig att granska bidrag till den här tidskriften?"
|
|
|
|
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
|
msgstr "Ja, begär {$userGroup}-rollen."
|
|
|
|
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, jag vill bli kontaktad med förfrågningar gällande granskningsuppdrag för "
|
|
"den här tidskriften."
|
|
|
|
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vilka av tidskrifterna på den här webbplatsen vill du registrera dig hos?"
|
|
|
|
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
|
msgstr "Begär följande roller."
|
|
|
|
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
|
msgstr "Om du anmälde dig som granskare, vänligen fyll i dina intresseområden."
|
|
|
|
msgid "user.myJournals"
|
|
msgstr "Mina tidskrifter"
|
|
|
|
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
|
msgstr "Hantera mina prenumerationer"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"För tillfället är ditt konto inte kopplat till några tidskrifter. Välj en "
|
|
"tidskrift:"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"För tillfället saknar ditt konto en roll hos den här tidskriften. Välj "
|
|
"åtgärd nedan:"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
|
msgstr "Skicka in ett bidrag"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skicka in en artikel: Författarregistrering är inte aktiverat i nuläget."
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
|
msgstr "Registrera dig som granskare"
|
|
|
|
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Registrera dig som granskare: Granskarregistrering är inte aktiverat i "
|
|
"nuläget."
|
|
|
|
msgid "user.role.manager"
|
|
msgstr "Tidskriftsansvarig"
|
|
|
|
msgid "user.role.subEditor"
|
|
msgstr "Sektionsredaktör"
|
|
|
|
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
|
msgstr "Prenumerationsansvarig"
|
|
|
|
msgid "user.role.managers"
|
|
msgstr "Tidskriftsansvariga"
|
|
|
|
msgid "user.role.subEditors"
|
|
msgstr "Sektionsredaktörer"
|
|
|
|
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
|
msgstr "Prenumerationsansvariga"
|
|
|
|
msgid "user.role.journalAssistant"
|
|
msgstr "Redaktionssekreterare"
|
|
|
|
msgid "user.role.journalAssistants"
|
|
msgstr "Redaktionssekreterare"
|
|
|
|
msgid "issue.issue"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
msgid "issue.issues"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
msgid "issue.title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
|
msgstr "Visa {$identification}"
|
|
|
|
msgid "issue.volume"
|
|
msgstr "Volym"
|
|
|
|
msgid "issue.number"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
msgid "issue.vol"
|
|
msgstr "Vol"
|
|
|
|
msgid "issue.no"
|
|
msgstr "Nr"
|
|
|
|
msgid "issue.year"
|
|
msgstr "År"
|
|
|
|
msgid "issue.noIssues"
|
|
msgstr "Inga nummer"
|
|
|
|
msgid "issue.toc"
|
|
msgstr "Innehållsförteckning"
|
|
|
|
msgid "issue.abstract"
|
|
msgstr "Abstract"
|
|
|
|
msgid "issue.coverPage.altText"
|
|
msgstr "Framsida"
|
|
|
|
msgid "issue.fullIssue"
|
|
msgstr "Helt nummer"
|
|
|
|
msgid "issue.nonpdf.title"
|
|
msgstr "Ladda ned nummer"
|
|
|
|
msgid "issue.viewIssue"
|
|
msgstr "Visa nummer"
|
|
|
|
msgid "issue.return"
|
|
msgstr "Gå tillbaka till nummerdetaljer"
|
|
|
|
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunde inte skapa DOI till följande nummer {$itemTitle}. Numret existerar "
|
|
"inte i den valda tidskriften."
|
|
|
|
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det gick inte att ställa in DOI-statusen till inaktuell för följande numret: "
|
|
"{$itemTitle}. DOI måste ha statusen \"Registered\" eller \"Submitted\"."
|
|
|
|
msgid "doi.issue.notPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
"Misslyckades att markera DOI som registrerad för {$pubObjectTitle}. Numret "
|
|
"måste publiceras innan statusen kan uppdateras."
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.year"
|
|
msgstr "år"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.years"
|
|
msgstr "år"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.month"
|
|
msgstr "månad"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.months"
|
|
msgstr "månader"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
|
msgstr "Utan utgångsdatum"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
|
msgstr "Tryckt"
|
|
|
|
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
|
msgstr "Tryckt och online"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
|
msgstr "Behöver information"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
|
msgstr "Behöver godkännas"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
|
msgstr "Väntar på manuell betalning"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
|
msgstr "Väntar på online-betalning"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
|
msgstr "Du har inte någon aktiv prenumeration."
|
|
|
|
msgid "subscriptions.status.other"
|
|
msgstr "Annat, se anteckningar"
|
|
|
|
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enskilda prenumerationer kräver inloggning för att få tillgång till "
|
|
"prenumerationsmaterial."
|
|
|
|
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Institutionsprenumerationer kräver inte inloggning. Användarens domän och/"
|
|
"eller IP-adress används för att ge tillgång till prenumerationsmaterial."
|
|
|
|
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Observera:</strong> Institutionsprenumerationer som beställs online "
|
|
"kräver godkännande av domän och IP-omfång innan prenumerationen aktiveras."
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
|
msgstr "Status för bidrag"
|
|
|
|
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "Bidrag inskickat"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
|
msgstr "Bidrag placerat i kö för kommande nummer"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
|
msgstr "Bidrag planerat för nummer"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
|
msgstr "Artikel publicerad"
|
|
|
|
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
|
msgstr "Författares revideringar inskickade"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
|
msgstr "Författarreviderad fil uppdaterad"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
|
msgstr "Redaktör utsedd för bidrag"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
|
msgstr "Redaktör avsagd bidrag"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
|
msgstr "Redaktörsbeslut inskickat"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
|
msgstr "Redaktörsfil uppdaterad"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
|
msgstr "Bidrag arkiverat"
|
|
|
|
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
|
msgstr "Bidrag återställt från arkivet"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
|
msgstr "Manusredaktör utsedd för bidrag"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
|
msgstr "Manusredaktör avsagd bidrag"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
|
msgstr "Manusredigering påbörjad"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
|
msgstr "Manusredaktörs reviderade fil uppdaterad"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
|
msgstr "Första manusredigering slutförd"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
|
msgstr "Slutlig manusredigering slutförd"
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
|
msgstr "Manusredigeringsfil uppdaterad"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
|
msgstr "Korrekturläsare utsedd för bidrag"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
|
msgstr "Korrekturläsare avsagd bidrag"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
|
msgstr "Korrekturläsning påbörjad"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
|
msgstr "Korrekturläsares reviderade fil uppdaterad"
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
|
msgstr "Korrekturläsning slutförd"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
|
msgstr "Layoutredaktör utsedd för bidrag"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
|
msgstr "Layoutredaktör avsagd bidrag"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
|
msgstr "Layoutarbete påbörjat"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
|
msgstr "Layoutfil uppdaterad"
|
|
|
|
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
|
msgstr "Layoutarbete slutfört"
|
|
|
|
msgid "reader.subscribersOnly"
|
|
msgstr "Endast för prenumeranter"
|
|
|
|
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prenumeration krävs för att få tillgång till materialet, vänligen logga in."
|
|
|
|
msgid "reader.openAccess"
|
|
msgstr "Open access"
|
|
|
|
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
|
msgstr "Kräver prenumeration"
|
|
|
|
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
|
msgstr "Kräver prenumeration eller betalning"
|
|
|
|
msgid "reader.purchasePrice"
|
|
msgstr "({$currency} {$price})"
|
|
|
|
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
|
msgstr "Kommentarer till artikeln"
|
|
|
|
msgid "comments.authenticated"
|
|
msgstr "av <a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a>"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy"
|
|
msgstr "Sortera resultat efter"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.article"
|
|
msgstr "Artikeltitel"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.author"
|
|
msgstr "Författare"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.date"
|
|
msgstr "Publiceringsdatum"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
|
msgstr "Tidskriftstitel"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
|
msgstr "Popularitet (hittills)"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
|
msgstr "Popularitet (senaste månaden)"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
|
msgstr "Relevans"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
|
msgstr "Stigande"
|
|
|
|
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
|
msgstr "Fallande"
|
|
|
|
msgid "search.results.similarDocuments"
|
|
msgstr "liknande dokument"
|
|
|
|
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>OBSERVERA!</h4>\n"
|
|
"<p>Systemet lyckades inte skriva över konfigurationsfilen automatiskt. För "
|
|
"att spara dina ändringar, öppna <tt>config.inc.php</tt> i en lämplig "
|
|
"textredigerare och ersätt innehållet med informationen i textfältet nedan.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
|
msgstr "Prenumerationsadministration"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
|
msgstr "Enskilda prenumerationer"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
|
msgstr "Institutionsprenumerationer"
|
|
|
|
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
|
msgstr "Prenumerationstyper"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
|
msgstr "Plugins för artiklars publiceringsversioner"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugins för artiklars publiceringsversioner möjliggör visning av artiklars "
|
|
"publiceringsversioner i olika filformat."
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugins för autentisering tillåter Open Journal Systems att autentisera "
|
|
"användare via andra system, t.ex. LDAP-servrar."
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Allmänna plugins förstärker Open Journal Systems med funktioner som inte "
|
|
"ryms inom de andra kategorierna av plugins."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Föreslagna upphovsrättsdeklarationer baserade på Creative Commons</h3>\n"
|
|
"<h4>1. Förslag på deklaration för tidskrifter som erbjuder open access</h4>\n"
|
|
"Författare som publicerar i den här tidskriften accepterar följande villkor:"
|
|
"\n"
|
|
"<ol type=\"a\">\n"
|
|
"<li>Författare bibehåller upphovsrätten och ger tidskriften rätten till "
|
|
"första publiceringen, som sker under licensvillkoren för en \n"
|
|
"<a target=\"_new\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\""
|
|
">Creative Commons Erkännande-licens</a>. Denna tillåter andra att dela "
|
|
"verket så länge man deklarerar verkets upphovperson(er) och att verket "
|
|
"ursprungligen publicerats i den här tidskriften.</li>\n"
|
|
"<li>Författare kan ingå separata överenskommelser och avtal om icke-exklusiv "
|
|
"spridning av tidskriftens publicerade version av verket (t.ex. att lägga upp "
|
|
"det i ett institutionellt arkiv eller publicera det i en bok) så länge det "
|
|
"inkluderar en deklaration om ursprunglig publicering i den här "
|
|
"tidskriften.</li>\n"
|
|
"<li>Författare tillåts och uppmuntras att dela sitt verk online (t.ex. i "
|
|
"institutionella arkiv eller på författares egna webbplatser) före och under "
|
|
"inskickningsprocessen eftersom detta är något som kan leda till givande "
|
|
"utbyten, samt att möjligheten till citeringar ökar när den kommer i ett "
|
|
"tidigare skede. (Se <a target=\"_new\" href=\"https://opcit.eprints.org/"
|
|
"oacitation-biblio.html\">The Effect of Open Access</a>.)</li>\n"
|
|
"</ol>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Förslag på deklaration för tidskrifter som erbjuder fördröjd open "
|
|
"access</h4>\n"
|
|
"Författare som publicerar i den här tidskriften accepterar följande villkor:"
|
|
"\n"
|
|
"<ol type=\"a\">\n"
|
|
"<li>Författare bibehåller upphovsrätten och ger tidskriften rätten till "
|
|
"första publiceringen, och att verket [SPECIFICERA EMBARGOTID] efter "
|
|
"publicering också blir tillgängligt under licensvillkoren för en <a target="
|
|
"\"_new\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative "
|
|
"Commons Erkännande-licens</a>. Denna tillåter andra att dela verket så länge "
|
|
"man deklarerar verkets upphovperson(er) och att verket ursprungligen "
|
|
"publicerats i den här tidskriften.</li>\n"
|
|
"<li>Författare kan ingå separata överenskommelser och avtal om icke-exklusiv "
|
|
"spridning av tidskriftens publicerade version av verket (t.ex. att lägga upp "
|
|
"det i ett institutionellt arkiv eller publicera det i en bok) så länge det "
|
|
"inkluderar en deklaration om ursprunglig publicering i den här "
|
|
"tidskriften.</li>\n"
|
|
"<li>Författare tillåts och uppmuntras att dela sitt verk online (t.ex. i "
|
|
"institutionella arkiv eller på författares egna webbplatser) före och under "
|
|
"inskickningsprocessen eftersom detta är något som kan leda till givande "
|
|
"utbyten, samt att möjligheten till citeringar ökar när den kommer i ett "
|
|
"tidigare skede. (Se <a target=\"_new\" href=\"http://web-archive.southampton."
|
|
"ac.uk/opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The Effect of Open "
|
|
"Access</a>.)</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Steg: Aktuella bidrag > Granskning av bidrag > Redigering av bidrag "
|
|
"> Innehållsförteckning.<br /><br />\n"
|
|
"Välj modell för hantering av den redaktionella processen. (För att ange "
|
|
"huvudredaktör eller sektionsredaktörer, gå till \"Redaktörer\" under "
|
|
"\"Hantera tidskriften\".)"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>För att hjälpa läsare att hitta onlineversioner av material som "
|
|
"författaren citerar finns följande alternativ:</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"\t<li><strong>Lägg till Läsverktyg</strong><p>Tidskriftsansvariga kan lägga "
|
|
"till \"Sök efter referenser\" till de läsverktyg som finns i anslutning till "
|
|
"publicerade artiklar. Läsaren kan där söka efter referenser i förvalda "
|
|
"forskningsdatabaser.</p></li>\n"
|
|
"\t<li><strong>Inbäddade referenser</strong><p>För att bädda in länkar till "
|
|
"referenser online (gäller layoutredaktör), se följande instruktioner:</p></"
|
|
"li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vill du spärra den här användaren? Hen kommer inte längre att kunna logga in "
|
|
"i systemet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Du kan välja att ge användaren en förklaring till varför kontot har spärrats."
|
|
|
|
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tyvärr, du har inte administrativa rättigheter för den här användaren. Detta "
|
|
"kan bero på att användaren är:\n"
|
|
"\t\t<ul>\n"
|
|
"\t\t\t<li>Huvudaministratör för webbplatsen</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li>Aktiv inom tidskrifter som inte du har tillgång till</li>\n"
|
|
"\t\t</ul>\n"
|
|
"\tEndast huvudaministratör för webbplatsen har möjlighet att ändra detta.\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<ol>\n"
|
|
"\t<li>Markerade element indikerar att de kräver åtgärd från en redaktör "
|
|
"enligt följande:\n"
|
|
"\t\t<ul>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">En granskare har blivit "
|
|
"utsedd men inte meddelad via e-post</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">All granskare har inkommit med sina "
|
|
"kommentarer, men inget beslut är registrerat</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">Författaren har laddat upp "
|
|
"ett omarbetat manuskript</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">Granskaren är "
|
|
"försenad med svar på inbjudan att granska</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">Granskaren är "
|
|
"försenad med sin granskning</li>\n"
|
|
"\t\t</ul>\n"
|
|
"\t</li>\n"
|
|
"\t<li>\"Deadline\" fylls i när granskaren har accepterat att genomföra "
|
|
"granskningen; fältet visar antalet veckor till deadline för granskningen, "
|
|
"alternativt (-) antal veckor som granskningen är försenad.</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<ol>\n"
|
|
"\t<li>Markerade element indikerar att de kräver åtgärd från en redaktör "
|
|
"enligt följande:\n"
|
|
"\t\t<ul>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Åtgärd krävs i manusredigerings-"
|
|
"steget</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">Åtgärd krävs i layoutredigerings-"
|
|
"steget</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">Åtgärd krävs i korrekturläsnings-"
|
|
"steget</li>\n"
|
|
"\t\t</ul>\n"
|
|
"\t</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Aktiva redaktionella uppdrag"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Avslutade redaktionella uppdrag"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
|
msgstr "Inga tilldelade bidrag."
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du meddelar manusredaktören igen kommer hens uppdrag återaktiveras. Är du "
|
|
"säker på att du vill göra det?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du meddelar författaren igen kommer hens uppdrag återaktiveras. Är du "
|
|
"säker på att du vill göra det?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du meddelar layoutredaktören igen kommer hens uppdrag återaktiveras. Är "
|
|
"du säker på att du vill göra det?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du meddelar korrekturläsaren kommer hens uppdrag återaktiveras. Är du "
|
|
"säker på att du vill göra det?"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
|
msgstr "Avslag"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
|
msgstr ""
|
|
"#{$submissionId} Granskares avslag, återbud & tidigare granskningsomgångar"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets"
|
|
msgstr "Avslag"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
|
msgstr "Visa avslag, återbud och tidigare granskningomgångar"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
|
msgstr "Granskning, granskningsomgång {$round}"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
|
msgstr "Redaktörsbeslut, granskningsomgång {$round}"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
|
msgstr "Granskares avslag & återbud"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
|
msgstr "Avslag"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
|
msgstr "Resultat"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
|
msgstr "Aktivera en registrerad användare som granskare"
|
|
|
|
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
|
msgstr "Skapa ny granskare"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Aktiva redaktörsuppdrag"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
|
msgstr "Avslutade redaktörsuppdrag"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
|
msgstr "Inga aktiva redaktörsuppdrag."
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
|
msgstr "Layoutredigeringsuppdrag"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
|
msgstr "Ladda upp publiceringsversion"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
|
msgstr "Ersätt fil"
|
|
|
|
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
|
msgstr "Ladda upp tilläggsfil"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
|
msgstr "Ogiltigt bildformat. Giltiga format är: .gif, .jpg, och .png."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här publiceringsversionen kommer att vara tillgänglig på en extern "
|
|
"webbplats."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
|
msgstr "Extern URL"
|
|
|
|
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
|
msgstr "Artiklar som väntar på granskning"
|
|
|
|
msgid "reviewer.completedReviews"
|
|
msgstr "Färdig"
|
|
|
|
msgid "reviewer.averageQuality"
|
|
msgstr "Bedömning/poäng"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
|
msgstr "Fil som ska granskas"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
|
msgstr "Meddela redaktör"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
|
msgstr "Kommer att utföra granskningsuppdraget"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
|
msgstr "Har inte möjlighet att utföra granskningsuppdraget"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bidraget blir tillgängligt om/när granskare åtar sig granskningsuppdraget"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
|
msgstr "Redaktör för bidraget"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
|
msgstr "Skriv eller klistra in granskarens kommentarer här"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
|
msgstr "Redaktör fyller i"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
|
msgstr "Skicka påminnelse"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.automatic"
|
|
msgstr "(Auto)"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
|
msgstr "Rekommendation"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
|
msgstr "Skicka in granskning till redaktör"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
|
msgstr "Uppladdade filer"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
|
msgstr "Version uppladdad av granskaren"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Om du vill skriva kommentarer till redaktören i filen, spara först ned "
|
|
"filen på din hårddisk och ladda sedan upp den igen (Bläddra/Ladda upp.)"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
|
msgstr "Redaktörens begäran"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
|
msgstr "Ditt svar"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
|
msgstr "Granskning har skickats in"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
|
msgstr "Deadline för granskning"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
|
msgstr "Acceptera bidraget"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
|
msgstr "Ändringar krävs"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
|
msgstr "Återsänd för granskning"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
|
msgstr "Skicka in till annan publikation"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
|
msgstr "Refusera bidraget"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
|
msgstr "Se kommentarer"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.schedule"
|
|
msgstr "Schema"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
|
msgstr "Bidrag som ska granskas"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
|
msgstr "Schema för granskningsuppdrag"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
|
msgstr "Steg för granskning"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
|
msgstr "Riktlinjer för granskare"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Riktlinjerna för granskare förser granskare med de kriterier som används för "
|
|
"att bedöma hur väl ett bidrag passar för publicering i tidskriften och kan "
|
|
"innehålla övriga särskilda instruktioner som granskaren ska använda för att "
|
|
"genomföra en effektiv och användbar granskning. När granskare arbetar med "
|
|
"sina granskningar har de två fritext-fält till sitt förfogande, den första "
|
|
"\"för författare och redaktör\" och den andra \"för redaktör\". Alternativt "
|
|
"kan tidskriftsansvarig skapa ett granskningsformulär under "
|
|
"Granskningsformulär. I båda fallen kan redaktörer välja att inkludera "
|
|
"granskningen i sin korrespondens med författaren."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
|
msgstr "Meddela bidragets redaktör"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
|
msgstr "om du vill åta dig att göra granskningen."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
|
msgstr "Om du ska göra en granskning, se Riktlinjer för granskare nedan."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicka på filnamnen för att ladda ned och granska filerna (antingen direkt "
|
|
"på skärmen eller för utskrift) som hör till bidraget."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ange om du har en intressekonflikt avseende den här forskningen (se <a "
|
|
"target=\"_new\" class=\"action\" href="
|
|
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">CI Policy</a>)."
|
|
|
|
msgid "reviewer.competingInterests"
|
|
msgstr "Intressekonflikter"
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicka på ikonen för att skriva eller klistra in din granskning av bidraget."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan dessutom ladda upp filer för redaktören och/eller författaren att "
|
|
"titta på."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj en rekommendation och skicka in granskningen. Du måste skriva in en "
|
|
"bedömning eller ladda upp en fil innan du kan välja rekommendation."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
|
msgstr "Fastställ eller justera granskarens rekommendation."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen rekommendation har gjorts. Du måste välja rekommendation för att "
|
|
"skicka in."
|
|
|
|
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
"När du har registrerat ett val har du inte längre möjlighet att ändra "
|
|
"bedömningen i den här granskningen. Är du säker på att du vill fortsätta?"
|
|
|
|
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
|
msgstr "Fil till Manusredaktören"
|
|
|
|
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
|
msgstr "Manusredaktörens fil"
|
|
|
|
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
|
msgstr "Manusredaktörens fil"
|
|
|
|
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
|
msgstr "Inga korrekturläsningsuppdrag"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<p>För att ladda upp ett manuskript till den här tidskriften, gå igenom "
|
|
"följande steg.</p>\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"<li>Klicka på Bläddra (eller Välj fil) på den här sidan. Ett fönster öppnas "
|
|
"där du kan söka efter filen på din dators hårddisk.</li>\n"
|
|
"<li>Lokalisera filen du vill skicka in och markera den.</li>\n"
|
|
"<li>Klicka på Öppna i Välj fil-fönstret, vilket innebär att filnamnet skrivs "
|
|
"ut här på sidan.</li>\n"
|
|
"<li>Klicka på Ladda upp på den här sidan. Då laddas filen upp från datorn "
|
|
"till tidskriftens webbplatsen och döps om enligt tidskriftens standarder.</"
|
|
"li>\n"
|
|
"<li>När bidraget har laddats upp, klicka på Spara och fortsätt längst ner på "
|
|
"sidan.</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-post med förfrågan kan inte skickas förrän en granskningsversion är på "
|
|
"plats."
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-post med förfrågan kan inte skickas förrän filen har valts ut för "
|
|
"manusredigering under Redaktörsbeslut på sidan Granskning."
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-post med förfrågan kan inte skickas förrän en fil har laddats upp för "
|
|
"manusredigering."
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
|
msgstr "Första manusredigering"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
|
msgstr "Redaktörens manusredigering"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
|
msgstr "Författarens manusredigering"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
|
msgstr "Slutgiltig manusredigering"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
|
msgstr "Manusredaktörens version"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
|
msgstr "Lägg till manusredaktör"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
|
msgstr "Använd fil"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
|
msgstr "Kommentarer från manusredigering"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
|
msgstr "Instruktioner för manusredigering"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saknas (Ladda upp slutgiltig manusredigerings-version som Layoutversion "
|
|
"innan du skickar förfrågan)"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "Publik identifikator för publiceringsversion finns redan."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
|
msgstr "Tilldela layoutredaktör"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
|
msgstr "Ersätt Layoutredaktör"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
|
msgstr "Layoutkommentarer"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.instructions"
|
|
msgstr "Layoutinstruktioner"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
|
msgstr "Referenslänkning"
|
|
|
|
msgid "submission.proofreadingComments"
|
|
msgstr "Kommentarer från korrekturläsning"
|
|
|
|
msgid "submission.proofread.corrections"
|
|
msgstr "Rättelser efter korrekturläsning"
|
|
|
|
msgid "submission.proofread.instructions"
|
|
msgstr "Instruktioner för korrekturläsning"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.article"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.author"
|
|
msgstr "Författare"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.editor"
|
|
msgstr "Redaktör"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.review"
|
|
msgstr "Granskning"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.copyedit"
|
|
msgstr "Manusredigering"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.layout"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
msgid "submission.logType.proofread"
|
|
msgstr "Korrekturläst"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
|
msgstr "Redaktör/Författar-korrespondens"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
|
msgstr "Manusredigeringskommentarer"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"De här kommentarerna kan delas med författaren.<br />\n"
|
|
"(Efter du har sparat kan du lägga till fler kommentarer.)"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
|
msgstr "För författare och redaktör"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
|
msgstr "För redaktör"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
|
msgstr ""
|
|
"När du har skickat, visa en redigerbar BCC-version (anonym) som kan skickas "
|
|
"till granskare."
|
|
|
|
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
|
msgstr "För författare och redaktör"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.forEditor"
|
|
msgstr "För redaktör"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
|
msgstr "Spara och skicka e-post till författare"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
|
msgstr "Spara och skicka e-post till redaktör"
|
|
|
|
msgid "user.register.selectContext"
|
|
msgstr "Välj en tidskrift att registrera dig hos:"
|
|
|
|
msgid "user.register.noJournals"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns inga tidskrifter att registrera sig hos på den här webbplatsen."
|
|
|
|
msgid "user.register.privacyStatement"
|
|
msgstr "Integritetspolicy"
|
|
|
|
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
|
msgstr "Den här tidskriften tar för tillfället inte emot några registreringar."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
|
msgstr "Det lösenord du angivit är för kort."
|
|
|
|
msgid "user.register.readerDescription"
|
|
msgstr "Meddelas via e-post när nytt nummer av tidskriften publiceras."
|
|
|
|
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Meddelas via e-post när ett nytt nummer av tidskriften blivit tillgänggligt "
|
|
"som open access."
|
|
|
|
msgid "user.register.authorDescription"
|
|
msgstr "Kan skicka in material till tidskriften."
|
|
|
|
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
|
msgstr "Kan sakkunniggranska insända bidrag för tidskriften."
|
|
|
|
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
|
msgstr "Kan sakkunniggranska bidrag för tidskrifter på webbplatsen."
|
|
|
|
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uppge intresseområden för granskning (huvudsakliga ämnesområden och "
|
|
"forskningsmetoder):"
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, jag vill bli kontaktad med information om nya publiceringar och "
|
|
"meddelanden för alla tidskrifter jag är registrerad hos."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag samtycker till att persondata samlas in och lagras i enlighet med "
|
|
"tidskriftens <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">integritetspolicy</"
|
|
"a>."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du måste godkänna integritetspolicyn för att registrera dig hos en tidskrift."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
|
msgstr "Du måste godkänna webbplatsens integritetspolicy."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
|
msgstr "Mina prenumerationer"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
|
msgstr "Prenumerationsstatus"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiva och förfallna prenumerationer visas nedan, tillsammans med "
|
|
"förfallodatum. Dessutom kan följande statusinformation inkluderas för varje "
|
|
"prenumeration."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
|
msgstr "Det behövs ytterligare information innan prenumerationen kan aktiveras"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
|
msgstr "Prenumerationen måste granskas innan den kan aktiveras"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
|
msgstr "Manuell betalning har valts men ännu inte inkommit"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
|
msgstr "Betalning online har valts men blev avbruten eller ej slutförd"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
|
msgstr "Enskild prenumeration"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
|
msgstr "Institutionsprenumerationer"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.renew"
|
|
msgstr "Förnya"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
|
msgstr "Beställ"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
|
msgstr "Beställ ny prenumeration"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
|
msgstr "Beställ enskild prenumeration"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
|
msgstr "Beställ institutionsprenumeration"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.expires"
|
|
msgstr "Förfallodatum"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.expired"
|
|
msgstr "Förfallen"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
|
msgstr "Visa tillgängliga prenumerationsformer"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
|
msgstr "Prenumerationsform"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
|
msgstr "Medlemsskap"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
|
msgstr "Vald prenumerationstyp kräver information om medlemskap."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
|
msgstr "Välj en giltig prenumerationstyp."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
|
msgstr "Det här användarkontot har redan en enskild prenumeration."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
|
msgstr "Information om medlemskap om det krävs för vald prenumerationstyp."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
|
msgstr "Institutionens namn"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
|
msgstr "Ett namn på institutionen krävs."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
|
msgstr "Postadress"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
|
msgstr "Domän"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du skriver in en domän här är kan IP-omfång uteslutas.<br />Giltiga "
|
|
"värden är domännamn (t.ex. lib.sfu.ca)."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vald prenumerationstyp kräver att domän och/eller IP-omfång för att "
|
|
"autentisera prenumeranter."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
|
msgstr "Skriv in en giltig domän."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
|
msgstr "IP-omfång"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
|
msgstr "•"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om IP-omfång anges här är uppgift om domän frivilligt.<br />Giltiga värden "
|
|
"är IP-adresser (t.ex. 142.58.103.1), IP-omfång (t.ex. 142.58.103.1 - "
|
|
"142.58.103.4), IP-omfång med wildcard:et '*' (t.ex. 142.58.*.*), samt IP-"
|
|
"omfång med CIDR (t.ex. 142.58.100.0/24)."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
|
msgstr "Skriv in ett giltigt IP-omfång."
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
|
msgstr "Bläddra i författarregister"
|
|
|
|
msgid "search.searchFor"
|
|
msgstr "Sök i artiklar efter"
|
|
|
|
msgid "search.withinJournal"
|
|
msgstr "Inom"
|
|
|
|
msgid "search.allJournals"
|
|
msgstr "Alla tidskrifter"
|
|
|
|
msgid "search.authorIndex"
|
|
msgstr "Bläddra i författarregister"
|
|
|
|
msgid "search.authorDetails"
|
|
msgstr "Författardetaljer"
|
|
|
|
msgid "search.syntaxInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Search tips: <ul>\n"
|
|
"<li>Söktermer skiljer inte på versaler och gemener</li>\n"
|
|
"<li>Vissa vanliga ord utesluts av sökmotorn</li>\n"
|
|
"<li>Som default får du träffar på <em>alla</em> termer som angivits i "
|
|
"sökfrågan (med andra ord, <em>AND</em> är implicit)</li>\n"
|
|
"<li>Kombinera olika ord med <em>OR</em> för att hitta artiklar som "
|
|
"innehåller minst ett av sökorden; t.ex. <em>utbildning OR forskning</em></"
|
|
"li>\n"
|
|
"<li>Använd parenteser för att skapa mer avancerade söksträngar; t.ex. "
|
|
"<em>arkiv ((tidskrift OR konferens) NOT avhandlingar)</em></li>\n"
|
|
"<li>Sök efter en exakt fras genom att använda citationstecken; t.ex. <em>"
|
|
"\"open access-publicering\"</em></li>\n"
|
|
"<li>Exkludera ord genom att skriva <strong>-</strong> eller <em>NOT</em> "
|
|
"innan sökordet; t.ex. <em>online -politik</em> eller <em>online NOT politik</"
|
|
"em></li>\n"
|
|
"<li>Använd <strong>*</strong> för att matcha alla typer av tecken; t.ex. "
|
|
"<em>soci* morality</em> ger träffar på dokument som innehåller \"sociological"
|
|
"\" eller \"societal\"</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgid "article.pageTitle"
|
|
msgstr "Visar {$title}"
|
|
|
|
msgid "article.pdf.title"
|
|
msgstr "Portable Document Format (PDF)"
|
|
|
|
msgid "article.download"
|
|
msgstr "Ladda ned den här PDF-filen"
|
|
|
|
msgid "article.pluginMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Här ska PDF-filen du valt visas om din webbläsare har ett plugin för att "
|
|
"läsa PDF-filer installerad (exempelvis en nyare version av <a href=\"https://"
|
|
"get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</a>).</p>"
|
|
|
|
msgid "article.nonpdf.title"
|
|
msgstr "Artikelnedladdning"
|
|
|
|
msgid "article.nonpdf.note"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nedladdningen av filen du valde bör starta automatiskt. Om den inte gör det, "
|
|
"klicka på länken nedan. Observera att filen kan behöva ett särskilt "
|
|
"läsarprogram eller en särskild typ av plugin för att synas.<br /><br />Om "
|
|
"nedladdningen inte startar automatiskt, <a href=\"{$url}\">klicka här</a>."
|
|
|
|
msgid "site.journalsHosted"
|
|
msgstr "Tidskrifter som den här webbplatsen är värd för"
|
|
|
|
msgid "site.journalView"
|
|
msgstr "Visa tidskrift"
|
|
|
|
msgid "site.journalRegister"
|
|
msgstr "Registrera dig"
|
|
|
|
msgid "site.journalCurrent"
|
|
msgstr "Aktuellt nummer"
|
|
|
|
msgid "site.noJournals"
|
|
msgstr "Det finns inga tillgängliga tidskrifter."
|
|
|
|
msgid "current.current"
|
|
msgstr "Aktuellt"
|
|
|
|
msgid "current.noCurrentIssue"
|
|
msgstr "Inget aktuellt nummer"
|
|
|
|
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
|
msgstr "Den här tidskriften har inga publicerade nummer."
|
|
|
|
msgid "archive.archives"
|
|
msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
|
msgstr "Arkiv - Sida {$pageNumber}"
|
|
|
|
msgid "archive.browse"
|
|
msgstr "Bläddra bland äldre nummer"
|
|
|
|
msgid "archive.issueUnavailable"
|
|
msgstr "Numret är inte tillgängligt"
|
|
|
|
msgid "about.statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
msgid "about.contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
msgid "about.aboutContext"
|
|
msgstr "Om tidskriften"
|
|
|
|
msgid "about.history"
|
|
msgstr "Tidskriftens historia"
|
|
|
|
msgid "about.editorialTeam"
|
|
msgstr "Redaktion"
|
|
|
|
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
|
msgstr "Biografi"
|
|
|
|
msgid "about.editorialPolicies"
|
|
msgstr "Redaktionella policyer"
|
|
|
|
msgid "about.focusAndScope"
|
|
msgstr "Ämne och fokus"
|
|
|
|
msgid "about.sectionPolicies"
|
|
msgstr "Sektionspolicyer"
|
|
|
|
msgid "about.submissions"
|
|
msgstr "Bidrag"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
|
msgstr "Registrera dig"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
|
msgstr "{$login} eller {$register} för att skicka in ett bidrag."
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
|
msgstr "{$newSubmission} eller {$viewSubmissions}."
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skicka in ett nytt bidrag till sektionen <a href=\"{$url}\">{$name}</a> ."
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
|
msgstr "Skapa nytt bidrag"
|
|
|
|
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
|
msgstr "visa bidrag som behandlas"
|
|
|
|
msgid "about.authorGuidelines"
|
|
msgstr "Riktlinjer för författare"
|
|
|
|
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
|
msgstr "Checklista vid insändning av bidrag"
|
|
|
|
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Som en del av insändningsprocessen måste författare kryssa för att bidraget "
|
|
"uppfyller följande krav. Bidrag som inte uppfyller kraven kan komma att "
|
|
"skickas tillbaka till författaren."
|
|
|
|
msgid "about.copyrightNotice"
|
|
msgstr "Upphovsrättsdeklaration"
|
|
|
|
msgid "about.privacyStatement"
|
|
msgstr "Integritetspolicy"
|
|
|
|
msgid "about.authorFees"
|
|
msgstr "Författaravgifter"
|
|
|
|
msgid "about.authorFeesMessage"
|
|
msgstr "Den här tidskriften tillämpar följande författaravgifter."
|
|
|
|
msgid "about.peerReviewProcess"
|
|
msgstr "Granskningsprocess"
|
|
|
|
msgid "about.publicationFrequency"
|
|
msgstr "Publiceringsfrekvens"
|
|
|
|
msgid "about.openAccessPolicy"
|
|
msgstr "Open access-policy"
|
|
|
|
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
|
msgstr "Fördröjd open access"
|
|
|
|
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Innehållet i den här tidskriften kommer att tillgängligöras som open access"
|
|
|
|
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
|
msgstr "månad(er) efter att numret har publicerats."
|
|
|
|
msgid "about.archiving"
|
|
msgstr "Arkivering"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptions"
|
|
msgstr "Prenumerationer"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptions.individual"
|
|
msgstr "Enskilda prenumerationer"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
|
msgstr "Institutionsprenumerationer"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionsContact"
|
|
msgstr "Kontakt för prenumerationer"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
|
msgstr "Längd"
|
|
|
|
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
|
msgstr "Pris"
|
|
|
|
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
|
msgstr "Prenumerationsformer"
|
|
|
|
msgid "about.memberships"
|
|
msgstr "Medlemskap"
|
|
|
|
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mer information om det här publiceringssystemet, Plattform och Arbetsflöde "
|
|
"av OJS/PKP."
|
|
|
|
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
|
msgstr "OJS process för redigering och publicering"
|
|
|
|
msgid "about.aboutSoftware"
|
|
msgstr "Om Open Journal Systems"
|
|
|
|
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här tidskriften använder Open Journal Systems {$ojsVersion}, ett system "
|
|
"för tidskriftshantering och publicering som bygger på fri och öppen "
|
|
"programvara som utvecklas, drivs och distribueras fritt av <a href=\"https://"
|
|
"pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge Project</a> under GNU General Public License. "
|
|
"<a href=\"{$contactUrl}\">Kontakta tidskriften</a> direkt för frågor om "
|
|
"tidskriften och dess innehåll."
|
|
|
|
msgid "about.aboutOJSSite"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här webbplatsen använder Open Journal Systems {$ojsVersion}, ett system "
|
|
"för tidskriftshantering och publicering som bygger på fri och öppen "
|
|
"programvara som utvecklas, drivs och distribueras fritt av <a href=\"https://"
|
|
"pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge Project</a> under GNU General Public License."
|
|
|
|
msgid "help.ojsHelp"
|
|
msgstr "Open Journal Systems-hjälp"
|
|
|
|
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
|
msgstr "OJS-hjälp"
|
|
|
|
msgid "help.searchReturnResults"
|
|
msgstr "Gå tillbaka till sökresultat"
|
|
|
|
msgid "help.goToEditPage"
|
|
msgstr "Redigera {$sectionTitle}"
|
|
|
|
msgid "donations.thankYou"
|
|
msgstr "Tack"
|
|
|
|
msgid "donations.thankYouMessage"
|
|
msgstr "Tack för ditt bidrag."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired"
|
|
msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna betala."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prenumeration eller köp av enstaka artikel krävs för att få tillgång till "
|
|
"innehållet. Logga in på tidskriften för att verifiera prenumeration, se "
|
|
"tidigare köp, eller för köpa enstaka artiklar."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prenumeration eller köp av enstaka nummer krävs för att få tillgång till "
|
|
"innehållet. Logga in på tidskriften för att verifiera prenumeration, se "
|
|
"tidigare köp, eller köpa enstaka nummer."
|
|
|
|
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
|
msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en donation."
|
|
|
|
msgid "payment.paid"
|
|
msgstr "Betalad"
|
|
|
|
msgid "payment.unpaid"
|
|
msgstr "Obetalad"
|
|
|
|
msgid "payment.waived"
|
|
msgstr "Avfärdad"
|
|
|
|
msgid "payment.payNow"
|
|
msgstr "Betala nu"
|
|
|
|
msgid "payment.waive"
|
|
msgstr "Avstå"
|
|
|
|
msgid "payment.alreadyPaid"
|
|
msgstr "Redan betalat"
|
|
|
|
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj den här rutan om du redan har skickat din betalning till tidskriften "
|
|
"för att slutföra prenumerationsregistreringen. Prenumerationsregistreringen "
|
|
"kommer att hanteras först när betalningen inkommit. Klicka på BETALA NU ovan "
|
|
"för betalningsinstruktioner."
|
|
|
|
msgid "payment.paymentReceived"
|
|
msgstr "Betalning mottagen"
|
|
|
|
msgid "payment.paymentSent"
|
|
msgstr "Betalning har redan skickats"
|
|
|
|
msgid "payment.authorFees"
|
|
msgstr "Författaravgifter"
|
|
|
|
msgid "payment.type.submission"
|
|
msgstr "Manusavgift"
|
|
|
|
msgid "payment.type.publication"
|
|
msgstr "Publiceringsavgift"
|
|
|
|
msgid "payment.type.publication.required"
|
|
msgstr "Publiceringsavgiften ska betalas."
|
|
|
|
msgid "payment.type.fastTrack"
|
|
msgstr "Avgift för snabbspår till granskning"
|
|
|
|
msgid "payment.type.membership"
|
|
msgstr "Avgift för individuellt medlemskap"
|
|
|
|
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
|
msgstr "Avgift för köp av enstaka artikel"
|
|
|
|
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
|
msgstr "Avgift för köp av enstaka nummer"
|
|
|
|
msgid "payment.type.subscription"
|
|
msgstr "Prenumerationsavgift"
|
|
|
|
msgid "payment.type.donation"
|
|
msgstr "Donationer"
|
|
|
|
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
|
msgstr "Begär publiceringsavgift ({$feeAmount})"
|
|
|
|
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
|
msgstr "Publiceringsavgift är inte aktiverad."
|
|
|
|
msgid "payment.notFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Betalning har begärts men begäran har förfallit. Kontakta tidskriftsansvarig "
|
|
"för mer information."
|
|
|
|
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
|
msgstr "Donera"
|
|
|
|
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
|
msgstr "Betala prenumerationsavgift"
|
|
|
|
msgid "payment.publication.payPublication"
|
|
msgstr "Betala för publicering"
|
|
|
|
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
|
msgstr "Publiceringsavgift betald"
|
|
|
|
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
|
msgstr "Köp individuellt medlemskap"
|
|
|
|
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
|
msgstr "Förnya individuellt medlemskap"
|
|
|
|
msgid "payment.membership.ends"
|
|
msgstr "Upphör"
|
|
|
|
msgid "payment.subscription.purchase"
|
|
msgstr "Köp prenumeration"
|
|
|
|
msgid "payment.subscription.renew"
|
|
msgstr "Förnya prenumeration"
|
|
|
|
msgid "payment.subscription.expires"
|
|
msgstr "Upphör"
|
|
|
|
msgid "installer.appInstallation"
|
|
msgstr "Installation av OJS"
|
|
|
|
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
|
msgstr "Uppgradering av OJS"
|
|
|
|
msgid "installer.updatingInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du uppgraderar från en existerande installation av OJS, <a href="
|
|
"\"{$upgradeUrl}\">klicka här</a> för att fortsätta."
|
|
|
|
msgid "installer.installationInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>OJS-version {$version}</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Tack för att du laddar ned Public Knowledge Projects <strong>Open Journal "
|
|
"Systems</strong>. Innan du fortsätter, läs <a href=\"{$baseUrl}/docs/README."
|
|
"md\">README</a>-filen som medföljer mjukvaran. För ytterligare information "
|
|
"om the Public Knowledge Project och dess mjukvaruprojekt, vänligen se <a "
|
|
"href=\"https://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP:s webbplats</a>. Om du "
|
|
"vill rapportera buggar i Open Journal Systems eller behöver teknisk support, "
|
|
"se <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\">PKP:s "
|
|
"supportforum</a> eller besök PKP:s <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-"
|
|
"lib#issues\" target=\"_blank\">buggrapporteringssystem</a>. Vi rekommenderar "
|
|
"i första hand supportforumet om ni har frågor men det går också bra att "
|
|
"maila supporten på: <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp."
|
|
"contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Rekommenderade systemkrav</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"\t<li><a href=\"https://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
|
|
"{$phpRequiredVersion}; du använder för närvarande PHP {$phpVersion}"
|
|
"{$wrongPhpText}</li>\n"
|
|
"\t<li><a href=\"https://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
|
|
"or <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
|
|
">= 9.1.5</li>\n"
|
|
"\t<li><a href=\"https://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
|
|
"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6</li>\n"
|
|
"\t<li>Operativsystem: Alla OS som stöder ovan nämnda programvaror, även <a "
|
|
"href=\"https://www.linux.org/\" target=\"_blank\">Linux</a>, <a href="
|
|
"\"https://www.bsd.org\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"https://www."
|
|
"solaris.com/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a href=\"https://www.apple."
|
|
"com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"https://www.microsoft.com/"
|
|
"\">Windows</a></li>\n"
|
|
"</ul>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Eftersom PKP inte har resurser att testa alla möjliga kombinationer och "
|
|
"versioner av programvaror och plattformar kan vi inte garantera 100% "
|
|
"funktionalitet och support.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ändringar i dessa inställningar kan göras först efter installationen "
|
|
"genom att redigera <tt>config.inc.php</tt> i OJS rotkatalog, eller i "
|
|
"webbgränssnittet för systemadministration.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Databassystem som stöds</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>OJS har i nuläget endast testats på MySQL och PostgreSQL, men andra "
|
|
"databasadministrationssystem som stöds av <a href=\"https://adodb.org/\" "
|
|
"target=\"_blank\">ADOdb</a> kan fungera (helt eller delvis). "
|
|
"Kompatibilitetsrapporter och/eller kodpatchar för alternativa DBMS kan "
|
|
"skickas till OJS-teamet.</p>\n"
|
|
|
|
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h4>Innan installationen</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>1. Följande filer och kataloger (och deras innehåll) måste göras "
|
|
"skrivbara:</p>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> är skrivbar (valfritt): {$writable_config}</"
|
|
"li>\n"
|
|
"\t<li><tt>public/</tt> är skrivbar: {$writable_public}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/</tt> är skrivbar: {$writable_cache}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> är skrivbar: {$writable_templates_cache}</li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> är skrivbar: {$writable_templates_compile}</"
|
|
"li>\n"
|
|
"\t<li><tt>cache/_db</tt> är skrivbar: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
|
"</ul>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>2. En katalog för lagring av uppladdade filer måste skapas och göras "
|
|
"skrivbar (Se \"Filinställningar\" nedan).</p>"
|
|
|
|
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>OJS-version {$version}</h4>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Tack för att du laddar ned Public Knowledge Projects <strong>Open Journal "
|
|
"Systems</strong>. Innan du fortsätter, läs\n"
|
|
"<a href=\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a>\n"
|
|
"<a href=\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE.md\">UPGRADE</a> filerna som medföljer "
|
|
"mjukvaran. För ytterligare information om the Public Knowledge Project och "
|
|
"dess mjukvaruprojekt, vänligen se <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\" target="
|
|
"\"_blank\">PKP:s webbplats</a>. Om du vill rapportera buggar i Open Journal "
|
|
"Systems eller behöver teknisk support, se <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca"
|
|
"\" target=\"_blank\"> PKP:s supportforum</a> eller besök PKP:s \n"
|
|
"<a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib/issues\" target=\"_blank\"> "
|
|
"buggrapporteringssystem</a>. Vi rekommenderar i första hand supportforumet "
|
|
"om ni har frågor men det går också bra att maila supporten på:\n"
|
|
"<a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\"> pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
|
"<p>Det <strong>rekommenderas starkt</strong> att du gör backup på din "
|
|
"databas, filkatalogen, och OJS installationskatalog innan du fortsätter.</p>"
|
|
|
|
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"För komplett Unicode stöd, måste PHP vara kompilerad med stöd för <a href="
|
|
"\"https://www.php.net/mbstring\" target=\"_blank\">mbstring</a>-biblioteket "
|
|
"(aktiverat som default i nya PHP-installationer). Det kan uppstå problem med "
|
|
"utökade teckenuppsättningar om inte servern uppfyller dessa krav.\n"
|
|
"<br /><br />\n"
|
|
"Din server stödjer för tillfället mbstring: <strong>{$supportsMBString}</"
|
|
"strong>"
|
|
|
|
msgid "installer.allowFileUploads"
|
|
msgstr ""
|
|
"Din server tillåter i nuläget uppladdning av filer: "
|
|
"<strong>{$allowFileUploads}</strong>"
|
|
|
|
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
|
msgstr ""
|
|
"Din server tillåter i nuläget uppladdning av filer med en maxstorlek på: "
|
|
"<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"
|
|
|
|
msgid "installer.localeInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primärt språk som systemet ska använda. Se OJS-dokumentationen om du är "
|
|
"intresserad av att använda språk som inte listas här."
|
|
|
|
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lägg till fullständig sökväg till en existerande katalog där uppladdade "
|
|
"filer ska sparas. Katalogen bör inte vara direkt läsbar via webben. "
|
|
"<strong>Vänligen försäkra dig före installation om att katalogen existerar "
|
|
"och är skrivbar.</strong> Windows-sökvägar ska skrivas snedstreck, t.ex. "
|
|
"\"C:/mintidskrift/filer\"."
|
|
|
|
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"OJS behöver tillgång till en SQL-databas för att lagra data. Se systemkrav "
|
|
"ovan för en lista över databaser som stöds. Ange detaljer i fälten nedan för "
|
|
"databasanslutning."
|
|
|
|
msgid "installer.installApplication"
|
|
msgstr "Installera Open Journal Systems"
|
|
|
|
msgid "installer.upgradeApplication"
|
|
msgstr "Uppgradera Open Journal Systems"
|
|
|
|
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Varning:</strong> Om installationen misslyckades under själva "
|
|
"databasinstallationen kan du tvingas kasta (\"drop\") din OJS-databas eller "
|
|
"dina databastabeller innan du försöker att installera databasen igen."
|
|
|
|
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h4>VIKTIGT!</h4>\n"
|
|
"<p>Installationen kunde inte skriva över konfigurationsfilen automatiskt. "
|
|
"Innan du försöker använda systemet, öppna <tt>config.inc.php</tt> i en "
|
|
"lämplig textredigerare och ersätt innehållet med texten nedan.</p>"
|
|
|
|
msgid "installer.installationComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Installationen av OJS genomfördes utan problem.</p>\n"
|
|
"<p><a href=\"{$loginUrl}\">Logga in </a> med det användarnamn och lösenord "
|
|
"som du angivit på föregående sida för att börja använda systemet.</p>\n"
|
|
"<p>För att följa och delta i PKP-community finns följande möjligheter:</p>\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"\t<li>Läs <a href=\"https://pkp.sfu.ca/category/news/\" target=\"_new\">PKP-"
|
|
"bloggen</a> och följ <a href=\"https://pkp.sfu.ca/category/News/feed/\" "
|
|
"target=\"_new\">RSS-flödet</a> för nyheter och uppdateringar.</li>\n"
|
|
"\t<li>Besök <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\""
|
|
">supportforumet</a> om du har frågor eller kommentarer.</li>\n"
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgid "installer.upgradeComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Uppgraderingen av OJS till version {$version} genomfördes utan "
|
|
"problem.</p>\n"
|
|
"<p>Glöm inte att ändra tillbaka \"installed\"-inställningen i "
|
|
"konfigurationsfilen config.inc.php till<em>On</em>.</p>\n"
|
|
"<p>Skulle du inte redan ha registrerat dig och vill få nyheter och "
|
|
"uppdateringar, anmäl dig till <a href=\"https://pkp.sfu.ca/developer-"
|
|
"newsletter\" target=\"_new\">utvecklarnas nyhetsbrev</a>. Om du har frågor "
|
|
"eller kommentarer, besök gärna <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target="
|
|
"\"_new\">supportforumet</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns en ny OJS-version tillgänglig! För närvarande använder du OJS "
|
|
"{$currentVersion}. Den senaste versionen är OJS {$latestVersion}. Gå till <a "
|
|
"href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">den här sidan</a> "
|
|
"för att ladda ned den senaste versionen och för att hitta instruktioner för "
|
|
"uppgradering."
|
|
|
|
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns en ny OJS-version tillgänglig! För närvarande använder du OJS "
|
|
"{$currentVersion}. Den senaste versionen är OJS {$latestVersion}. Kontakta "
|
|
"din our webbplatsadministratör ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:"
|
|
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>) för att göra hen uppmärksam på "
|
|
"den här nya releasen. Mer information finns <a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs/"
|
|
"ojs_download/\" target=\"_new\">här</a>."
|
|
|
|
msgid "log.author.documentRevised"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$authorName} har arbetat om artikel {$submissionId}. Nytt fil-ID är "
|
|
"{$fileId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} har tagits bort som granskare för bidrag {$submissionId}, "
|
|
"granskningsomgång {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Omgång {$round}, med {$reviewerName} som granskare för bidrag "
|
|
"{$submissionId}, har påbörjats."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerRated"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} har betygsatts för sin granskning av bidraget "
|
|
"{$submissionId}, omgång {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deadline för omgång {$round} i granskningen av bidrag {$submissionId} av "
|
|
"{$reviewerName} har satts till {$dueDate}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rekommendation för omgång {$round} i granskningen av bidrag {$submissionId} "
|
|
"av {$reviewerName} har registrerats."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rekommendation för omgång {$round} i granskningen av bidrag {$submissionId} "
|
|
"har registrerats av redaktören {$editorName} å granskaren {$reviewerName}s "
|
|
"vägnar."
|
|
|
|
msgid "log.review.resubmit"
|
|
msgstr "Bidrag {$submissionId} har skickats in för granskning på nytt."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} har tackat nej till omgång {$round} i granskningen av bidrag "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} har tackat ja till omgång {$round} i granskningen av bidrag "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userName} har tackat nej till omgång {$round} i granskningen av bidrag "
|
|
"{$submissionId} å {$reviewerName}s vägnar."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userName} har tackat ja till omgång {$round} i granskningen av bidrag "
|
|
"{$submissionId} å {$reviewerName}s vägnar."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Redaktören, {$userName}, har laddat upp en granskningsfil för "
|
|
"granskningsomgång {$round} av bidrag {$submissionId} å granskarens, "
|
|
"{$reviewerName}, vägnar."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerFile"
|
|
msgstr "En fil granskningsfil har laddats upp."
|
|
|
|
msgid "log.editor.decision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett redaktörsbeslut ({$decision}) för artikel {$submissionId} registrerades "
|
|
"av {$editorName}."
|
|
|
|
msgid "log.editor.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
"En redaktörsrekommendation ({$decision}) för artikel {$submissionId} "
|
|
"registrerades av {$editorName}."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.initiate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Manusredigering av bidrag {$submissionId} har påbörjats av {$copyeditorName}."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
|
msgstr "Defaultfil för manusredigering har valts."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$copyeditorName} har avslutat första manusredigering av bidrag "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$copyeditorName} har avslutat slutgiltig manusredigering av bidrag "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$copyeditorName} har utsetts att redigera manuskriptet {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
|
msgstr "En manusredigerad version av manuskriptet har laddats upp."
|
|
|
|
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"En version av manuskriptet, manusredigerad av författaren, har laddats upp."
|
|
|
|
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} har utsetts till layoutredaktör för bidrag {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} är inte länge ansvarig för layoutredigering av bidrag "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
|
msgstr "{$editorName} har avslutat layoutredigering av bidrag {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.editor.metadataModified"
|
|
msgstr "Artikelns metadata har ändrades av {$editorName}."
|
|
|
|
msgid "log.editor.editorFile"
|
|
msgstr "En redaktörsversion av det här manuskriptet har laddats upp."
|
|
|
|
msgid "log.editor.archived"
|
|
msgstr "Bidrag {$submissionId} har arkiverats."
|
|
|
|
msgid "log.editor.restored"
|
|
msgstr "Bidrag {$submissionId} har återplacerats i kö."
|
|
|
|
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
|
msgstr "{$editorName} har utsetts till redaktör för bidrag {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.proofread.assign"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$assignerName} has utsett {$proofreaderName} att korrekturläsa bidrag "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.proofread.complete"
|
|
msgstr "{$proofreaderName} har skickat {$submissionId} för planläggning."
|
|
|
|
msgid "log.imported"
|
|
msgstr "{$userName} har importerat artikel {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
|
msgstr "Sakkunniggranskad artikel"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editing"
|
|
msgstr "Redaktionella händelser"
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "En ny artikel, \"{$title}\", har skickats in."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
|
msgstr "En kommentar har tillfogats redaktörsbeslut för \"{$title}.\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.galleyModified"
|
|
msgstr "En publiceringsversion har modifierats för \"{$title}.\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.issuePublished"
|
|
msgstr "Ett nummer har publicerats."
|
|
|
|
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
|
msgstr "Ett meddelande skickades ut."
|
|
|
|
msgid "notification.type.openAccess"
|
|
msgstr "Ett nummer har gjorts öppen tillgång."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
|
msgstr ""
|
|
"En granskning enligt granskningsformuläret har skickats in för \"{$title}.\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewing"
|
|
msgstr "Granskningshändelser"
|
|
|
|
msgid "notification.type.site"
|
|
msgstr "Webbplatshändelser"
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionComment"
|
|
msgstr "En redaktör kommenterade \"{$title}.\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissions"
|
|
msgstr "Bidragshändelser"
|
|
|
|
msgid "notification.type.userComment"
|
|
msgstr "En läsare kommenterade \"{$title}\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.public"
|
|
msgstr "Allmänna meddelanden"
|
|
|
|
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
|
msgstr "Metadata för publiceringen av numret sparades."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
|
msgstr "En ny artikel har skickats in och behöver bli tilldelad en redaktör."
|
|
|
|
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
|
msgstr ""
|
|
"Låt en användare skapa publiceringsversioner genom att använda Lägg till-"
|
|
"länken i Deltagarlistan."
|
|
|
|
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
|
msgstr "Väntar på publiceringsversioner."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Åtkomst nekad! Du har inte blivit tilldelad rollen som manusredaktör för den "
|
|
"här artikeln."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.noContext"
|
|
msgstr "Tidskriften hittades inte."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
|
msgstr "Du försöker att nå en artikel som inte ingår i din sektion."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
|
msgstr "Ogiltigt nummer valt!"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ogiltigt bidrag från manusredaktör eller inget bidrag från manusredaktör "
|
|
"valt!"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createContext"
|
|
msgstr "Skapa en ny tidskrift"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.issues"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här bidraget väntar för närvarande på godkännande innan det kommer att "
|
|
"synas i numret."
|
|
|
|
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
|
msgstr "Väntar på godkännande."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
|
msgstr "Registrera dig hos andra tidskrifter"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
|
msgstr "Dölj andra tidskrifter"
|
|
|
|
msgid "article.view.interstitial"
|
|
msgstr "Välj en artikelfil att ladda ned."
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
|
msgstr "Godkänd"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
|
msgstr "Väntar på godkännande"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
|
msgstr "Godkännande av publiceringsversion"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
|
msgstr "<p>Godkänn den här publiceringsversionen för publicering.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
|
msgstr "<p>Ta tillbaka godkännande för den här publiceringsversionen.</p>"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
|
msgstr "Indexerar \"{$journalName}\""
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
|
msgstr "Den här sökfunktionaliteten tillåter inte omindexering per tidskrift."
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Angiven sökväg för tidskrift, \"{$journalPath}\", kunde inte knytas till "
|
|
"någon tidskrift."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.backIssues"
|
|
msgstr "Publicerade nummer"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
|
msgstr "Kommande nummer"
|
|
|
|
msgid "navigation.subscriptions"
|
|
msgstr "Prenumerationer"
|
|
|
|
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} har tagit hand om redigeringsprocessen för artikeln "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy"
|
|
msgstr "Artikelordning"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
|
msgstr "Välj hur artiklar ska ordnas i denna kategori."
|
|
|
|
#~ msgid "category.category"
|
|
#~ msgstr "Kategorier"
|