414 lines
12 KiB
Plaintext
414 lines
12 KiB
Plaintext
# Cristina Bleortu <cristina.bleortu@uzh.ch>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Cristina Bleortu <cristina.bleortu@uzh.ch>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
|
"ro_RO/>\n"
|
|
"Language: ro_RO\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.userGroup"
|
|
msgstr "Trimit manuscrisul în calitate de ..."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
|
msgstr "Selectați componenta manuscrisului"
|
|
|
|
msgid "submission.title"
|
|
msgstr "Titlu manuscris"
|
|
|
|
msgid "submission.title.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"De obicei, înregistrarea unui manuscris presupune folosirea unor tipuri de "
|
|
"fișiere 'image', 'text', sau alte tipuri de fișiere multimedia 'software' "
|
|
"sau 'interactive'. Vă rugăm să alegeți cel mai relevant tip pentru "
|
|
"înregistrarea dvs. Exemple pot fi găsite la <a target=\"_blank\" href="
|
|
"\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type"
|
|
"\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</"
|
|
"a>"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
|
msgstr "Demarați o nouă înregistrare de manuscris în"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
|
msgstr "Înregistrare nouă"
|
|
|
|
msgid "grid.action.workflow"
|
|
msgstr "Fluxul de lucru pentru înregistrare"
|
|
|
|
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
|
msgstr "Rezumatul trebuie să conțină maxim {$wordCount} cuvinte."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.noContext"
|
|
msgstr "Jurnalul acestei înregistrări nu a fost găsit."
|
|
|
|
msgid "submission.issueEntry"
|
|
msgstr "Metadate"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jurnalul a fost notificat cu privire la înregistrarea dvs. și ați primit o "
|
|
"confirmare prin e-mail în acest sens. După ce editorul va examina "
|
|
"înregistrarea, reprezentanții revistei vă vor contacta."
|
|
|
|
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
|
msgstr "Conținutul apare la începutul numărului"
|
|
|
|
msgid "grid.action.issueEntry"
|
|
msgstr "Vizualizare metadate înregistrare"
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Conținutul editat al articolului \"{$galleyFormatName}\" este disponibil."
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
|
msgstr "Conținutul articolului\"{$galleyFormatName}\" nu este disponibil."
|
|
|
|
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
|
msgstr "Identificatorii publici ai înregistrării au fost actualizați."
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
|
msgstr "Aprobarea formatului"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Acest conținut <em>nu va mai fi pus la dispoziția </em> cititorilor.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
|
msgstr "<p>Acest conținut <em>este disponibil</em> pentru cititori.</p>"
|
|
|
|
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
|
msgstr "Pune la dispoziție acest conținut"
|
|
|
|
msgid "submission.galleyFiles"
|
|
msgstr "Fișiere conținut"
|
|
|
|
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editorul de machete încarcă aici fișierele pregătite pentru producția "
|
|
"publicației. Folosiți <em> Alocare Auditor </em> pentru a desemna autori și "
|
|
"alți corectori pentru a corecta conținutul, cu fișiere corectate încărcate "
|
|
"pentru aprobare înainte de publicare."
|
|
|
|
msgid "grid.action.approveProof"
|
|
msgstr "Aprobați această corectură pentru includerea în conținut."
|
|
|
|
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
|
msgstr "Această corectură a fost aprobată pentru a fi inclusă în conținut."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
|
msgstr "Titlu și Rezumat"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.upload.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Încărcare fișiere asociate cu înregistrarea (manuscrisul, imagini, seturi de "
|
|
"date, etc.)."
|
|
|
|
msgid "submission.pageProofs"
|
|
msgstr "Corectare"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.externalReview"
|
|
msgstr "Revizie"
|
|
|
|
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
|
msgstr "Metadatele privind înregistrarea numărului au fost actualizate."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.fileContents"
|
|
msgstr "Componenta articolului"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Aprobat"
|
|
|
|
msgid "submission.incomplete"
|
|
msgstr "Așteptați decizia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Lista de verificare pentru înregistrarea manuscrisului"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
|
msgstr "Declarație de confidențialitate"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Rolul contributorului"
|
|
|
|
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
|
msgstr "Formatul de citare solicitat nu a putut fi preluat."
|
|
|
|
msgid "submission.metadataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceste specificații se bazează pe setul de metadate Dublin Core, un standard "
|
|
"internațional utilizat pentru a descrie conținutul jurnalului."
|
|
|
|
msgid "section.any"
|
|
msgstr "Orice secțiune"
|
|
|
|
msgid "submission.sectionOptions"
|
|
msgstr "Opțiuni secțiune"
|
|
|
|
msgid "catalog.browseTitles"
|
|
msgstr "Elemente {$numTitles} |"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.heading"
|
|
msgstr "Toate elementele"
|
|
|
|
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Conținutul acestei publicații nu pot fi editat, deoarece a fost deja "
|
|
"publicat."
|
|
|
|
msgid "galley.publicationNotFound"
|
|
msgstr "Publicarea pentru acest conținut nu a putut fi găsită."
|
|
|
|
msgid "publication.assignToissue"
|
|
msgstr "Atribuire la număr"
|
|
|
|
msgid "publication.assignedToIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acesta a fost atribuit lui<a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>, dar nu "
|
|
"a fost programat pentru publicare."
|
|
|
|
msgid "publication.changeIssue"
|
|
msgstr "Schimbă articolul"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Data publicării va fi setată automat la publicarea numărului. Nu introduceți "
|
|
"o dată de publicare, cu excepția cazului în care articolul a fost anterior "
|
|
"publicat."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSection"
|
|
msgstr "Secțiunea pentru această publicație nu a putut fi găsită."
|
|
|
|
msgid "publication.inactiveSection"
|
|
msgstr "{$secție} (inactiv)"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidIssue"
|
|
msgstr "Numărul pentru această publicație nu a fost găsit."
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Sigur doriți să publicați "
|
|
"acest conținut?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Conținutul va fi "
|
|
"disponibil când se publică {$issue}. Sigur doriți să programați acest lucru "
|
|
"pentru publicare?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Conținutul va fi publicat "
|
|
"imediat în {$issue}. Sigur doriți să publicați acest conținut?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toate cerințele de publicare au fost îndeplinite. Conținutul va fi publicată "
|
|
"imediat, deoarece data publicării a fost setată la {$datePublished}. Sigur "
|
|
"doriți să publicați acest conținut?"
|
|
|
|
msgid "publication.required.issue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Publicația trebuie să fie atribuită unui număr înainte de a putea fi "
|
|
"publicată."
|
|
|
|
msgid "publication.publishedIn"
|
|
msgstr "Publicat în <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
|
|
|
msgid "publication.scheduledIn"
|
|
msgstr "Programat spre publicare în <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
|
|
|
msgid "publication.unscheduledIn"
|
|
msgstr "Acest articol nu a fost încă alocat unui număr de revistă."
|
|
|
|
msgid "publication.selectIssue"
|
|
msgstr "Selectați un număr pentru publicare"
|
|
|
|
msgid "submission.publication"
|
|
msgstr "Publicare"
|
|
|
|
msgid "publication.status.published"
|
|
msgstr "Publicat"
|
|
|
|
msgid "submission.status.scheduled"
|
|
msgstr "Planificat"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unscheduled"
|
|
msgstr "Neprogramat(e)"
|
|
|
|
msgid "submission.publications"
|
|
msgstr "Publicații"
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anul drepturilor de autor va fi setat automat atunci când manuscrisul va fi "
|
|
"publicat într-un număr."
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anul drepturilor de autor va fi setat automat pe baza datei publicării."
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished"
|
|
msgstr "Data publicării"
|
|
|
|
msgid "publication.editDisabled"
|
|
msgstr "Această versiune a fost publicată și nu poate fi modificată."
|
|
|
|
msgid "publication.event.published"
|
|
msgstr "Manuscrisul a fost publicat."
|
|
|
|
msgid "publication.event.scheduled"
|
|
msgstr "Manuscrisul a fost planificat pentru publicare."
|
|
|
|
msgid "publication.event.unpublished"
|
|
msgstr "Manuscrisul a fost retras de la publicare."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionPublished"
|
|
msgstr "O nouă versiune a fost publicată."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
|
msgstr "O nouă versiune a fost planificată pentru publicare."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
|
msgstr "O versiune a fost eliminată de la publicare."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Manuscrisul pentru această publicație nu a fost găsit."
|
|
|
|
msgid "publication.publish"
|
|
msgstr "Publicați"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.requirements"
|
|
msgstr ""
|
|
"Înainte ca manuscrisul să fie publicat, trebuie îndeplinite următoarele "
|
|
"cerințe."
|
|
|
|
msgid "publication.required.declined"
|
|
msgstr "O înregistrare de manuscris refuzată nu poate fi publicată."
|
|
|
|
msgid "publication.required.reviewStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Depunerea trebuie să fie în etapele de editare conținut sau de producție "
|
|
"înainte de a putea fi publicată."
|
|
|
|
msgid "submission.license.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Licența va fi setată automat la <a href='{$licenseUrl}' "
|
|
"target='_blank'>{$licenseName}</a> când articolul este publicat."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dreptul de autor va fi atribuit automat revistei {$copyright} în momentul "
|
|
"publicării acesteia."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alocați drepturile de autor pentru trimiterile publicate către următoarea "
|
|
"parte."
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish"
|
|
msgstr "Anulare publicare"
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
|
msgstr "Sunteți sigur că nu vreți să fie publicat(ă)?"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
|
msgstr "Sunteți sigur că nu doriți ca acest program să fie publicat?"
|
|
|
|
msgid "publication.version.details"
|
|
msgstr "Detalii de publicare pentru versiunea {$version}"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.production"
|
|
msgstr "Discuții producție"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "galley.cantEditPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.sectionNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "Este necesar cel puțin un autor."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Introduceți titlul manuscrisului."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "Introduceți rezumatul manuscrisului."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rezumatul este prea lung. Vă rugăm să îl scurtați până la limita de cuvinte "
|
|
"indicată pentru această secțiune."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
|
msgstr "Vă rugăm să selectați rolul contributorului."
|
|
|
|
#~ msgid "publication.issue.success"
|
|
#~ msgstr "Detaliile numărului publicat au fost actualizate."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
#~ msgstr "Trimite pentru revizie"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.viewingPreview"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceasta este o previzualizare și nu a fost publicată. <a href="
|
|
#~ "\"{$url}\">Vedeți contribuția</a>"
|