425 lines
13 KiB
Plaintext
425 lines
13 KiB
Plaintext
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022.
|
|
# Matevž Rudolf <matevz.rudolf@uni-lj.si>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 17:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Matevž Rudolf <matevz.rudolf@uni-lj.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
|
"submission/sl/>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.userGroup"
|
|
msgstr "Oddaj v moji vlogi..."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
|
msgstr "Izberite komponento prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.title"
|
|
msgstr "Naslov prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.title.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tip prispevka je običajno eno od 'slika', 'besedilo', ali drug multimedijski "
|
|
"tip vključno s 'programska oprema' ali 'interaktivno'. Prosimo, izberite "
|
|
"najbolj relevantno možnost. Primere lahko najdete na <a target=\"_blank\" "
|
|
"href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
|
"shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
|
"shtml#type</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
|
msgstr "Začni z oddajo prispevka za"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
|
msgstr "Nov prispevek"
|
|
|
|
msgid "grid.action.workflow"
|
|
msgstr "Delovni tok prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
|
msgstr "Izvleček mora biti dolg največ {$wordCount} besed."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.noContext"
|
|
msgstr "Revije, ki je bila določena prispevku, ni bila najdena."
|
|
|
|
msgid "submission.issueEntry"
|
|
msgstr "Metapodatki"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uredništvo revije je bilo obveščeno o vaši oodaji prispevka. Hkrati ste "
|
|
"preko emaila dobili tudi potrdilo o uspešni oddaji. Ko bodo urendiki "
|
|
"pogledali prispevek, se vam bodo oglasili."
|
|
|
|
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
|
msgstr "Prelom je v vpisu številke"
|
|
|
|
msgid "grid.action.issueEntry"
|
|
msgstr "Poglej metapodatke prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
|
msgstr "Prelom \"{$galleyFormatName}\" za prispevek je na voljo."
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
|
msgstr "Prelom \"{$galleyFormatName}\" za prispevek ni na voljo."
|
|
|
|
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
|
msgstr "Javni identifikatorji za prispevek so bili posodobljeni."
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
|
msgstr "Odobritev formata"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
|
msgstr "<p>Ta prelom bralcem <em>ne bo več na voljo</em>.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
|
msgstr "<p>Ta prelom bo bralcem <em>na voljo</em>.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
|
msgstr "Naj bo ta prelom na voljo"
|
|
|
|
msgid "submission.galleyFiles"
|
|
msgstr "Datoteke prelomov"
|
|
|
|
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Grafični urednik naloži tukaj produkcijske verzije datotek, ki so bile "
|
|
"pripravljene za objavo. Uporabite <em>Dodeli pregledovalca</em> da določite "
|
|
"avtorja in ostale, ki bodo izvedli korekturo prelomov, ko boste naložili vse "
|
|
"potrebne datoteke, ki morajo biti potrjene pred objavo."
|
|
|
|
msgid "grid.action.approveProof"
|
|
msgstr "Odobri to spremembo za vljučitev v prelom."
|
|
|
|
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
|
msgstr "Ta sprememba je bila odobrena za vključitev v prelom."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
|
msgstr "Naslov in izvleček"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.upload.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naložite datoteke, ki pripadajo prispevku in vključujejo rokopis, multimejo, "
|
|
"podatke, slike, ipd."
|
|
|
|
msgid "submission.pageProofs"
|
|
msgstr "Korektura"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.externalReview"
|
|
msgstr "Recenzija"
|
|
|
|
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
|
msgstr "Metapodatki prispevka so posodobljeni."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.fileContents"
|
|
msgstr "Komponenta prispevka"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Odobreno"
|
|
|
|
msgid "submission.incomplete"
|
|
msgstr "Čaka odobritev"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Kontrolni seznam za oddajo"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
|
msgstr "Izjava o varstvu podatkov"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Vloga soavtorja"
|
|
|
|
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
|
msgstr "Zahtevanega formata citata ni bilo mogoče pridobiti."
|
|
|
|
msgid "submission.metadataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Te specifikacije temljijo na Dublin Core standardu metapodatkov za opis "
|
|
"vsebine revije."
|
|
|
|
msgid "section.any"
|
|
msgstr "Katerakoli rubrika"
|
|
|
|
msgid "submission.sectionOptions"
|
|
msgstr "Nastavitve rubrike"
|
|
|
|
msgid "catalog.browseTitles"
|
|
msgstr "{$numTitles} postavk"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.heading"
|
|
msgstr "Vse postavke"
|
|
|
|
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr "Prelom tega članka ne morete več spreminjati, ker je bil že objavljen."
|
|
|
|
msgid "galley.publicationNotFound"
|
|
msgstr "Članka za ta prelom ni bilo mogoče najti."
|
|
|
|
msgid "publication.assignToissue"
|
|
msgstr "Dodeli v številko"
|
|
|
|
msgid "publication.assignedToIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodeljeno v <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> a še ni določen datum "
|
|
"izdaje."
|
|
|
|
msgid "publication.changeIssue"
|
|
msgstr "Spremeni številko"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum objave bo določen avtomatično z datumom izdaje številke revije. Ne "
|
|
"vpisujte datuma izdaje, razen, če članek ni bil že drugje objavljen in "
|
|
"želite določiti datum iz preteklosti."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSection"
|
|
msgstr "Rubrika za ta članek ni bila najdena."
|
|
|
|
msgid "publication.inactiveSection"
|
|
msgstr "{$section} (Neaktivno)"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidIssue"
|
|
msgstr "Številka revije za ta članek ni bila najdena."
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Ste prepričani, da želite to objaviti?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Objavljeno bo, ko bo objavljena "
|
|
"številka {$issue} . Ste prepričani, da želite načrtovati to objavo?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Objavljeno bo takoj v številki "
|
|
"{$issue} . Ste prepričani, da želite objaviti?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vsi predpogoji za izdajo so izpolnjeni. Številka bo objavljena takoj, ker je "
|
|
"datum izdaje nastavljen na {$datePublished}. Ste prepričani, da želite to "
|
|
"objaviti?"
|
|
|
|
msgid "publication.required.issue"
|
|
msgstr "Članek mora biti dodeljen v številko revije, preden ga lahko objavite."
|
|
|
|
msgid "publication.publishedIn"
|
|
msgstr "Objavljeno v <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
|
|
|
msgid "publication.scheduledIn"
|
|
msgstr "Načrtovano za objavo v <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
|
|
|
msgid "publication.unscheduledIn"
|
|
msgstr "Še ni bilo določeno za objavo vo številki."
|
|
|
|
msgid "publication.selectIssue"
|
|
msgstr "Izberite številko, v katero bo članke dodeljen za objavo"
|
|
|
|
msgid "submission.publication"
|
|
msgstr "Objava"
|
|
|
|
msgid "publication.status.published"
|
|
msgstr "Objavljeno"
|
|
|
|
msgid "submission.status.scheduled"
|
|
msgstr "Načrtovano"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unscheduled"
|
|
msgstr "Ni načrtovano"
|
|
|
|
msgid "submission.publications"
|
|
msgstr "Objave"
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leto avtorskih pravic bo določeno avtomatično, ko bo številka objavljena."
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leto avtorskih pravic bo ob objavi avtomatično nastavljeno na datum izdaje."
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished"
|
|
msgstr "Datum objave"
|
|
|
|
msgid "publication.editDisabled"
|
|
msgstr "Ta verzija je bila objavljena in je ni mogoče spremeniti."
|
|
|
|
msgid "publication.event.published"
|
|
msgstr "Prispevek je bil objavljen."
|
|
|
|
msgid "publication.event.scheduled"
|
|
msgstr "Prispevek je bil načrtovan za objavo."
|
|
|
|
msgid "publication.event.unpublished"
|
|
msgstr "Prispevek ni več objavljen."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionPublished"
|
|
msgstr "Nova verzija je bila objavljena."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
|
msgstr "Nova verzija je bila načrtovana za objavo."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
|
msgstr "Nova verzija ni več objavljena."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Prispevka za objavo ni bilo mogoče najti."
|
|
|
|
msgid "publication.publish"
|
|
msgstr "Objavi"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.requirements"
|
|
msgstr "Spodnje zahteve morajo biti izpolnjene pred objavo."
|
|
|
|
msgid "publication.required.declined"
|
|
msgstr "Zavrnjen prispevek ne more biti objavljen."
|
|
|
|
msgid "publication.required.reviewStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prispevek mora biti v fazi Lektoriranje ali Produkcija preden je lahko "
|
|
"objavljen."
|
|
|
|
msgid "submission.license.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Licenca bo ob objavi avtomatično nastavljena na <a href='{$licenseUrl}' "
|
|
"target='_blank'>{$licenseName}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avtorske pravice bodo ob objavi avtomatično nastavljene na {$copyright}."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
|
msgstr "Dodeli avtorske pravice za objavljene članke naslednji osebi."
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish"
|
|
msgstr "Umakni objavo"
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
|
msgstr "Ste prepričani, da želite umakniti to objavo?"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
|
msgstr "Ste prepričani, da ne želite načrtovati te objave?"
|
|
|
|
msgid "publication.version.details"
|
|
msgstr "Podrobnosti objave za verzijo {$version}"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.production"
|
|
msgstr "Produkcijska diskusija"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
|
msgstr "Nazaj na recenzijo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
|
msgstr "Prekliči odločitev o sprejetju in pošlji prispevek nazaj v recenzijo."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} je preklical odločitev o sprejetju prispevka in ga je poslal "
|
|
"nazaj v fazo recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
|
msgstr "Pošlji nazaj v recenzijo"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
|
msgstr "Prispevek, {$title}, je bil poslan nazaj v fazo recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošljite avtorjem email z obvestilom, da je bil njihov prispevek vrnjen "
|
|
"nazaj v fazo recenzije. Razložite, zakaj je do tega prišlo in razložite "
|
|
"avtorjem naslednje korake."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošljite avtorjem email z obvestilom, da bo njihov prispevek poslan v fazo "
|
|
"recenzije. Če je le mogoče, namignite avtorjem, kako dolgo naj bi "
|
|
"precenzijski proces trajal in kdaj naj bi dobili ocene recenzentov. Email bo "
|
|
"poslan šele, ko bo zabeležena odločitev."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
|
msgstr "Izberite datoteke za fazo recenzije."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOI-ja za prispevek {$pubObjectTitle} ni bilo mogoče ustvariti. Prispevek "
|
|
"mora biti najprej dodeljen v številko revije."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOI-ja za prelom {$pubObjectTitle} prispevka {$itemTitle} ni bilo mogoče "
|
|
"ustvariti. Prispevek mora biti najprej dodeljen v številko revije."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOI-ja za prispevek {$pubObjectTitle} ni bilo mogoče ustvariti. Prispevek ne "
|
|
"obstaja v kontekstu trenutne revije."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
|
msgstr "Poglej prelom"
|
|
|
|
msgid "galley.cantEditPublished"
|
|
msgstr "Preloma ni mogoce urejati, ker je bil že objavljen."
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosimo preberite in se seznanite z izjavo o avtorskih pravicah za to revijo."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nimate pravic za oddajo prispevkov v to revijo, ker morajo biti avtorji "
|
|
"registrirani s strani uredništva. Če mislite, da je to pomota, prosimo, da "
|
|
"se obrnete na <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nimate pravic za oddajo prispevkov v to revijo, ker so vse rubrike "
|
|
"deaktivirane ali omejene. Če mislite, da je to pomota, prosimo, da se "
|
|
"obrnete na <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Revija {$contextName} ne sprejema prispevkov za rubriko {$section}. Če "
|
|
"potrebujete pomoč pri dostopu do vašega prispevka, se obrnite na <a "
|
|
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.sectionNotFound"
|
|
msgstr "Rubrika za ta prispevek ni bila najdena."
|
|
|
|
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
|
msgstr "Samo uredništvo ima pravico oddati prispevek v to rubriko."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "Zahtevan je vsaj en avtor."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite naslov vašega prispevka."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "Prosimo vnesite izvleček vašega prispevka."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaš izvleček je predolg. Prosimo skrajšajte ga na spodaj zapisano omejitev "
|
|
"dolžino."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
|
msgstr "Prosimo izberite vlogo soavtoraj."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
#~ msgstr "Pošlji v recenzijo"
|
|
|
|
#~ msgid "publication.journalEntry.success"
|
|
#~ msgstr "Vnos v revijo je bil posodobljen."
|
|
|
|
#~ msgid "publication.journalEntry"
|
|
#~ msgstr "Vnos v revijo"
|