516 lines
18 KiB
Plaintext
516 lines
18 KiB
Plaintext
# Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||
"editor/sr_Cyrl/>\n"
|
||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
|
||
msgid "editor.home"
|
||
msgstr "Уредничка"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||
msgstr "Предаје и објављивања"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||
msgstr "Листа предаја"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||
msgstr "Архива предаја"
|
||
|
||
msgid "editor.publishing"
|
||
msgstr "Објављивање"
|
||
|
||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||
msgstr "Објављени бројеви"
|
||
|
||
msgid "editor.allSections"
|
||
msgstr "Све рубрике"
|
||
|
||
msgid "editor.allEditors"
|
||
msgstr "Сви уредници"
|
||
|
||
msgid "editor.me"
|
||
msgstr "Ја"
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај јавни идентификатор '{$publicIdentifier}' већ постоји за други објект "
|
||
"(издање, чланак, коректурна копија или допунска датотека). Одаберите "
|
||
"јединствене идентификаторе вашег часописа."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||
msgstr "Нема предаја у архиви."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сачувај измене у архивираним предајама? Предаје које су означене за брисање "
|
||
"ће бити трајно обрисане."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||
msgstr "Да ли желите да забележите ову одлуку?"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предаја ће бити архивирана након што се пошаље имејл аутору или се кликне "
|
||
"дугме \"прескочи имејл\"."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пре слања пријаве на лектуру искористите линк \"Обавести аутора\" да бисте "
|
||
"га обавестили о одлуци и дефинисали коју верзију рада послати."
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||
msgstr "Обавести аутора"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||
msgstr "Сви читаоци ({$count} корисника)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||
msgstr "Сви објављени аутори ({$count} корисника)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||
msgstr "Сви индивидуални претплатници ({$count} корисника)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||
msgstr "Сви институционални претплатници ({$count} корисника)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||
msgstr "Обавештавам кориснике..."
|
||
|
||
msgid "editor.usersNotified"
|
||
msgstr "Корисници су обавештени"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошаљи ову поруку свим корисницима који имају везе са овим часописом "
|
||
"({$count} корисника)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошаљи ову поруку свим корисницима који су навели да желе да примају "
|
||
"обавештења о променама ({$count} корисника)"
|
||
|
||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||
msgstr "Укључи и садржај из овог броја:"
|
||
|
||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||
msgstr "Уредничка администрација"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||
msgstr "Направи број часописа"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||
msgstr "Уређивање броја: {$issueIdentification}"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||
msgstr "Најновији број"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||
msgstr "Ставке"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||
msgstr "Нема ставки које су предвиђене за овај број."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да трајно желите да обришете овај број?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.published"
|
||
msgstr "Објављено"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||
msgstr "Необјављено"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||
msgstr "Датум објављивања"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||
msgstr "Свеска је обавезна и мора бити бозитиван број."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||
msgstr "Број је обавезан и мора бити позитиван број."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||
msgstr "Година је обавезна и мора бити позитиван број."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||
msgstr "Наслов је обавезан."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||
msgstr "Идентификација броја је обавезна. Изаберите барем један идентификатор."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||
msgstr "Идентификатори броја"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||
msgstr "Јавни идентификатор"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||
msgstr "Статус приступа"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||
msgstr "Датум отвореног приступа"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||
msgstr "Омогући одложени отворени приступ"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||
msgstr "Слика насловнице"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||
msgstr "(Подржани формати: .gif, .jpg, или .png )"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||
msgstr "Додато"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.remove"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||
msgstr "Одобрено"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||
msgstr "Уклони насловницу?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Слика насловне стране коју сте хтели да обришете се не слаже са насловном "
|
||
"страном овог броја. Поново учитајте страну и покушајте поново."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Слика нсловне стране коју сте хтели да обришете се не може пронаћи. Можда је "
|
||
"већ обрисана. Покушајте да поново учитате страну."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||
msgstr "Неисправна врста фајла слике. Дозвољени формати су .gif, .jpg и .png."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||
msgstr "Stраница стила"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неисправан stylesheet формат. Фајл мора бити исправан CSS. (Имајте на уму да "
|
||
"фајлови са коментарим на почетку могу бити одбијени.)"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||
msgstr "Уклони stраницу стила?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||
msgstr "Наслов насловнице"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||
msgstr "Направите насловницу за овај број са следећим елементима."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||
msgstr "Отворен приступ"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||
msgstr "Претплате"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.identification"
|
||
msgstr "Идентификација"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.access"
|
||
msgstr "Приступ"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.cover"
|
||
msgstr "Насловница"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сви чланци ће бити враћени у ред редакцију и сви додатни фајлови ће бити "
|
||
"обрисани. Да ли сте сигурни да желите обрисати овај број?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај часопис има посебан начин бројања бројева.<a href=\"{$url}\" class="
|
||
"\"action\">Врати на почетно</a>"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај број има посебан начин поретка секција/рубрика.<a href=\"{$url}\" class="
|
||
"\"action\">Врати на почетно</a>"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||
msgstr "Подаци о броју"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||
msgstr "Сачувајте измене у садржају"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.default"
|
||
msgstr "Примарно"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.order"
|
||
msgstr "Поредак"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||
msgstr "Јавни ID"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||
msgstr "Објави број"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||
msgstr "Врати у необјављено"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||
msgstr "Прикажи број"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.preview"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да објавите нови број?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да вратите у необјављено?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||
msgstr "Не могу да сачувам јавни id фа чланак:"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||
msgstr "Нема живих бројева"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.pages"
|
||
msgstr "Стране"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||
msgstr "Коначне верзије издања"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galley"
|
||
msgstr "Коначна верзија издање"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||
msgstr "Погледај коначну верзију издања"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||
msgstr "Објави коначну верзију издања са целим садржајем"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||
msgstr "Није објављена ниједна коначна верзија издања."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||
msgstr "Потребна је етикета за коначну верзију издања."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||
msgstr "Потребно је одредити језик коначне верзије издања."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "Јавна идентификација за коначну верзију издања већ постоји."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||
msgstr "Повратак на коначну верзију издања"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати ову коначну верзију издања?"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||
msgstr "Идентификатори"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||
msgstr "Будући бројеви"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||
msgstr "Додај фајл приказа"
|
||
|
||
msgid "grid.action.publish"
|
||
msgstr "Објави број"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||
msgstr "Направи број"
|
||
|
||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||
msgstr "Погледај"
|
||
|
||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||
msgstr "Направи фајл приказа броја"
|
||
|
||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||
msgstr "Претходни бројеви"
|
||
|
||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||
msgstr "Одредите изворни фајл као рецензентску верзију"
|
||
|
||
msgid "editor.article.decision"
|
||
msgstr "Одлука"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||
msgstr "Покажи до"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||
msgstr "Пријави чланак ММ-ДД"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||
msgstr "Активне пријаве"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||
msgstr "Позови"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||
msgstr "Прихвати"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||
msgstr "Нема пријављених чланака"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||
msgstr "Најкасније"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||
msgstr "Недеља"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||
msgstr "Последње комплетирано"
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||
msgstr "Додељено за"
|
||
|
||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||
msgstr "У секцији/рубрици"
|
||
|
||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||
msgstr "Додели за објављивање у"
|
||
|
||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||
msgstr "Биће додељен"
|
||
|
||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Накнада за објављивање није плаћена. Да би се рад објавио обавестите аутора "
|
||
"да плати накнаду или да тражи изузеће од плаћања."
|
||
|
||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Слиак насловне стране коју сте хтели да обришете није нађена. Можда је већ "
|
||
"обрисана. покушајте да поново учитате страну."
|
||
|
||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||
msgstr "Уклони чланак из броја"
|
||
|
||
msgid "editor.article.remove"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли сте сигурни да желите да уклоните чланак из овог броја? Чланак ће бити "
|
||
"доступан за доделу следећем броју."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||
msgstr "Датум приступа није исправан"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||
msgstr "Уреди завршну копију броја"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Графички уредник ће припремити ове фајлове за сваку завршну копију и "
|
||
"поставити их на сервер у одговарајуће <span class=\"pkp_help_title"
|
||
"\">Одобрене копије</span> за коначну проверу."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||
msgstr "Одабери завршне копије"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Финални пробни фајлови на овој листи су претворени од стране коректора у "
|
||
"кориговане верзије и постављене на сервер у <span class=\"pkp_help_title"
|
||
"\">Коректура</span>."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Било који фајл који је већ био постављен на сервер у било којој фази пријаве "
|
||
"чланка може бити додат на лситу за Коректуру означавањем Укључи кутије испод "
|
||
"и кликом на Претрага: сви доступни фајлови ће бити излистани и одабрани за "
|
||
"укључење."
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||
msgstr "Слика насловне стране"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Важно: Мењање рецензентског обрасца утицаће на све одговоре које су "
|
||
#~ "рецензенти дали коришћењем обрасца. Да ли сте сигурни да желите да "
|
||
#~ "наставите?"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submissionReview.sendToCopyediting"
|
||
#~ msgstr "Пошаљи на лектуру"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.issues.backIssues"
|
||
#~ msgstr "Претходни бројеви"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||
#~ msgstr "Будући бројеви"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Неисправан формат насловнице. Подржани формати су .gif, .jpg, или .png."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives"
|
||
#~ msgstr "Не приказуј сличице насловница приликом излиставања часописа."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover"
|
||
#~ msgstr "Не приказуј насловницу пре садржаја."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.article.decision.accept"
|
||
#~ msgstr "Прихвати пријављен чланак"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.article.decision.pendingRevisions"
|
||
#~ msgstr "Потребна ревизија"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.article.decision.resubmit"
|
||
#~ msgstr "Поново пријави за рецензију"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.article.decision.decline"
|
||
#~ msgstr "Не прихватити пријављен чланак"
|