2444 lines
71 KiB
Plaintext
2444 lines
71 KiB
Plaintext
# Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:34+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (latin) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||
"locale/sr_Latn/>\n"
|
||
"Language: sr_RS@latin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "context.current"
|
||
msgstr "Aktuelni časopis:"
|
||
|
||
msgid "context.select"
|
||
msgstr "Pređi na drugi časopis:"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories"
|
||
msgstr "Kategorije"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories.browse"
|
||
msgstr "Pronađi"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
||
msgstr "Kliknite na ikonicu i ispunite obrazac za recencziju."
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
||
msgstr "Ispunite obavezana polja."
|
||
|
||
msgid "common.software"
|
||
msgstr "Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "common.confirmComplete"
|
||
msgstr "Da li ste sigurni da želite da označite ovaj zadatak kao kompletiran?"
|
||
|
||
msgid "common.payment"
|
||
msgstr "Plaćanje"
|
||
|
||
msgid "common.payments"
|
||
msgstr "Plaćanja"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
||
msgstr "Zaglavlje naslovne strane"
|
||
|
||
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
||
msgstr "Slika naslovne strane časopisa"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.journalHelp"
|
||
msgstr "Pomoć"
|
||
|
||
msgid "navigation.current"
|
||
msgstr "Najnoviji broj"
|
||
|
||
msgid "navigation.otherJournals"
|
||
msgstr "Ostali časopisi"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByIssue"
|
||
msgstr "Po broju časopisa"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "Po autoru"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
||
msgstr "Za autore"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
||
msgstr "Za bibliotekare"
|
||
|
||
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
||
msgstr "Uputstva za sukob interesa"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
||
msgstr "Informacije za autore"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
||
msgstr "Informacije za bibliotekare"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Nedodeljeno"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Nedodeljeno"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Prilozi u fazi uređivanja"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Uređuje se"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Prilozi u fazi recenzije"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Recenzira se"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Arhiva"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Arhiva"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "Aktivne prijave"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.active"
|
||
msgstr "Aktivno"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.completed"
|
||
msgstr "Arhiva"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.completed"
|
||
msgstr "Arhiva"
|
||
|
||
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "section.section"
|
||
msgstr "Rubrika"
|
||
|
||
msgid "section.sections"
|
||
msgstr "Rubrike časopisa"
|
||
|
||
msgid "section.title"
|
||
msgstr "Naslov rubrike"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation"
|
||
msgstr "Skraćenica"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation.example"
|
||
msgstr "(Npr. Članci=CLA)"
|
||
|
||
msgid "section.policy"
|
||
msgstr "Pravila rubrike"
|
||
|
||
msgid "article.article"
|
||
msgstr "Članak"
|
||
|
||
msgid "article.articles"
|
||
msgstr "Članci"
|
||
|
||
msgid "common.publication"
|
||
msgstr "Članak"
|
||
|
||
msgid "common.publications"
|
||
msgstr "Članci"
|
||
|
||
msgid "article.submissionId"
|
||
msgstr "ID prijave članka"
|
||
|
||
msgid "article.title"
|
||
msgstr "Naslov"
|
||
|
||
msgid "article.authors"
|
||
msgstr "Autori"
|
||
|
||
msgid "article.indexingInformation"
|
||
msgstr "Informacija o indeksiranju"
|
||
|
||
msgid "article.metadata"
|
||
msgstr "Metapodaci"
|
||
|
||
msgid "article.journalSection"
|
||
msgstr "Rubrika časopisa"
|
||
|
||
msgid "article.file"
|
||
msgstr "Fajl"
|
||
|
||
msgid "article.suppFile"
|
||
msgstr "Dodatni fajl"
|
||
|
||
msgid "article.suppFiles"
|
||
msgstr "Dodatni fajl(ovi)"
|
||
|
||
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
||
msgstr "Dod. fajl"
|
||
|
||
msgid "article.discipline"
|
||
msgstr "Akademska diciplina i poddiscipline"
|
||
|
||
msgid "article.subject"
|
||
msgstr "Ključne reči"
|
||
|
||
msgid "article.coverage"
|
||
msgstr "Pokrivenost"
|
||
|
||
msgid "article.type"
|
||
msgstr "Tip, metod ili pristup"
|
||
|
||
msgid "article.language"
|
||
msgstr "Jezik"
|
||
|
||
msgid "article.sectionEditor"
|
||
msgstr "US"
|
||
|
||
msgid "article.commentsToEditor"
|
||
msgstr "Autorovi komentari"
|
||
|
||
msgid "article.submission"
|
||
msgstr "Poslati članak"
|
||
|
||
msgid "article.submissions"
|
||
msgstr "Poslati članci"
|
||
|
||
msgid "article.details"
|
||
msgstr "Detalji"
|
||
|
||
msgid "article.abstract"
|
||
msgstr "Apstrakt"
|
||
|
||
msgid "article.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Naslovna strana"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
||
msgstr "Otvoren pristup"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
||
msgstr "Ograničen pristup"
|
||
|
||
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
||
msgstr "Standardno"
|
||
|
||
msgid "article.comments.disable"
|
||
msgstr "Onemogući"
|
||
|
||
msgid "article.comments.enable"
|
||
msgstr "Omogući"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize"
|
||
msgstr "Veličinа fonta"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
||
msgstr "Mali"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
||
msgstr "Srednji"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
||
msgstr "Veliki"
|
||
|
||
msgid "article.return"
|
||
msgstr "Povratak na detalje članka"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionEditing"
|
||
msgstr "Uređivanje prijave"
|
||
|
||
msgid "submission.changeSection"
|
||
msgstr "Promeni u"
|
||
|
||
msgid "submission.sent"
|
||
msgstr "Poslato"
|
||
|
||
msgid "submission.editorDecision"
|
||
msgstr "Odluka urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.round"
|
||
msgstr "Krug{$round}"
|
||
|
||
msgid "submission.editorReview"
|
||
msgstr "Recenzija urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyAuthor"
|
||
msgstr "Obavesti autora"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyEditor"
|
||
msgstr "Obaveštavanje urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
||
msgstr "Dosadašnja prepiska"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewersVersion"
|
||
msgstr "Recenzentova verzija fajla"
|
||
|
||
msgid "submission.postReviewVersion"
|
||
msgstr "Recenzirana verzija fajla"
|
||
|
||
msgid "submission.editorVersion"
|
||
msgstr "Urednikova verzija"
|
||
|
||
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
||
msgstr "Autorova pregledana verzija fajla"
|
||
|
||
msgid "submission.authorVersion"
|
||
msgstr "Autorova verzija"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "Korektura"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit"
|
||
msgstr "Korektura"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreading"
|
||
msgstr "Korektura"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduling"
|
||
msgstr "Raspoređivanje"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn"
|
||
msgstr "U planu objavljivanja za {$issueName}."
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
||
msgstr "(TBA)"
|
||
|
||
msgid "submissions.step1"
|
||
msgstr "1. korak"
|
||
|
||
msgid "submissions.step3"
|
||
msgstr "3. korak"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedReview"
|
||
msgstr "U recenziji"
|
||
|
||
msgid "submissions.published"
|
||
msgstr "Objavljeno"
|
||
|
||
msgid "submissions.initial"
|
||
msgstr "Prvobitno"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofread"
|
||
msgstr "Korigovanje"
|
||
|
||
msgid "submissions.initialProof"
|
||
msgstr "Inicijalna korektura"
|
||
|
||
msgid "submissions.postAuthor"
|
||
msgstr "Post-autor"
|
||
|
||
msgid "submissions.reviewRound"
|
||
msgstr "Krug recenzije"
|
||
|
||
msgid "submissions.proof"
|
||
msgstr "Korektura"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorDecision"
|
||
msgstr "Odluka urednika"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorRuling"
|
||
msgstr "Odluka urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.eventLog"
|
||
msgstr "Zapis događaja"
|
||
|
||
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
||
msgstr "Lektura dovršena"
|
||
|
||
msgid "submissions.layoutComplete"
|
||
msgstr "Prelom dovršen"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
||
msgstr "Korigovano"
|
||
|
||
msgid "submission.search"
|
||
msgstr "Претрага чланка"
|
||
|
||
msgid "journal.currentIssue"
|
||
msgstr "Najnoviji broj"
|
||
|
||
msgid "context.contexts"
|
||
msgstr "Časopisi"
|
||
|
||
msgid "journal.path"
|
||
msgstr "Putanja"
|
||
|
||
msgid "context.context"
|
||
msgstr "Časopis"
|
||
|
||
msgid "journal.issn"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
msgid "journal.viewAllIssues"
|
||
msgstr "Pogledaj sve brojeve"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
||
msgstr "Uključi i korisnike bez uloga u ovom časopisu."
|
||
|
||
msgid "user.profile.profileImage"
|
||
msgstr "Slika profila"
|
||
|
||
msgid "user.showAllJournals"
|
||
msgstr "Prikaži moje časopise"
|
||
|
||
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
||
msgstr "Registracija za ostale časopise"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da li biste želeli da budete recenzent radova koji se objavljuju u ovom "
|
||
"časopisu?"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
||
msgstr "Da, zahtevam ulogu {$userGroup}."
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
||
msgstr "Za koje časopise na ovom sajtu želite da se registrujete?"
|
||
|
||
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
||
msgstr "Zahtevaj sledeće uloge."
|
||
|
||
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukoliko ste zahtevali da postanete recenzent časopisa, molimo Vas da unesete "
|
||
"vaše oblasti interesovanja."
|
||
|
||
msgid "user.myJournals"
|
||
msgstr "Moji časopisi"
|
||
|
||
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
||
msgstr "Upravljanje mojim pretplatama"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaš korisnički nalog trenutno nije povezan ni sa jednim časopisom. Molimo "
|
||
"odaberite časopis:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaš korisnički nalog trenutno nije povezan ni sa jednom ulogom u ovom "
|
||
"časopisu. Molimo odaberite jedno od sledećeg:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
||
msgstr "Prijavite članak"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
||
msgstr "Prijava članka: Registracija autora trenutno je onemogućena."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
||
msgstr "Registrujte se kao recenzent"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Registracija kao recenzent: Registracija recenzenata trenutno je onemogućena."
|
||
|
||
msgid "user.role.manager"
|
||
msgstr "Glavni urednik"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditor"
|
||
msgstr "Urednik rubrike"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
||
msgstr "Menadžer pretplata"
|
||
|
||
msgid "user.role.managers"
|
||
msgstr "Glavni urednici"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditors"
|
||
msgstr "Urednici rubrika"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
||
msgstr "Menadžeri pretplata"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistant"
|
||
msgstr "Asistent časopisa"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistants"
|
||
msgstr "Asistenti časopisa"
|
||
|
||
msgid "issue.issue"
|
||
msgstr "Broj časopisa"
|
||
|
||
msgid "issue.issues"
|
||
msgstr "Brojevi časopisa"
|
||
|
||
msgid "issue.title"
|
||
msgstr "Naslov"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "issue.volume"
|
||
msgstr "Godina"
|
||
|
||
msgid "issue.number"
|
||
msgstr "Broj"
|
||
|
||
msgid "issue.vol"
|
||
msgstr "God."
|
||
|
||
msgid "issue.no"
|
||
msgstr "Br."
|
||
|
||
msgid "issue.year"
|
||
msgstr "Godina (aktuelna)"
|
||
|
||
msgid "issue.noIssues"
|
||
msgstr "Nema brojeva"
|
||
|
||
msgid "issue.toc"
|
||
msgstr "Sadržaj"
|
||
|
||
msgid "issue.abstract"
|
||
msgstr "Apstrakt"
|
||
|
||
msgid "issue.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Slika naslovne stranice broja"
|
||
|
||
msgid "issue.fullIssue"
|
||
msgstr "Ceo broj"
|
||
|
||
msgid "issue.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Preuzmi izdanje"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssue"
|
||
msgstr "Pogledaj izdanje"
|
||
|
||
msgid "issue.return"
|
||
msgstr "Vrati se na detalje broja"
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "doi.issue.notPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.year"
|
||
msgstr "godina"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.years"
|
||
msgstr "godine"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.month"
|
||
msgstr "mesec"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.months"
|
||
msgstr "meseci"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
||
msgstr "Ne ističe"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
||
msgstr "Onlajn"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
||
msgstr "Štampano"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
||
msgstr "Štampano i onlajn"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.inactive"
|
||
msgstr "Neaktivno"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.active"
|
||
msgstr "Aktivno"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
||
msgstr "Treba informacije"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
||
msgstr "Treba odobrenje"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
||
msgstr "Čeka manuelno plaćanje"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
||
msgstr "Čeka onlajn plaćanje"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
||
msgstr "Nemate aktivnu pretplatu"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.other"
|
||
msgstr "Drugo, pogledaj napomene"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
||
msgstr "Individualne pretplate zahtevaju prijavljivanje da bi im se pristupilo"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Institucionalne pretplate ne zahtevaju prijavljivanje. Korisnički domen ili "
|
||
"IP adresa se koristi kao potvrda za pristup sadržaju pretplate."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Напомена:</strong> Institucionalne pretplate kupljene onlajn "
|
||
"zahtevaju odobravanje domena i opsega IP adresa pre nego pretplata postane "
|
||
"aktivna."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
||
msgstr "Promena statusa priloga"
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Članak predat"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
||
msgstr "Rad je stavljen u red čekanja u rasporedu časopisa"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
||
msgstr "Rad je dodeljen broju časopisa"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
||
msgstr "Članak objavljen"
|
||
|
||
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
||
msgstr "Prijavljena je autorova revizija"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
||
msgstr "Autorov revizijski fajl je ažuriran"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "Uredniku je dodeljen prilog"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
||
msgstr "Urednik je uklonjen sa predatog rada"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
||
msgstr "Evidentirana je urednička odluka"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Ažuriran je urednikov fajl"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
||
msgstr "Prijavljeni rad je poslat u arhivu"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
||
msgstr "Prijavljeni rad je povučen iz arhive"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "Lektoru je dodeljen rad"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
||
msgstr "Lektor je povučen sa prijavljenog rada"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
||
msgstr "Pokrenuta je dodela lekture"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
||
msgstr "Lektorisani fajl lektora je ažuriran"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
||
msgstr "Početna lektura je gotova"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
||
msgstr "Završna lektura je gotova"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
||
msgstr "Fajl lekture je ažuriran"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
||
msgstr "Korektoru je dodeljen prijavljeni članak"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
||
msgstr "Korektor je povučen sa prijavljenog rada"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
||
msgstr "Pokrenuta je dodela korekcije"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
||
msgstr "Korigovan fajl korektora je ažuriran"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
||
msgstr "Dodela korekture je gotova"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr "Predati rad je dodeljen grafičkom uredniku"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr "Grafički urednik je povučen sa predatog rada"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
||
msgstr "Pokrenuta je dodela uređivanja preloma"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
||
msgstr "Ažurirani prelomi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
||
msgstr "Završena je dodela uređivanja preloma"
|
||
|
||
msgid "reader.subscribersOnly"
|
||
msgstr "Samo za pretplatnike"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
||
msgstr ""
|
||
"Samo pretplatnici mogu pristupiti ovom sadržaju. Za potvrdu pretplatničkog "
|
||
"statusa, prijavite se u sistem."
|
||
|
||
msgid "reader.openAccess"
|
||
msgstr "Otvoren pristup"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
||
msgstr "Pretplatnički pristup"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
||
msgstr "Pretplatnički ili otvoren pristup"
|
||
|
||
msgid "reader.purchasePrice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
||
msgstr "Komentari na ovaj članak"
|
||
|
||
msgid "comments.authenticated"
|
||
msgstr ""
|
||
"од <a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</"
|
||
"a>{$userName}"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy"
|
||
msgstr "Poređaj rezultate po"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.article"
|
||
msgstr "Naslov članka"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.date"
|
||
msgstr "Dan objavljivanja"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
||
msgstr "Broj"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
||
msgstr "Naslov časopisa"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
||
msgstr "Popularnost (sve vreme)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
||
msgstr "Popularnost (poslednji mesec)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
||
msgstr "Relevantnost"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
||
msgstr "Rastući"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
||
msgstr "Opadajući"
|
||
|
||
msgid "search.results.similarDocuments"
|
||
msgstr "sličnа dokumentа"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>NAPOMENA!</h4>\n"
|
||
"<p>Sistem ne može automatski izvršiti prepisivanje konfiguracionog fajla. Da "
|
||
"biste izvršili izmene fajl <tt>config.inc.php</tt> mora imati perm. mod 777."
|
||
"</p>"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
||
msgstr "Upravljanje pretplatama"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Individualne pretplate"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Institucionalne pretplate"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
||
msgstr "Tipovi pretplata"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
||
msgstr "Dodatak za probne kopije članka"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodatak za probne kopije članka daje podršku za prikaz raznih tipova "
|
||
"dokumenata kao probnih kopija."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autorizacijski dodaci omogućuju Open Journal Sistemu da vrši proveru "
|
||
"verodostojnosti korisničkih pristupa putem spoljašnjih sistema kao što je "
|
||
"LDAP."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Generički dodaci služe proširivanju funkcionalnosti OJS-a na mnoge načine "
|
||
"koji nisu podržani dodacima u drugim katerogijama."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Predložene Creative Commons odredbe o autorskim pravima</h3>\n"
|
||
"<h4>1. Predlog za časopise koji omogućuju otvoren pristup</h4>\n"
|
||
"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sledeće uslove:\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog "
|
||
"objavljivanja rada i licenciraju ga <a target=\"_new\" href=\"http://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/hr/\">Creative Commons imenovanje "
|
||
"licencom</a> koja omogućuje drugima da dele rad uz uuslov navođenja "
|
||
"autorstva i izvornog objavljivanja u ovom časopisu.</li>\n"
|
||
"\t<li>Autori mogu izraditi posebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu "
|
||
"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u "
|
||
"institucionalni repozitorijum ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da "
|
||
"je rad prvobitno objavljen u ovom časopisu. </li>\n"
|
||
"\t<li>Autorima je dozvoljeno da postave objavljeni rad on-line (npr. u "
|
||
"institucionalnom repozitorijumu ili na svojim mrežnim stranicama) pre i "
|
||
"tokom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi produktivnoj "
|
||
"razmeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada (usp. <a "
|
||
"target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The "
|
||
"Effect of Open Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"<h4>2. Predlog za časopise koji omogućuju odgođeni otvoren pristup</h4>\n"
|
||
"Autori koji objavljuju u ovom časopisu pristaju na sledeće uslove:\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Autori zadržavaju autorska prava i pružaju časopisu pravo prvog "
|
||
"objavljivanja, pri čemu će rad [NAVEDITE VREMENSKI PERIOD] po objavljivanju "
|
||
"biti pod licencom <a target=\"_new\" href=\"http://creativecommons.org/"
|
||
"licenses/by/3.0/hr/\">Creative Commons imenovanje </a> koja omogućuje "
|
||
"drugima da dele rad pod uslovom da navode autorstvo i prvobitno "
|
||
"objavljivanje u ovom časopisu.</li>\n"
|
||
" <li>Autori mogu izraditi posebne, ugovorne aranžmane za ne-ekskluzivnu "
|
||
"distribuciju rada objavljenog u časopisu (npr. postavljanje u "
|
||
"institucionalni repozitorijum ili objavljivanje u knjizi), uz navođenje da "
|
||
"je rad prvobitno objavljen u ovom časopisu. </li>\n"
|
||
" <li>Autorima je dozvoljeno da postave objavljeni rad on-line (npr. u "
|
||
"institucionalnom repozitorijumu ili na svojim mrežnim stranicama) pre i "
|
||
"tokom postupka prijave, s obzirom da takav postupak može voditi produktivnoj "
|
||
"razmeni ideja, te ranijoj i većoj citiranosti objavljenog rada (нпр. <a "
|
||
"target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The "
|
||
"Effect of Open Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Koraci: Red čekanja prijave > Recenzija prijave> Uređivanje prijave > Red "
|
||
"čekanja pri određivanju rokova > Садржај.<br /><br />\n"
|
||
"Odaberite model za korištenje ovih aspekata lektorskoga postupka. (Da biste "
|
||
"odredili glavnog urednika i urednika sekcija, idite na Urednici u Uređivački "
|
||
"postupci.)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Kako bi čitaoci lakše pristupili mrežno dostupnim prečicama referenci "
|
||
"koje navode autori priloga objavljenih u časopisu, moguće je učiniti sledeće:"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li><strong>Dodati alate za čitanje</strong><p>Glavni urednik može dodati "
|
||
"\"Traženje referenci\" alatima za čitanje koji su pridruženi objavljenim "
|
||
"prilozima. Ovo omogućava čitaocima da zalepe naslov reference i potraže ih u "
|
||
"određenim bazama.</p></li>\n"
|
||
"\t<li><strong>Uključiti линкове u popis literature</strong><p>Grafički "
|
||
"urednik može dodati aktivne linkove u reference čiji se sadržaj može pronaći "
|
||
"na mreži. Pri tome se treba voditi sledećim preporukama (koje se mogu "
|
||
"uređivati).</p></li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da li želite da onemogućite ovog korisnika? Ovo će sprečiti korisnika da se "
|
||
"prijavi u sistem.\n"
|
||
"Opciono možete proslediti korisniku razlog zašto ste mu onemogućili nalog."
|
||
|
||
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izvinite, nemate administrativnih prava nad ovim korisnikom. To može biti "
|
||
"zbog:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li>Korisnik je administrator sajta</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li> Korisnik je aktivan u časopisima kojima vi ne upravljate</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\tOvaj zadatak mora biti izvršen od administratora sajta."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li>Kod naznačenih stavki očekuje se urednički postupak.</li>\n"
|
||
"\t<li>\"Rok\" se aktivira u trenutku kada recenzent prihvati zahtev za "
|
||
"recenziju i označava broj nedelja do isteka roka za izradu recenzije ili (-) "
|
||
"kada je rok recenzije istekao.</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li>Наглашене ставке показују да је уредник тражио да се изврше активности "
|
||
"као што је доле назначено:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Potrebna aktivnost na nivou "
|
||
"pripreme probnog otiska</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">Potrebna aktivnost na nivou "
|
||
"uređivanja oblikovanja</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">Potrebna aktivnost na nivou "
|
||
"korekture</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Aktivna urednička zaduženja"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Dovršena urednička zaduženja"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
||
msgstr "Nema dodeljenih prijava."
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obaveštavanje ovog lektora će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. Da li ste "
|
||
"sigurni da to želite?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obaveštavanje ovog autora će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. Da li ste "
|
||
"sigurni da to želite?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obaveštavanje ovog grafičkog urednika će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. "
|
||
"Da li ste sigurni da to želite?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obaveštavanje ovog korektora će ponovno pokrenuti njegovu dodelu. Da li ste "
|
||
"sigurni da to želite?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
||
msgstr "Izvinjenje"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
||
msgstr ""
|
||
"#{$submissionId} recenzentovo izvinjenje, otkazivanja i prethodni krugovi"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets"
|
||
msgstr "Izvinjenja"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
||
msgstr "Pregled odbijenih, otkazanih i prethodnih recenzija"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
||
msgstr "Stručna recenzija, {$round}. krug"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
||
msgstr "Urednikova odluka, {$round}. krug"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
||
msgstr "Recenzentova izvinjenja i otkazivanja"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
||
msgstr "Izvinjenje"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
||
msgstr "Rezultat"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
||
msgstr "Dodeli postojećeg korisnika kao recenzenta"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
||
msgstr "Napravi novog recenzenta"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Aktivna zaduženja grafičkog urednika"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Dovršena zaduženja grafičkog urednika"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
||
msgstr "Nema aktivnih zaduženja."
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
||
msgstr "Zaduženja grafičkog uređivanja"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
||
msgstr "Postavite format preloma (prikaza)"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
||
msgstr "Zameni fajl"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
||
msgstr "Dodajte dopunski fajl"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
||
msgstr "Neispravni format slike. Sistem prihvata .gif, .jpg ili .png formate."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
||
msgstr "Ovaj probni otisak će biti dostupan na posebnom sajtu."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
||
msgstr "URL za sadržaj na udaljenom serveru"
|
||
|
||
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
||
msgstr "Članci čija je recenzija u toku"
|
||
|
||
msgid "reviewer.completedReviews"
|
||
msgstr "Završeno"
|
||
|
||
msgid "reviewer.averageQuality"
|
||
msgstr "Ocena"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
||
msgstr "Fajl za recenziju"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
||
msgstr "Obavestite urednika"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
||
msgstr "Uradiću recenziju"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
||
msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim recenziju"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekst prijave će biti na raspolaganju kada i ako recenzent prihvati ponudu "
|
||
"izrade recenzije."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
||
msgstr "Urednik prijava"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
||
msgstr "Ovde ukucajte komentare za recenziju"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
||
msgstr "Urednički unos recenzije"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
||
msgstr "Pošaljite podsetnik"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.automatic"
|
||
msgstr "(Automatski)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
||
msgstr "Preporuka"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
||
msgstr "Predajte recenziju uredniku"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
||
msgstr "Komentari"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
||
msgstr "Dostavljeni fajlovi"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
||
msgstr "Verziju je postavio recenzent"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Ako želite obeležiti fajl za urednika, spremite ga na vaš hard disk i "
|
||
"koristite Pregled/Slanje.)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
||
msgstr "Urednički zahtev"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
||
msgstr "Vaš odgovor"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
||
msgstr "Recenzija predata"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
||
msgstr "Rok za recenzije"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
||
msgstr "Objaviti bez izmena"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
||
msgstr "Objaviti uz predložene izmene"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
||
msgstr "Vratiti na recenziju"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
||
msgstr "Predložiti za objavljivanje drugde"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
||
msgstr "Tekst nije za objavljivanje"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
||
msgstr "Pogledajte komentare"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule"
|
||
msgstr "Napravite raspored"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
||
msgstr "Prilog koji je potrebno recenzirati"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
||
msgstr "Vremenski okvir recenzije"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
||
msgstr "Koraci recenzije"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
||
msgstr "Smernice za recenzente"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uputstva za recenzente će obezbediti podrebne smernice za odlučivanje da li "
|
||
"je rad pogodan za objavljivanje u časopisu kao i posebne instrukcije kako "
|
||
"efikasno pripremiti rad za objavljivanje. Recenzentima su date dve "
|
||
"mogućnosti, prva \"za autora i urednika\" i druga \"za urednika\". Takođe, "
|
||
"urednik časopisa nože da napravi forme za recenzije eksperata u okviru formi "
|
||
"recenzija. U svakom slučaju, urenici mogu da obezbede korespodenciju "
|
||
"recenzenata i autora."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
||
msgstr "Obavesti urednika"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
||
msgstr "da li ćete preuzeti recenziju ovog priloga."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukoliko ste pristali na izradu recenzije, molimo Vas da konsultujete "
|
||
"Smernice za recenzente koje se nalaze pri dnu stranice."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
||
msgstr "Kliknite na ime fajla kako biste preuzeli rukopis ove prijave."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Molimo Vas da se izjasnite da li imate sukoba interesa vezanih uz ovo "
|
||
"istraživanje (vidi <a target=\"_new\"\n"
|
||
" class=\"action\" href=\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">smernice o "
|
||
"sukobu interesa</a>)."
|
||
|
||
msgid "reviewer.competingInterests"
|
||
msgstr "Sukob interesa"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite na ikonicu da biste uneli ili kopirali tekst Vaše recenzije vezan "
|
||
"za ovaj rad."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
||
msgstr "Takođe, možete priložiti i fajl za urednika i/ili autora."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odaberite preporuku iz menija. Preporuku možete odabrati tek nakon što ste "
|
||
"priložili tekst recenzije ili fajl sa recenzijom. Time završavate postupak "
|
||
"recenzije i više ne možete dopunjavati recenziju."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
||
msgstr "Podesi ili izmeni preporuku recenzenta."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nema odabrane preporuke. Da biste predali fajl ili recenziju morate odabrati "
|
||
"preporuku."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada ste jednom zapisali odluku, nećete više moći napraviti nikakve promene "
|
||
"na ovoj recenziji. Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
||
msgstr "Fajl za lektorisanje"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Fajl lektora"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
||
msgstr "Fajl lektora"
|
||
|
||
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
||
msgstr "Korektura nije dodeljena"
|
||
|
||
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Kako biste priložili rukopis, izvršite sledeće korake:</p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li>Niže na ovoj stranici, kliknitе <i>Browse</i> (или <i>Choose File</i>) "
|
||
"koji otvara prozor <i>Choose File</i> kojim možete odabrati fajl na sa Vašeg "
|
||
"računara.</li>\n"
|
||
"<li>Locirajte fajl koji želite da pošaljete i označite ga.</li>\n"
|
||
"<li>Kliknite <i>Open</i> na prozoru <i>Choose File</i>, čime se ime fajla "
|
||
"postavlja na ovu stranicu.</li>\n"
|
||
"<li>Kliknite <i>Pošalji fajl</i> na ovoj stranici, čime se fajl sa računara "
|
||
"prenosi na web sajt časopisa i preimenuje u skladu s konvencijama časopisa.</"
|
||
"li>\n"
|
||
"<li>Jednom kada je fajl sa tekstom priložen, kliknite <i>Sačuvaj i nastavi</"
|
||
"i> na dnu ove stranice.</li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sadržaj priloženog fajla možete proveriti ukoliko kliknete na njegovo ime. "
|
||
"Umesto njega možete dostaviti novi ili revidirani fajl, čime će se izbrisati "
|
||
"onaj koji je trenutno postavljen."
|
||
|
||
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imejl zahteva ne može biti poslat dok recenzijska verzija nije na mestu."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zahtev imejlom ne može biti poslat dok na stranici recenzije nije određen "
|
||
"fajl za lekturu (pod \"odluka autora\")."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imejl zahteva ne može biti poslat dok se ne postavi fajl za lektorisanje."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
||
msgstr "Početna lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
||
msgstr "Urednička lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
||
msgstr "Autorska lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
||
msgstr "Konačna lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
||
msgstr "Lektorisana verzija"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
||
msgstr "Odredite lektora"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
||
msgstr "Koristite fajl"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
||
msgstr "Komentari lekture"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
||
msgstr "Uputstva za lekturu"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
||
msgstr "Ne postoji (postavite konačnu verziju lekture kao verziju za prelom)"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "Јавни идентификатор прелома већ постоји."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
||
msgstr "Dodeli grafičkom uredniku"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
||
msgstr "Zamenite grafičkog urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
||
msgstr "Komentari preloma"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.instructions"
|
||
msgstr "Uputstva za prelom"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
||
msgstr "Povezivanje referenci"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreadingComments"
|
||
msgstr "Korekturno čitanje komentara"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.corrections"
|
||
msgstr "Popis korekcija"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.instructions"
|
||
msgstr "Uputstva za korekturu"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.article"
|
||
msgstr "Članak"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.editor"
|
||
msgstr "Urednik"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.review"
|
||
msgstr "Tekst recenzije"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.copyedit"
|
||
msgstr "Lektura"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.layout"
|
||
msgstr "Prelom"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.proofread"
|
||
msgstr "Korektura"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
||
msgstr "Urednik/autor prepiska"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
||
msgstr "Komentari lekture"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ove komentare će videti autor.<br />\n"
|
||
"(Након чувања, даљи коментари могу бити додати.)"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Za autora i urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Za urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
||
msgstr "Nakon slanja, predstavite recenzentima kopiju koja se može uređivati."
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
||
msgstr "Za autora i urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forEditor"
|
||
msgstr "Za urednika"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
||
msgstr "Sačuvaj i pošalji imejl autoru"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
||
msgstr "Sačuvaj i pošalji imejl uredniku"
|
||
|
||
msgid "user.register.selectContext"
|
||
msgstr "Odaberite časopis u koji se želite registrovati:"
|
||
|
||
msgid "user.register.noJournals"
|
||
msgstr "Ne postoje časopisi za koje se možete registrovati na ovom sajtu."
|
||
|
||
msgid "user.register.privacyStatement"
|
||
msgstr "Izjava o privatnosti"
|
||
|
||
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
||
msgstr "Ovaj časopis trenutno ne prihvata registracije korisnika."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
||
msgstr "Lozinka koju ste uneli nije dovoljno duga."
|
||
|
||
msgid "user.register.readerDescription"
|
||
msgstr "Primajte obaveštenja putem imejla o izlasku novih izdanja časopisa."
|
||
|
||
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obaveštavanje putem imejla kada broj časopisa postane deo otvorenog pristupa."
|
||
|
||
msgid "user.register.authorDescription"
|
||
msgstr "Možete prijavljivati priloge za ovaj časopis."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
||
msgstr "Spremni na obavljanje stručnih recenzija prijava za časopisu."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voljni ste da pište stručne recenzije priloga prijavljenih za ovaj časopis. "
|
||
"Navedite svoja područja interesovanja (tematska područja i istraživačke "
|
||
"metode)."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identifikujte recenzentove interese (suštinska područja i istraživačke "
|
||
"metode)."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
||
msgstr "Moje pretplate"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
||
msgstr "Status pretplata"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivne i istekle predaje su prikazane niže, zajedno sa datumima isteka. Kao "
|
||
"dodatak, informacija se može uključiti za svaku predaju."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Potrebne su dodatne informacije pre nego što predaja može postati aktivna"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
||
msgstr "Predaja mora biti pregledana pre no što može postati aktivna"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
||
msgstr "Manuelno plaćanje je započeto ali sredstva još nisu pristigla"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Onlajn plaćanje je započeto, ali se od njega odustalo ili nije završeno"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Individualne pretplate"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Institucionalne pretplate"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.renew"
|
||
msgstr "Obnovi"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
||
msgstr "Kupi"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
||
msgstr "Kupi novu pretplatu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
||
msgstr "Kupi individualnu pretplatu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
||
msgstr "Kupi institucionalnu pretplatu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expires"
|
||
msgstr "Ističe"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expired"
|
||
msgstr "Isteklo"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Pregledaj dostupne tipove pretplata"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
||
msgstr "Tip pretplate"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
||
msgstr "Članstvo"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
||
msgstr "Odabrani tip pretplate zahteva informacije o članstvu."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
||
msgstr "Odaberite ispravan tip pretplate."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
||
msgstr "Korisnički nalog već ima individualnu pretplatu."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
||
msgstr "Potrebne su informacije o članstvu za odabrani tip pretplate."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
||
msgstr "Ime institucije"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
||
msgstr "Ime institucije je neophodno."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr "Adresa pošte"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
||
msgstr "Domen"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukoliko je domen unet, IP opsezi su opcioni.<br />Ispravne vrednosti su "
|
||
"imena domena (npr. ff.uns.ac.rs)"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odabrani tip pretplate zahteva da unesete domen i/ili IP opsege radi "
|
||
"autentifikacije."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
||
msgstr "Unesite ispravan domen."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
||
msgstr "IP opseg"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
||
msgstr "•"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukoliko su IP opsezi uneti, domen je opcion.<br />Ispravne vrednosti "
|
||
"uključuju IP adresu (npr. 142.58.103.1), IP opseg (npr. 142.58.103.1 - "
|
||
"142.58.103.4) IP opseg sa \"wildcard\" (npr. 142.58.*.*) i IP opseg sa CIDR "
|
||
"(npr. 142.58.100.0/24)."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
||
msgstr "Unesite ispravan IP opseg."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
||
msgstr "Obriši"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
||
msgstr "Indeks autora"
|
||
|
||
msgid "search.searchFor"
|
||
msgstr "Pretražite članke"
|
||
|
||
msgid "search.withinJournal"
|
||
msgstr "Unutar"
|
||
|
||
msgid "search.allJournals"
|
||
msgstr "Svi časopisi"
|
||
|
||
msgid "search.authorIndex"
|
||
msgstr "Indeks autora"
|
||
|
||
msgid "search.authorDetails"
|
||
msgstr "Detalji o autoru"
|
||
|
||
msgid "search.syntaxInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>Saveti za pretraživanje: </h4><ul>\n"
|
||
"<li>Pojmovi koji se pretražuju su neosjetljivi na veličinu slova</li>\n"
|
||
"<li>Kao rezultat se vraćaju samo članci koji sadrže sve izraze u upitu</li>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<li>Višestruke reči kombinujte sa <i>OR</i> da biste pronašli članke koji "
|
||
"sadrže jedan od pojmova; npr. <i>edukacija OR istraživanje</i></li>\n"
|
||
"<li>Koristite zagrade da biste kreirali više složenijih upita; npr. "
|
||
"<i>arhiva ((časopis OR konferencija) NOT radnja)</i></li>\n"
|
||
"<li>Tražite tačnu frazu stavljajući je u navodnike; npr. <i>\"naučna "
|
||
"fantastika\"</i></li>\n"
|
||
"<li>Isključite reč dodavajući joj <b>-</b> ili <i>NOT</i>; npr. <i>onlajn -"
|
||
"politika</i> ili <i>online NOT politika</i></li>\n"
|
||
"<li>Koristite <i>*</i> u izrazu kao zamenski znak za bilo koji niz znakova; "
|
||
"npr. <i>soci*</i> pronaći će dokumente koji sadrže \"sociološka\" ili "
|
||
"\"socijalna\".</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
|
||
msgid "article.pageTitle"
|
||
msgstr "Izgled za {$title}"
|
||
|
||
msgid "article.pdf.title"
|
||
msgstr "Prenosni format dokumenta (PDF)"
|
||
|
||
msgid "article.download"
|
||
msgstr "Preuzmi ovaj PDF fajl"
|
||
|
||
msgid "article.pluginMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>PDF fajl koji ste odabrali će se ovde pojaviti ako vaš internet pregledač "
|
||
"ima dodatak za čitanje PDF fjlova (na primer, недавну верзију <a href="
|
||
"\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</a>).</p>"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Preuzimanje članka"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fajl koji ste odabrali trebo bi automatski početi prebacivanje na Vaš "
|
||
"računar. Ako se to ne dogodi, kliknite na link ispod. Ovaj fajl možda "
|
||
"zahteva posebni program ili dodatak za prikaz.<br /><br />Ako se fajl ne "
|
||
"preuzima automatski, <a href=\"{$url}\">kliknite ovde</a>."
|
||
|
||
msgid "site.journalsHosted"
|
||
msgstr "Publikacije na ovom sajtu"
|
||
|
||
msgid "site.journalView"
|
||
msgstr "Pregled časopisa"
|
||
|
||
msgid "site.journalRegister"
|
||
msgstr "Registracija"
|
||
|
||
msgid "site.journalCurrent"
|
||
msgstr "Najnoviji broj časopisa"
|
||
|
||
msgid "site.noJournals"
|
||
msgstr "Nema dostupnih časopisa."
|
||
|
||
msgid "current.current"
|
||
msgstr "Trenutni"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssue"
|
||
msgstr "Trenutno nema broja časopisa"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
||
msgstr "Još nije izašao ni jedan broj ovoga časopisa."
|
||
|
||
msgid "archive.archives"
|
||
msgstr "Arhiva izdanjа"
|
||
|
||
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
||
msgstr "Архива - страна {$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "archive.browse"
|
||
msgstr "Pregledajte starije brojeva časopisa"
|
||
|
||
msgid "archive.issueUnavailable"
|
||
msgstr "Broj časopisa je nedostupan"
|
||
|
||
msgid "about.statistics"
|
||
msgstr "Statistike"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
msgid "about.aboutContext"
|
||
msgstr "O časopisu"
|
||
|
||
msgid "about.history"
|
||
msgstr "Istorija časopisa"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam"
|
||
msgstr "Časopis uređuju"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
||
msgstr "Biografija"
|
||
|
||
msgid "about.editorialPolicies"
|
||
msgstr "Uređivačka politika"
|
||
|
||
msgid "about.focusAndScope"
|
||
msgstr "Fokus i područje delovanja"
|
||
|
||
msgid "about.sectionPolicies"
|
||
msgstr "Politika sekcija"
|
||
|
||
msgid "about.submissions"
|
||
msgstr "Prijave priloga"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
||
msgstr "Prijavite se"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
||
msgstr "Registracija"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
||
msgstr "{$login} ili {$register} da prijavite članak."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
||
msgstr "{$newSubmission} ili {$viewSubmissions}."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
||
msgstr "Nova predaja članka"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
||
msgstr "vidi preostale prijavljene članke"
|
||
|
||
msgid "about.authorGuidelines"
|
||
msgstr "Smernice za autore"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
||
msgstr "Uslovi za predaju priloga"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kao deo postupka prijave priloga, autori su dužni potvrditi skladnost "
|
||
"priloga koji prijavljuju sa svim sledećim stavkama. Autorima koji se ne "
|
||
"pridržavaju ovih smernica prijave mogu biti vraćene."
|
||
|
||
msgid "about.copyrightNotice"
|
||
msgstr "Autorska prava"
|
||
|
||
msgid "about.privacyStatement"
|
||
msgstr "Izjava o privatnosti"
|
||
|
||
msgid "about.authorFees"
|
||
msgstr "Autorske nadoknade"
|
||
|
||
msgid "about.authorFeesMessage"
|
||
msgstr "Časopis naplaćuje od autora sledeće radnje."
|
||
|
||
msgid "about.peerReviewProcess"
|
||
msgstr "Recenzentski postupak"
|
||
|
||
msgid "about.publicationFrequency"
|
||
msgstr "Učestalost izdavanja"
|
||
|
||
msgid "about.openAccessPolicy"
|
||
msgstr "Otvoreni pristup"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
||
msgstr "Odgođeni otvoreni pristup"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
||
msgstr "Sadržaj ovog časopisa bit će dostupan u formatu otvorenog pristupa"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
||
msgstr "mesec(i) nakon objavljivanja broja časopisa."
|
||
|
||
msgid "about.archiving"
|
||
msgstr "Arhiviranje"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions"
|
||
msgstr "Pretplate"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.individual"
|
||
msgstr "Individualne pretplate"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
||
msgstr "Institucionalne pretplate"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionsContact"
|
||
msgstr "Kontakt za pretplate"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
||
msgstr "Ime"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
||
msgstr "Trajanje"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
||
msgstr "Cena"
|
||
|
||
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Tipovi pretplata"
|
||
|
||
msgid "about.memberships"
|
||
msgstr "Članstvo"
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
||
msgstr "O ovom izdavačkom sistemu"
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
||
msgstr "Proces uređivanja i izdavanja u OJS-u"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSoftware"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovaj časopis koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je open source "
|
||
"softver namenjen uređivanju i izdavanju časopisa, razvijan, podržan i "
|
||
"besplatno distribuiran od <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge "
|
||
"Project</a>-a pod GNU General Public License."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "about.aboutOJSSite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovaj sajt koristi Open Journal Systems {$ojsVersion}, koji je open source "
|
||
"sistem za upravljanja časopisima i program za izdavanje, podržan i "
|
||
"besplatno distribuiran od <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge "
|
||
"Project</a>-а под GNU General Public License."
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelp"
|
||
msgstr "Pomoć za korištenje OJS-a"
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
||
msgstr "OJS pomoć"
|
||
|
||
msgid "help.searchReturnResults"
|
||
msgstr "Povratak na rezultate pretraživanja"
|
||
|
||
msgid "help.goToEditPage"
|
||
msgstr "Uredi {$sectionTitle}"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYou"
|
||
msgstr "Hvala Vam!"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYouMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvala Vam na uplati. Ona predstavlja značajan materijalni i simbolički "
|
||
"doprinos našem časopisu."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired"
|
||
msgstr "Da biste izvršili uplatu, morate se prvo prijaviti u časopis."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pristup ovom članku zahteva pretplatu ili se naplaćuje po pristupu. Molimo "
|
||
"vas prijavite se u časopis kako biste potvrdili svoj pretplatnički status "
|
||
"ili izvršili uplatu."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Da bi pristupili ovoj stavki potrebna je pretplata ili da kupite izdanje. "
|
||
"Prijavite se u časopis da bi verifikovali pretplatu, pristupili prethodnim "
|
||
"kupovinama ili kupili izdanje."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
||
msgstr "Da biste uplatili donaciju, morate se prvo prijaviti u časopis."
|
||
|
||
msgid "payment.paid"
|
||
msgstr "Uplaćeno"
|
||
|
||
msgid "payment.unpaid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "payment.waived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "payment.payNow"
|
||
msgstr "Uplatite sada"
|
||
|
||
msgid "payment.waive"
|
||
msgstr "Izuzeće"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaid"
|
||
msgstr "Već plaćeno"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odaberite ovu opciju kako biste završili postupak prijave priloga ukoliko "
|
||
"ste već izvršili svoju uplatu. Prijava neće biti recenzirana dok uplata nije "
|
||
"izvršena. Odaberite UPLATITE SADA kako biste pristupili uputstvima za uplatu."
|
||
|
||
msgid "payment.paymentReceived"
|
||
msgstr "Uplata primljena"
|
||
|
||
msgid "payment.paymentSent"
|
||
msgstr "Uplata je već poslata"
|
||
|
||
msgid "payment.authorFees"
|
||
msgstr "Naknade za autora"
|
||
|
||
msgid "payment.type.submission"
|
||
msgstr "Cena prijave članka"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication"
|
||
msgstr "Cena objavljivanja članka"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication.required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "payment.type.fastTrack"
|
||
msgstr "Cena ubrzanog recenzijskog postupka"
|
||
|
||
msgid "payment.type.membership"
|
||
msgstr "Iznos individualne članarine"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
||
msgstr "Cena pristupa pojedinim člancima"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
||
msgstr "Cena kupovine izdanja"
|
||
|
||
msgid "payment.type.subscription"
|
||
msgstr "Iznos pretplate"
|
||
|
||
msgid "payment.type.donation"
|
||
msgstr "Donacije"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "payment.notFound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
||
msgstr "Uplatite donaciju"
|
||
|
||
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
||
msgstr "Uplatite naknadu za prijavu članka"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.payPublication"
|
||
msgstr "Uplatite naknadu za objavljivanje"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
||
msgstr "Naknada za objavljivanje uplaćena."
|
||
|
||
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
||
msgstr "Kupite individualno članstvo"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
||
msgstr "Obnovite individualno članstvo"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.ends"
|
||
msgstr "Član do"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.purchase"
|
||
msgstr "Kupi pretplatu"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.renew"
|
||
msgstr "Obnovite pretplatu"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.expires"
|
||
msgstr "Ističe"
|
||
|
||
msgid "installer.appInstallation"
|
||
msgstr "OJS instalacija"
|
||
|
||
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
||
msgstr "OJS nadogradnja"
|
||
|
||
msgid "installer.updatingInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.installationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>OJS verzija {$version}</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Hvala vam na preuzimanju Public Knowledge Project-ovog <strong>Open "
|
||
"Journal Systems-a</strong>. Pre postupka, molimo vas da pročitatе <a href="
|
||
"\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a> fajl koji dolazi uz ovaj program. "
|
||
"Za više informacija o Public Knowledge Project-u i njegovim programskim "
|
||
"projektima, posetite <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP "
|
||
"sajt</a>. Ako primite izveštaj o greški u programu ili tražite tehničku "
|
||
"podršku za Open Journal Systems, pogledajte <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca"
|
||
"\">форум за подршку</a> ili posetite PKP-ov onlajn <a href=\"https://github."
|
||
"com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">sistem za prijavljivanje greške</"
|
||
"a>. Iako je forum za podršku korišćenija metoda kontaktiranja, možete "
|
||
"poslati i imejl stručnom timu na <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com"
|
||
"\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Nadogradnja</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ako nadograđujete postojeću instalaciju OJS, <a href="
|
||
"\"{$upgradeUrl}\">kliknite ovde</a> za nastavak.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Preporučeni uslovi za sistem</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
" <li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a>\n"
|
||
" >= {$phpRequiredVersion}; trenutno koristite PHP {$phpVersion}"
|
||
"{$wrongPhpText}</li>\n"
|
||
" <li><a href=\"http://www.mysql.com/\"\n"
|
||
" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 или <a href=\"http://www.postgresql.org/"
|
||
"\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> >= 9.1.5</li>\n"
|
||
" <li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
|
||
"1.3.2x или >= 2.0.4x ili Microsoft IIS 6</li>\n"
|
||
" <li>Operativni sistem: bilo koji OS koji podržava gore navedene programe, "
|
||
"uključujući <a href=\"http://www.linux.org/\" target=\"_blank\">Linux</a>, "
|
||
"<a href=\"http://www.bsd.org/\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"http://"
|
||
"www.oracle.com/sun/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a href=\"http://www."
|
||
"apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"http://www.microsoft."
|
||
"com/\">Windows</a></li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Budući da PKP nema sredstava da testira svaku moguću kombinaciju "
|
||
"programskih verzija i platformi, nije garantovana potpuna ispravnost "
|
||
"postupka ili podrške.</p>\n"
|
||
"<p>Nakon instalacije ova podešavanja se mogu promeniti, uređivanjem fajla "
|
||
"<tt>config.inc.php</tt> u glavnom OJS direktorijumu ili korišćenjem "
|
||
"administratorskog interfejsa.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Podržani sistemi baza podataka</h4>\n"
|
||
"<p>OJS je trenutno testiran na MySQL i PostgreSQL, iako drugi sistemi za "
|
||
"upravljanje bazama podataka podržani od <a href=\"http://php.weblogs.com/"
|
||
"adodb/\" target=\"_blank\">ADOdb</a> mogu funkcionisati (u potpunosti ili "
|
||
"delimično). Funkcionalni izvještaji i/ili zakrpe koda za alternativne "
|
||
"sisteme za upravljanje bazama podataka mogu biti poslati OJS timu.</p>\n"
|
||
"<h4>Predinstalacioni koraci</h4>\n"
|
||
"<p>1. Sledeći fajlovi i direktorijumi (i njihovi sadržaji) moraju biti "
|
||
"omogućeni za pisanje:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
" <li>U <tt>config.inc.php</tt> je moguće pisati (po izboru): "
|
||
"{$writable_config}</li>\n"
|
||
" <li>U <tt>public/</tt> je moguće pisati: {$writable_public}</li>\n"
|
||
" <li>U <tt>cache/</tt> je moguće pisati: {$writable_cache}</li>\n"
|
||
" <li>U <tt>cache/t_cache/</tt> je moguće pisati: {$writable_templates_cache}"
|
||
"</li>\n"
|
||
" <li>U <tt>cache/t_compile/</tt> je moguće pisati: "
|
||
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
||
" <li>U <tt>cache/_db</tt> je moguće pisati: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>2. Direktorijum za čuvanje poslatih fajlova mora biti kreiran i omogućen "
|
||
"za pisanje (vidite ispod \"podešavanja fajl sistema\").</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Manuelno instaliranje</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Izaberite <strong>Manuelnu instalaciju</strong> da bi prikazali SQL "
|
||
"izjave potrebne za kreiranje OJS sheme baze podataka i inicijalnih podataka, "
|
||
"tako da instalacija baze podataka može biti izvršena ručno. Ta opcija je "
|
||
"korisna kada otkrivate greške kod instalacionih problema, delimično na "
|
||
"nepodržanim platformama. Napomena: ovaj metod instalacije neće preduzeti "
|
||
"ništa kako bi kreirao bazu podataka ili bilo koju tabelu, iako će "
|
||
"konfiguracioni fajl svejedno biti zapisan sa isporučenim podešavanjima baze "
|
||
"podataka.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>Predinstalacijski koraci</h4>\n"
|
||
"<p>1. Sledeći fajlovi i direktoriji (i njihovi sadržaji) trebaju biti "
|
||
"upisivi:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> je upisiv (optional): {$writable_config}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>public/</tt> je upisiv: {$writable_public}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/</tt> je upisiv: {$writable_cache}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> je upisiv: {$writable_templates_cache}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> je upisiv: {$writable_templates_compile}</"
|
||
"li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/_db</tt> je upisiv: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>2. Dirtektorij koji će sadržvati fajlove postavljene na server mora biti "
|
||
"kreiran i upisiv (vidi \"podešavanja fajlova\" ispod).</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>OJS verzija {$version}</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Hvala Vam što ste preuzeli Public Knowledge Project, <strong>Open Journal "
|
||
"Systems</strong>. Pre postupka, molimo pročitajte <a href=\"{$baseUrl}/docs/"
|
||
"README.md\">README</a> i <a href=\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE.md\">UPGRADE</a> "
|
||
"fajlove uključene u paketu sa ovim softverom. Za više informacija o Public "
|
||
"Knowledge Project-u i njegovim softverskim projektima, molimo posetite <a "
|
||
"href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP sajt</a>. Ako imate "
|
||
"prijavu o grešci ili tražite tehničku podršku za OJS, pogledajte <a href="
|
||
"\"http://forum.pkp.sfu.ca\">forum podrške</a> ili posetite PKP-ov onlajn <a "
|
||
"href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">sistem "
|
||
"prijave grešaka</a>. Iako je forum podrške preferirana metoda kontakta, "
|
||
"takođe možete timu poslati imejl na <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com"
|
||
"\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p><strong>Preporučljivo je</strong> da napravite sigurnosnu kopiju vaše "
|
||
"baze podataka, direktorijuma sa fajlovima i OJS instalacionog direktorijuma "
|
||
"pre nastavka.</p>\n"
|
||
"<p>Ako imate pokrenut <a href=\"http://www.php.net/features.safe-mode\" "
|
||
"target=\"_blank\">PHP sigurnosni mod</a>, molimo osigurajte da je "
|
||
"max_execution_time direktiva u vašem php.ini konfiguracionom fajlu "
|
||
"postavljena na visok limit. Ako je taj ili bilo koji drugi vremenski limit "
|
||
"(npr. Apacheva \"timeout\" direktiva) dosegnut i postupak nadogradnje "
|
||
"prekinut, biće potrebna ručna intervencija.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Za kompletnu Unicode (UTF-8) podršku, odaberite UTF-8 za postavku skupa svih "
|
||
"znakova. Uzmite u obzir da ova podrška trenutno zahteva MySQL >= 4.1.1 ili "
|
||
"PostgreSQL >= 7.1 server baza podataka. Takođe, uzmite u obzir da potpuna "
|
||
"Unicode podrška zahteva PHP >= 4.3.0 izrađen s podrškom za <a href=\"http://"
|
||
"www.php.net/mbstring\" target=\"_blank\">mbstring</a> biblioteku (uobičajeno "
|
||
"omogućeno u većini aktuelnih PHP instalacija). Možete imati problema ukoliko "
|
||
"koristite proširene skupove znakova ako vaš server ne podržava ove zahteve.\n"
|
||
"<br /><br />\n"
|
||
"Vaš server trenutno podržava mbstring: <strong>{$supportsMBString}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.allowFileUploads"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaš server podržava postavljanje datoteka: <strong>{$allowFileUploads}</"
|
||
"strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaš server trenutno podržava postavljanje maksimalnu veličinu datoteke: "
|
||
"<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Primarni jezik za korišćenje u ovom sistemu. Molimo pogledajte OJS "
|
||
"dokumentaciju ako ste zaintersovani za podršku za jezike koji nisu izlistani "
|
||
"ovde."
|
||
|
||
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unesite puno ime putanje prema postojećem direktorijumu gdje će se čuvati "
|
||
"poslati fajlovi. Taj direktorijum ne bi smeo biti direktno dostupan preko "
|
||
"mreže. <strong>Molimo osigurajte da taj direktorijum postoji i da se može "
|
||
"pisati po njemu pre instalacije.</strong> Imena Windows putanji moraju "
|
||
"koristiti kose crte unapred, npr. \"C:/mojicasopisi/fajlovi\"."
|
||
|
||
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS za čuvanje podataka zahteva pristup SQL bazi. Pregledajte gore navedene "
|
||
"sistemske zahteve za popis baza koje OJS podržava. U niže priloženim poljima "
|
||
"navedite parametre koji će se koristiti za povezivanje s bazom."
|
||
|
||
msgid "installer.installApplication"
|
||
msgstr "Instaliraj OJS"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeApplication"
|
||
msgstr "Nadogradi OJS"
|
||
|
||
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Upozorenje:</b> Ako instalacija nije uspela delimično prilikom "
|
||
"instalacije baze podataka moraćete izbrisati vašu OJS bazu podataka ili "
|
||
"tabele baze podataka pre ponovnog pokušaja instalacije baze podataka."
|
||
|
||
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>ВАЖНО!</h4>\n"
|
||
"<p>Instalacioni program ne može automatski pisati preko konfiguracionog "
|
||
"fajla. Pre pokušaja korišćenja sistema, molimo otvorite <tt>config.inc.php</"
|
||
"tt> u odgovarajućem editoru teksta i zamenite njegov sadržaj sa sadržajem "
|
||
"teksta koji se nalazi u polju ispod.</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.installationComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Instalacija OJS-a je uspešno završena.</p>\n"
|
||
"<p>Da biste započeli sa korišćenjem sistema, <a href="
|
||
"\"{$loginUrl}\">prijavite se</a>sa Vašim korisničkim imenom i lozinkom "
|
||
"navedenim na prošloj stranici.</p>\n"
|
||
"<p>Ako želite da primate vesti i nadogradnje, <strong>molimo da se "
|
||
"registrujete na <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs/register\" target=\"_new"
|
||
"\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>.</strong> Ako imate pitanja ili "
|
||
"komentare, posetite <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new"
|
||
"\">forum podrške</a>.</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "installer.upgradeComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Nadogradnja OJS-a na verziju {$version} je uspešno završena.</p>\n"
|
||
"<p>Ne zaboravite postaviti \"installed\" podešavanje u vašem config.inc.php "
|
||
"konfiguracionom fajlu na <i>On</i>.</p>\n"
|
||
"<p>Ako se još niste registrovali, a želite primati vesti i nadogradnje, "
|
||
"<strong>molimo Vas da se registrujte na <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs/"
|
||
"register\" target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>.</strong> Ako "
|
||
"imate pitanja ili komentare, molimo Vas da posetite <a href=\"http://forum."
|
||
"pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">forum podrške</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dostupna je nova verzija OJS! Trenutno koristite OJS {$currentVersion}.\n"
|
||
" Najnovija verzija ОЈС је {$latestVersion}. Poslednja verzija OJS "
|
||
"{$latestVersion}. Posetite <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target="
|
||
"\"_new\">ovu stranu</a>da preuzmete poslednju verziju i da nađete uputstvo "
|
||
"za nadogradnju."
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dostupna je nova verzija OJS! Trenutno koristite OJS {$currentVersion}. "
|
||
"Poslednja verzija OJS je {$latestVersion}. Obratite se vašem administratoru "
|
||
"sajta ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:"
|
||
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>) i obavestite ga o novom izdanju. "
|
||
"Više informacija možete naći <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" "
|
||
"target=\"_new\">ovde</a>."
|
||
|
||
msgid "log.author.documentRevised"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$authorName} je revidirao svoj prilog {$submissionId}. ID novog fajla je "
|
||
"{$fileId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} je povučen(a) iz recenzentskog postupka priloga "
|
||
"{$submissionId} u {$round}. krugu recenzije."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Recenzent {$reviewerName} je pokrenuo {$round}. krug recenzije priloga "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerRated"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} je ocenjen za {$round}. krug recenzije priloga "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Krajnji rok za {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} za "
|
||
"recenzenta {$reviewerName} je promenjen na {$dueDate}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Recenzent {$reviewerName} je postavio preporuku za {$round}. krug recenzije "
|
||
"priloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} je uneo u ime recenzenta {$reviewerName} preporuku za "
|
||
"{$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.resubmit"
|
||
msgstr "Прилог {$submissionId} je iznova predat na recenziju."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} je odbio izradu {$round}. kruga recenzije za prilog "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} je prihvatio izradu {$round}. kruga recenzije za prilog "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} je odbio/la {$round} recenziju priloga {$submissionId} u ime "
|
||
"{$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} je prihvatio {$round}. krug recenzije za prilog {$submissionId} "
|
||
"u ime {$reviewerName}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Urednik {$userName} je u ime recenzenta {$reviewerName} priložio fajl sa "
|
||
"recenzijom za {$round}. krug recenzije priloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerFile"
|
||
msgstr "Recenzent je poslao fajl."
|
||
|
||
msgid "log.editor.decision"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} je evidentirao uredničku odluku ({$decision}) za članak "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initiate"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} je započeo lekturu priloga {$submissionId}"
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
||
msgstr "Verzija teksta za lekturu je odabrana."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} je završio početnu lekturu priloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} je završio konačnu lekturu priloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "{$copyeditorName} je dodeljena lektura priloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Inicijalna lektura članka je sačuvana."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
||
msgstr "Autorska revizija lekture je sačuvana."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} je dodeljen kao grafički urednik za prilog {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} je razrešen uloge grafičkog urednika za prilog {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
||
msgstr "{$editorName} je završio uređivanje preloma za prilog {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.metadataModified"
|
||
msgstr "{$editorName} je modifikovao metapodatke ovog priloga."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Sačuvana je urednička verzija teksta priloga."
|
||
|
||
msgid "log.editor.archived"
|
||
msgstr "Prijava {$submissionId} je arhivirana."
|
||
|
||
msgid "log.editor.restored"
|
||
msgstr "Prijava {$submissionId} je vraćena u uređivački postupak."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "{$editorName} je dodeljen kao urednik prloga {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.assign"
|
||
msgstr ""
|
||
"Коректура прилога {$submissionId} dodeljena je {$proofreaderName} od strane "
|
||
"{$assignerName}."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.complete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$proofreaderName} je postavio prilog {$submissionId} u plan za izdavanje."
|
||
|
||
msgid "log.imported"
|
||
msgstr "{$userName} je uneo članak {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
||
msgstr "Stručno recenzirani članak"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editing"
|
||
msgstr "Događaji u redakciji"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Novi članak \"{$title}\" je predat."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
||
msgstr "Ostavljen je komentar na urednikovu odluku \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.galleyModified"
|
||
msgstr "Fajl za prikaz je izmenjen za \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.issuePublished"
|
||
msgstr "Izdanje je objavljeno."
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "Novo obaveštenje je napravljeno."
|
||
|
||
msgid "notification.type.openAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
||
msgstr "Recenzija preko recenzentske forme je predata za \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewing"
|
||
msgstr "Događaji u čitalačkom delu"
|
||
|
||
msgid "notification.type.site"
|
||
msgstr "Događaji na sajtu"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionComment"
|
||
msgstr "Urednik je komentarisao \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissions"
|
||
msgstr "Događaji u delu za predaje"
|
||
|
||
msgid "notification.type.userComment"
|
||
msgstr "Čitalac je komentarisao \"{$title}'s\""
|
||
|
||
msgid "notification.type.public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
||
msgstr "Sačuvani metapodaci izdanja broja."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
||
msgstr "Novi člnak je prijavljen za kojeg mora biti određen urednik."
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodeli korisnika da kreira probne kopije koristeći Dodaj link u listi "
|
||
"Učesnika."
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
||
msgstr "Očekujemo probne kopije."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
||
msgstr "Pristup nije dozvoljen! Niste dodati kao lektor za ovaj članak."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.noContext"
|
||
msgstr "Nema časopisa u kontekstu!"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
||
msgstr "Pokušavate da pristupite članku koji nije u vašoj sekciji."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
||
msgstr "Zahtevali ste nevažeći broj!"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
||
msgstr "Neispravna lektorska predaja ili predaja nije zahtevana!"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createContext"
|
||
msgstr "Kreiraj novi časopis"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issues"
|
||
msgstr "Brojevi"
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
||
msgstr "Prijavljeni članak čeka na odobrenje pre nego se pojavi u broju."
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
||
msgstr "Čeka se odobrenje."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
||
msgstr "Registruj se i za ostale časopise"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
||
msgstr "Sakrij ostale časopise"
|
||
|
||
msgid "article.view.interstitial"
|
||
msgstr "Odaberite fajl članka za preuzimanje."
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
||
msgstr "Odobreno"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
||
msgstr "Čeka se odobrenje"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
||
msgstr "Odobrena probna kopija"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
||
msgstr "<p>Odobri ovu probnu kopiju za objavljivanje.</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
||
msgstr "<p>Ukloni odobrenje za ovu probnu kopiju.</p>"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
||
msgstr "Indeksiram \"{$journalName}\""
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
||
msgstr "Ova primena pretrage ne dozvoljava ponovno indeksiranje po časopisu."
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Data putanja časopisa \"{$journalPath}\" nije mogla da se spoji sa časopisom."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backIssues"
|
||
msgstr "Prethodni brojevi"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||
msgstr "Budući brojevi"
|
||
|
||
msgid "navigation.subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "admin.settings.oaiRegistrationDescription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kako biste učinili sadržaj svih časopisa objavljenih u okviru ovog sajta "
|
||
#~ "indeksiranim unutar globalno distribuisanog sistema istraživačkih baza "
|
||
#~ "podataka, <a href=\"http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">региструјте</a> URL ove stranice na <a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
|
||
#~ "harvester/\" target=\"_blank\">sakupljaču</a> metapodataka Public "
|
||
#~ "Knowledge Project-a. Ovaj alat sakuplja metapodatke iz svakog "
|
||
#~ "indeksiranog priloga svakog časopisa na ovom sajtu, omogućavajući "
|
||
#~ "precizno i kolektivno pretraživanje istraživačkih stranica koje sudeluju "
|
||
#~ "u <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol."
|
||
#~ "htm#Introduction\" target=\"_blank\">Open Archives Initiative Protocol "
|
||
#~ "for Metadata Harvesting</a>.\n"
|
||
#~ "<br /><br />\n"
|
||
#~ "Za registraciju na PKP sakupljaču <a href=\"http://pkp.sfu.ca/harvester/"
|
||
#~ "add.php\" target=\"_blank\">kliknite ovde</a> и упишите: <span class="
|
||
#~ "\"highlight\">{$siteUrl}</span> unutar <b>Site URL</b>-а и <span class="
|
||
#~ "\"highlight\">{$oaiUrl}</span> унутар <b>Base URL for OAI Archive</b>.\n"
|
||
#~ "<br /><br />\n"
|
||
#~ "Aktivirani OAI protokol može biti isključen na nivou čitavog sajta "
|
||
#~ "promenom sistemske konfiguracije OJS-a. Buduće verzije OJS-a omogući će "
|
||
#~ "da se OAI sudelovanje u OAI protokolu može uključiti ili isključiti "
|
||
#~ "individualno za svaki časopis koji se nalazi na sajtu."
|
||
|
||
#~ msgid "log.review.reviewCancelled"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Recenzija {$round}. kruga recenzenta {$reviewerName} za prilog "
|
||
#~ "{$submissionId} je poništena."
|
||
|
||
#~ msgid "user.role.guestEditor"
|
||
#~ msgstr "Gost urednik"
|
||
|
||
#~ msgid "user.role.guestEditors"
|
||
#~ msgstr "Gost urednici"
|
||
|
||
#~ msgid "category.category"
|
||
#~ msgstr "Категорије"
|