491 lines
14 KiB
Plaintext
491 lines
14 KiB
Plaintext
# Cristina Bleortu <cristina.bleortu@uzh.ch>, 2022.
|
|
# Nicolae Turcan <nicolae.turcan@ubbcluj.ro>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 09:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Nicolae Turcan <nicolae.turcan@ubbcluj.ro>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/ro/>"
|
|
"\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "editor.home"
|
|
msgstr "Editor Home"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
|
msgstr "Trimiteri și publicare"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionQueue"
|
|
msgstr "Înregistrări în așteptare"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive"
|
|
msgstr "Arhiva manuscrisului trimis"
|
|
|
|
msgid "editor.publishing"
|
|
msgstr "Publicare"
|
|
|
|
msgid "editor.publishedIssues"
|
|
msgstr "Numere publicate"
|
|
|
|
msgid "editor.allSections"
|
|
msgstr "Toate secțiunile"
|
|
|
|
msgid "editor.allEditors"
|
|
msgstr "Toți editorii"
|
|
|
|
msgid "editor.me"
|
|
msgstr "Eu"
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Identificatorul public '{$publicIdentifier}' deja există pentru alte "
|
|
"componente (numere, articole, conținut ori fișiere). Vă rugăm să alegeți "
|
|
"identificatori unici pentru revista dvs."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
|
msgstr "Nu există contribuții trimise în arhivă."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
"Salvați modificările la contribuțiile trimise arhivate? Înregistrările "
|
|
"marcate pentru ștergere vor fi șterse definitiv din sistem."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
|
msgstr "Sigur doriți să înregistrați această decizie?"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Această contribuție va fi arhivată după ce emailul de notificare este trimis "
|
|
"autorului sau se apasă butonul Skip Email."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Înainte de a trimite o contribuție la Copyediting, utilizați linkul "
|
|
"Notificare autor pentru a informa autorul cu privire la decizie și selectați "
|
|
"versiunea care trebuie trimisă."
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers"
|
|
msgstr "Notificare utilizatori"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
|
msgstr "Toți cititorii ({$count} users)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
|
msgstr "Toți autorii ce au publicat ({$count} users)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
|
msgstr "Toți abonații individuali ({$count} users)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
|
msgstr "Toți abonații instituționali ({$count} users)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
|
msgstr "Notificarea utilizatorilor ..."
|
|
|
|
msgid "editor.usersNotified"
|
|
msgstr "Utilizatori notificați"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trimiteți acest mesaj tuturor utilizatorilor relaționați cu această revistă "
|
|
"({$count} users)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trimiteți acest mesaj utilizatorilor asociați cu acest jurnal care au "
|
|
"indicat că doresc să primească actualizări ({$count} users)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
|
msgstr "Includeți cuprinsul din acest număr:"
|
|
|
|
msgid "editor.editorAdministration"
|
|
msgstr "Administrare Editor"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.createIssue"
|
|
msgstr "Creare număr"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.editIssue"
|
|
msgstr "Gestionare număr: {$issueIdentification}"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
|
msgstr "Număr curent"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.numArticles"
|
|
msgstr "Articole"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noArticles"
|
|
msgstr "În prezent nu sunt programate articole pentru acest număr."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
|
msgstr "Ești sigur că dorești să ștergi permanent acest număr?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.published"
|
|
msgstr "Publicat"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.unpublished"
|
|
msgstr "Nepublicat"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.datePublished"
|
|
msgstr "Data publicării"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
|
msgstr "Este necesar ca volumul să aibă o valoare numerică pozitivă."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
|
msgstr "Este necesar ca numărul să aibă o valoare numerică pozitivă."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
|
msgstr "Anul este necesar și trebuie să fie o valoare numerică pozitivă."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
|
msgstr "Este nevoie de un titlu pentru acest număr."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Identificarea numărului este necesară. Vă rugăm să selectați cel puțin una "
|
|
"dintre opțiunile de identificare a numărului."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
|
msgstr "Identificare număr"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
|
msgstr "Identificatorul public al numărului"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
|
msgstr "Statutul accesului"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.accessDate"
|
|
msgstr "Date de acces liber"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
|
msgstr "Activați amânarea accesului liber"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPage"
|
|
msgstr "Imaginea de copertă"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
|
msgstr "(Formate permise: .gif, .jpg sau .png)"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.uploaded"
|
|
msgstr "Încărcat(ă)"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.remove"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.proofed"
|
|
msgstr "Verificat"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
|
msgstr "Ștergeți imaginea pentru pagina de copertă?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți corespunde unui "
|
|
"număr al unei alte reviste. Vă rugăm să vă asigurați că lucrați cu revista "
|
|
"corectă, că folosiți ID-ul corect al numărului și să încercați din nou."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți nu a corespuns "
|
|
"imaginii de copertă pentru acest număr. Reîncărcați pagina și încercați din "
|
|
"nou."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți nu a putut fi "
|
|
"găsită. Este posibil să fi fost deja ștearsă. Încercați să reîncărcați "
|
|
"pagina."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formatul coperții nu este corect. Formate acceptate sunt .gif, .jpg sau .png."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.styleFile"
|
|
msgstr "Foie de stil"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formatul foii de stil este invalid. Asigurați-vă că fișierul trimis este un "
|
|
"CSS valid. (Rețineți că foile de stil cu comentarii la început pot fi "
|
|
"respinse.)"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
|
msgstr "Ștergi fișierul stylesheet-ului?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
|
msgstr "Titlu copertă"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
|
msgstr "Creați o copertă pentru acest număr cu următoarele elemente."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
|
msgstr "Afișează"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.openAccess"
|
|
msgstr "Acces liber"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.subscription"
|
|
msgstr "Abonament"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.identification"
|
|
msgstr "Identificare"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.access"
|
|
msgstr "Acces"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.cover"
|
|
msgstr "Copertă"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toate articolele vor fi puse la coada de editare și toate fișierele asociate "
|
|
"vor fi eliminate definitiv. Sigur doriți să eliminați acest număr?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Această revistă permite să se comande numere speciale. <a href=\"{$url}\" "
|
|
"class=\"action\">Revenire la valorile inițiale</a>"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest număr permite alocarea de secțiuni speciale. <a href=\"{$url}\" class="
|
|
"\"action\">Revenire la valorile inițiale</a>"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueData"
|
|
msgstr "Datele numărului"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
|
msgstr "Salvați schimbările în cuprins?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.default"
|
|
msgstr "În mod implicit"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.order"
|
|
msgstr "Comandă"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicId"
|
|
msgstr "ID public"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
|
msgstr "Publicați numărul"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
|
msgstr "Retrageți de la publicare numărul"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
|
msgstr "Previzualizare număr"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.preview"
|
|
msgstr "Vizualizare"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
|
msgstr "Sunteți sigur că doriți să publicați noul număr?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
|
msgstr "Sunteți sigur că doriți să retrageți de la publicare numărul publicat?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
|
msgstr "Sunteți sigur că doriți să setați acest număr ca și număr curent?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
|
msgstr "Imposibil de salvat ID-ul public pentru articol:"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
|
msgstr "Nu există numere active"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.open"
|
|
msgstr "Deschide"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.pages"
|
|
msgstr "Pagini"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleys"
|
|
msgstr "Conținutul numărului"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galley"
|
|
msgstr "Conținut număr"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
|
msgstr "Vizualizarea conținutului numărului"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
|
msgstr "Publicați tot numărul."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
|
msgstr "Nu există contribuții care poate fi publicate."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "Este necesară o etichetă a conținutului numărului."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "Este necesară o localizare a conținutului numărului."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "Conținutul public al numărului există deja."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
|
msgstr "Reveniți la conținutul numărului"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți conținutul acestui număr?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.identifiers"
|
|
msgstr "Identificatorii"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
|
msgstr "Numere viitoare"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addGalley"
|
|
msgstr "Adaugă conținut"
|
|
|
|
msgid "grid.action.publish"
|
|
msgstr "Publică numărul"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addIssue"
|
|
msgstr "Crează un număr"
|
|
|
|
msgid "grid.action.viewIssue"
|
|
msgstr "Vizualizare"
|
|
|
|
msgid "grid.action.previewIssue"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
|
msgstr "Crează conținut pentru număr"
|
|
|
|
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
|
msgstr "Setați numărul curent"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
|
msgstr "Numere anterioare"
|
|
|
|
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
|
msgstr "Desemnați fișierul original ca versiune de revizuire"
|
|
|
|
msgid "editor.article.decision"
|
|
msgstr "Decizie"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.showBy"
|
|
msgstr "Arată prin"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
|
msgstr "Trimitere MM-DD"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
|
msgstr "Atribuții active"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.invite"
|
|
msgstr "Invită"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.accept"
|
|
msgstr "A accepta"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Nici o contribuție trimisă"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
|
msgstr "Cel mai recent"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
|
msgstr "Săptămâni"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
|
msgstr "Ultima completare"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
|
msgstr "Atribuit către editor"
|
|
|
|
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
|
msgstr "Atribuit numărului"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.inSection"
|
|
msgstr "În secțiunea"
|
|
|
|
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
|
msgstr "Arată publicarea programată"
|
|
|
|
msgid "editor.article.publishVersion"
|
|
msgstr "Publică versiunea"
|
|
|
|
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
|
msgstr "Vizualizare versiune metadate"
|
|
|
|
msgid "editor.article.editMetadata"
|
|
msgstr "Editare metadate versiune"
|
|
|
|
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
|
msgstr "Programat pentru publicare în"
|
|
|
|
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
|
msgstr "Să fie atribuit"
|
|
|
|
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Taxa de publicare neplătită. Pentru a planifica un articol pentru publicare "
|
|
"avizați autorul să plătească o taxă sau să renunțare."
|
|
|
|
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
|
msgstr "Cerere de plată"
|
|
|
|
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imaginea de copertă pe care ați solicitat să o ștergeți nu a putut fi "
|
|
"găsită. Este posibil să fi fost deja ștearsă. Încercați să reîncărcați "
|
|
"pagina."
|
|
|
|
msgid "grid.action.removeArticle"
|
|
msgstr "Înlătură articolul din număr"
|
|
|
|
msgid "editor.article.remove"
|
|
msgstr "Înlătură"
|
|
|
|
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sunteți sigur că doriți să înlăturați articolul din număr? Acest articol va "
|
|
"fi disponibil pentru programarea spre publicare în alt număr."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
|
msgstr "Datele de acces nu sunt corecte."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
|
msgstr "Editare conținut număr"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editorul de machete pregătește aceste fișiere pentru fiecare conținut și "
|
|
"apoi acesta le încarcă pe cele corespunzătoare <span class=\"pkp_help_title"
|
|
"\">Proofs</span> pentru corectură."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
|
msgstr "Selectare fișiere din galeria de conținut"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fișierele finale din această listă sunt transformate de către editorul de "
|
|
"conținut în versiuni editate, încărcate mai jos respectând drepturile de "
|
|
"autor <span class=\"pkp_help_title\">Copyediting</span>."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toate fișierele care au fost deja încărcate în orice etapă de trimitere pot "
|
|
"fi adăugate în lista de corectare, bifând caseta de validare Include și "
|
|
"făcând clic pe Căutare: toate fișierele disponibile vor fi listate și "
|
|
"ulterior pot fi alese pentru a fi incluse."
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
|
msgstr ""
|
|
"Identificatorul public '{$publicIdentifier}' deja există pentru alte obiecte "
|
|
"de tipuri similare. Vă rugăm să alegeți identificatori unici pentru obiecte "
|
|
"de același tip din revista dvs."
|
|
|
|
msgid "editor.article.coverImage"
|
|
msgstr "Imaginea de copertă"
|