514 lines
14 KiB
Plaintext
514 lines
14 KiB
Plaintext
# Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>, 2021, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-30T11:58:53-07:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
|
"editor/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "editor.home"
|
|
msgstr "Página Inicial do Editor"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
|
msgstr "Submissões e Publicações"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionQueue"
|
|
msgstr "Fila de Submissões"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive"
|
|
msgstr "Acervo de Submissões"
|
|
|
|
msgid "editor.publishing"
|
|
msgstr "Publicação"
|
|
|
|
msgid "editor.publishedIssues"
|
|
msgstr "Edições Publicadas"
|
|
|
|
msgid "editor.allSections"
|
|
msgstr "Todas as Seções"
|
|
|
|
msgid "editor.allEditors"
|
|
msgstr "Todos os Editores"
|
|
|
|
msgid "editor.me"
|
|
msgstr "Mim"
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
|
msgstr ""
|
|
"O identificador público '{$publicIdentifier}' já existe para outro objeto "
|
|
"(edição, artigo, composição final ou arquivo suplementar). Escolha um "
|
|
"identificar único dentre os disponíveis em seu periódico."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
|
msgstr "Nenhuma submissão no acervo."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
"Salvar alterações a submissões arquivadas? Submissões marcadas para exclusão "
|
|
"serão excluídas permanentemente do sistema."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja registrar esta decisão?"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta submissão será arquivada após a mensagem de Notificar Autor ser enviada "
|
|
"ou pressionado o botão \"Não Enviar E-mail\"."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antes de enviar a submissão para a correção de texto, use o link 'Notificar "
|
|
"Autor' para informá-lo da decisão e escolher a versão do documento a ser "
|
|
"enviada."
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers"
|
|
msgstr "Notificar Usuários"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
|
msgstr "Todos os leitores ({$count} usuários)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
|
msgstr "Todos os autores com publicações ({$count} usuários)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
|
msgstr "Todos os assinantes individuais ({$count} usuários)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
|
msgstr "Todos os assinantes institucionais ({$count} usuários)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
|
msgstr "Notificando usuários..."
|
|
|
|
msgid "editor.usersNotified"
|
|
msgstr "Usuários Notificados"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enviar esta mensagem a todos os usuários associados a esta revista ({$count} "
|
|
"usuários)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enviar esta mensagem a todos os usuários associados a esta revista que "
|
|
"indicaram desejar receber notificações ({$count} usuários)"
|
|
|
|
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
|
msgstr "Incluir sumário da edição:"
|
|
|
|
msgid "editor.editorAdministration"
|
|
msgstr "Administração do editor"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.createIssue"
|
|
msgstr "Incluir edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.editIssue"
|
|
msgstr "Gerenciamento de Edições: {$issueIdentification}"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
|
msgstr "Edição Atual"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.numArticles"
|
|
msgstr "Itens"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noArticles"
|
|
msgstr "Nenhum item agendado para esta edição."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
|
msgstr "Deseja realmente excluir esta edição permanentemente?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.published"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.unpublished"
|
|
msgstr "Não publicado"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.datePublished"
|
|
msgstr "Data de Publicação"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"O volume é obrigatório para a edição, devendo ser um número positivo inteiro."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"O número é obrigatório para a edição, devendo ser um número positivo inteiro."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ano é obrigatório para a edição, devendo ser um número positivo inteiro."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
|
msgstr "O título é obrigatório."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"A identificação da Edição é obrigatória. Escolha pelo menos uma das opções "
|
|
"de identificação para a edição."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
|
msgstr "Identificação da edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
|
msgstr "Identificador público da edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
|
msgstr "Tipo de acesso"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.accessDate"
|
|
msgstr "Data para Acesso Livre"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
|
msgstr "Habilitar acesso livre adiado"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPage"
|
|
msgstr "Capa"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
|
msgstr "(Formatos aceitáveis: .gif, .jpg ou .png )"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.uploaded"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.proofed"
|
|
msgstr "Corrigido"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
|
msgstr "Remover capa?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"A imagem da capa, que você solicitou a exclusão, corresponde a um fascículo "
|
|
"de outro periódico. Verifique se você está trabalhando com a revista "
|
|
"correta, se está usando o ID de edição correto e tente novamente."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
"A imagem da capa que você solicitou para excluir não corresponde à imagem da "
|
|
"capa dessa edição. Por favor, recarregue a página e tente denovo."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível encontrar a imagem da capa que você solicitou para excluir. "
|
|
"Ela já pode ter sido excluída. Tente recarregar a página."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato da imagem de capa inválida. Os formatos aceitos são .gif, .jpg ou ."
|
|
"png."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.styleFile"
|
|
msgstr "Folha de Estilos"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato de folha de estilo inválido. Verifique se o arquivo enviado é um CSS "
|
|
"válido. (Observe que as folhas de estilo com comentários no início podem ser "
|
|
"rejeitadas.)"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
|
msgstr "Excluir Folha de Estilos?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
|
msgstr "Legenda da capa"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
|
msgstr "Incluir capa personalizada para esta edição."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
|
msgstr "Exibir"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.openAccess"
|
|
msgstr "Acesso Livre"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.subscription"
|
|
msgstr "Assinatura"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.identification"
|
|
msgstr "Identificação"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.access"
|
|
msgstr "Acesso"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.cover"
|
|
msgstr "Capa"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos os artigos voltarão à fila de agendamento e todos os documentos "
|
|
"associados serão excluídos permanentemente. Deseja realmente excluir esta "
|
|
"edição?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta revista utiliza ordenação personalizada de edições. <a href=\"{$url}\" "
|
|
"class=\"action\">Restaurar para a configuração padrão</a>"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta edição usa uma ordenação de seções personalizada. <a href=\"{$url}\" "
|
|
"class=\"action\">Restaurar ordenação padrão</a>"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueData"
|
|
msgstr "Dados da edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
|
msgstr "Salvar alterações do sumário?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.default"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.order"
|
|
msgstr "Ordem"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicId"
|
|
msgstr "Id público"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
|
msgstr "Publicar edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
|
msgstr "Despublicar edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
|
msgstr "Pré-visualizar edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.preview"
|
|
msgstr "(Pré-visualizar)"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
|
msgstr "Deseja realmente publicar a nova edição?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
|
msgstr "Deseja realmente despublicar esta edição?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
|
msgstr "Tem certeza que deseja definir este número como o atual?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
|
msgstr "Não foi possível salvar id público para o artigo:"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
|
msgstr "Nenhuma edição em produção"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.open"
|
|
msgstr "Aberto"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.pages"
|
|
msgstr "Páginas"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleys"
|
|
msgstr "Composições finais da edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galley"
|
|
msgstr "Composição final da edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
|
msgstr "Vendo composição final da edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
|
msgstr "Publicar composições com o conteúdo completo da edição."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
|
msgstr "Nenhuma composição final de edição publicada."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "O rótulo da composição final de edição é obrigatório."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "O idioma da composição final de edição é obrigatório."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "Identificação pública de composição final de edição já existe."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
|
msgstr "Voltar para composições de edição"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "Deseja realmente excluir esta composição?"
|
|
|
|
msgid "editor.issues.identifiers"
|
|
msgstr "Identificadores"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
|
msgstr "Edições futuras"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addGalley"
|
|
msgstr "Adicionar composição final"
|
|
|
|
msgid "grid.action.publish"
|
|
msgstr "Publicar edição"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addIssue"
|
|
msgstr "Incluir edição"
|
|
|
|
msgid "grid.action.viewIssue"
|
|
msgstr "Visualizar"
|
|
|
|
msgid "grid.action.previewIssue"
|
|
msgstr "Pré-visualizar"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
|
msgstr "Criar composição da edição"
|
|
|
|
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
|
msgstr "Definir Número Atual"
|
|
|
|
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
|
msgstr "Edições anteriores"
|
|
|
|
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
|
msgstr "Designar documento original como versão para avaliação"
|
|
|
|
msgid "editor.article.decision"
|
|
msgstr "Decisão"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.showBy"
|
|
msgstr "Exibir por"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
|
msgstr "Enviar MM-DD"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
|
msgstr "Tarefas ativas"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.invite"
|
|
msgstr "Convidar"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.accept"
|
|
msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Sem submissões"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
|
msgstr "Última"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
|
msgstr "Dias"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
|
msgstr "Última concluída"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
|
msgstr "Designado ao Editor"
|
|
|
|
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
|
msgstr "Atribuído a Edição"
|
|
|
|
msgid "editor.submissions.inSection"
|
|
msgstr "Na seção"
|
|
|
|
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
|
msgstr "Mostrar publicação agendada"
|
|
|
|
msgid "editor.article.publishVersion"
|
|
msgstr "Publicar versão"
|
|
|
|
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
|
msgstr "Exibir metadados da versão"
|
|
|
|
msgid "editor.article.editMetadata"
|
|
msgstr "Editar metadados da versão"
|
|
|
|
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
|
msgstr "Agendar para publicação em"
|
|
|
|
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
|
msgstr "A agendar"
|
|
|
|
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
|
msgstr ""
|
|
"A taxa para publicação do artigo não foi paga. Uma vez realizado o "
|
|
"pagamento, será permitido agendar o artigo para publicação."
|
|
|
|
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
|
msgstr "Solicitar pagamento"
|
|
|
|
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível encontrar a imagem da capa que você solicitou para excluir. "
|
|
"Ele já pode ter sido excluída. Tente recarregar a página."
|
|
|
|
msgid "grid.action.removeArticle"
|
|
msgstr "Remover artigo da edição"
|
|
|
|
msgid "editor.article.remove"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem certeza que deseja remover este artigo da edição? O artigo estará "
|
|
"disponível para publicação em outra edição."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
|
msgstr "A data para acesso é inválida."
|
|
|
|
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
|
msgstr "Editar composição da edição"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"O editor de layout prepara estes arquivos para cada composição e em seguida "
|
|
"transfere para o conjunto de <span class=\"pkp_help_title\">Provas</span> "
|
|
"para leitura de prova."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
|
msgstr "Selecionar arquivos da composição"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rascunhos finais nesta lista são transformados por um Editor de Texto em "
|
|
"versões editadas, transferidas abaixo em <span class=\"pkp_help_title"
|
|
"\">Edição de Texto</span>."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quaisquer arquivos que já tenham sido transferidos para qualquer etapa da "
|
|
"submissão podem ser adicionados à listagem de Leitura de Prova marcando-se a "
|
|
"caixa de seleção Incluir abaixo e clicando-se em Busca: todos os arquivos "
|
|
"disponíveis serão listados e podem ser escolhidos para inclusão."
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
|
msgstr ""
|
|
"O identificador público '{$publicIdentifier}' já existe para outro objeto do "
|
|
"mesmo tipo. Por favor, escolha identificadores únicos para os objetos do "
|
|
"mesmo tipo dentro de sua revista."
|
|
|
|
msgid "editor.article.coverImage"
|
|
msgstr "Imagem de Capa"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Formato inválido. Formatos aceitáveis são .gif, .jpg ou .png. Verifique "
|
|
#~ "as configurações de MimeType do servidor e permissões de pastas."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives"
|
|
#~ msgstr "Não exibir miniatura da capa na lista de edições."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover"
|
|
#~ msgstr "Não exibir imagem de capa antes do sumário."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.article.showCoverPage"
|
|
#~ msgstr "Criar capa para este artigo com os seguintes elementos."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.article.hideCoverPageToc"
|
|
#~ msgstr "Não exibir miniatura da capa no sumário."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract"
|
|
#~ msgstr "Não exibir capa na página de resumo de artigo."
|