435 lines
14 KiB
Plaintext
435 lines
14 KiB
Plaintext
# Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>, 2022, 2023.
|
||
# Aysa Ekanger <aysa.ekanger@uit.no>, 2023, 2024.
|
||
# Johanna Skaug <johanna.skaug@ub.uio.no>, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aysa Ekanger <aysa.ekanger@uit.no>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||
"submission/nb_NO/>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||
msgstr "Lever inn i min rolle som ..."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||
msgstr "Velg artikkelkomponent"
|
||
|
||
msgid "submission.title"
|
||
msgstr "Tittel"
|
||
|
||
msgid "submission.title.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne typen innlevering er vanligvis «bilde», «tekst» eller andre "
|
||
"multimediatyper, inkludert «programvare» og «interaktiv». Velg den som er "
|
||
"mest relevant for din innlevering. Du finner eksempler hos: <a target="
|
||
"\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
|
||
"generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
|
||
"generic.shtml#type</a>"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||
msgstr "Start en ny innlevering i"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||
msgstr "Ny innlevering"
|
||
|
||
msgid "grid.action.workflow"
|
||
msgstr "Arbeidsflyt"
|
||
|
||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||
msgstr "Sammendraget må være {$wordCount} ord eller færre."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||
msgstr "Innleveringens tidsskrift ble ikke funnet."
|
||
|
||
msgid "submission.issueEntry"
|
||
msgstr "Metadata"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tidsskriftet har blitt varslet om innleveringen din. Du har mottatt en e-"
|
||
"post med bekreftelse. Så snart redaktøren har gått gjennom innleveringen, "
|
||
"vil du bli kontaktet."
|
||
|
||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||
msgstr "Oppsettet vises i utgavens innholdsfortegnelse"
|
||
|
||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||
msgstr "Se metadata for denne innleveringen"
|
||
|
||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||
msgstr "Artikkeloppsettet «{$galleyFormatName}» er gjort tilgjengelig."
|
||
|
||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||
msgstr "Artikkeloppsettet «{$galleyFormatName}» har blitt gjort utilgjengelig."
|
||
|
||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||
msgstr "Den offentlige identifikatoren til innleveringen er oppdatert."
|
||
|
||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||
msgstr "Godkjenn format"
|
||
|
||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Dette oppsettet vil <em>ikke lenger være tilgjengelig</em> for leserne.</"
|
||
"p>"
|
||
|
||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Dette oppsettet vil <em>bli gjort tilgjengelig</em> for leserne.</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||
msgstr "Gjør oppsettet tilgjengelig"
|
||
|
||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||
msgstr "Oppsettfiler"
|
||
|
||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Layout-redaktøren laster opp produksjonsklare filer som har blitt klargjort "
|
||
"for publisering her. Bruk <em>«Oppnevn sluttkontrollør»</em> for å la "
|
||
"forfattere og andre korrekturlese oppsettet. Korrigerte filer lastes opp for "
|
||
"godkjenning før publisering."
|
||
|
||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||
msgstr "Godkjenn denne korrekturen for inkludering i oppsettet."
|
||
|
||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||
msgstr "Denne korrekturen har blitt godkjent for inkludering i oppsettet."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||
msgstr "Tittel og sammendrag"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Last opp filer knyttet til denne innleveringen, inkludert artikkelen, "
|
||
"metadata, datasett, illustrasjoner osv."
|
||
|
||
msgid "submission.pageProofs"
|
||
msgstr "Korrekturlesing"
|
||
|
||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||
msgstr "Fagfellevurdering"
|
||
|
||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||
msgstr "Utgave-metadata for innleveringen ble oppdatert."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||
msgstr "Artikkelkomponent"
|
||
|
||
msgid "submission.complete"
|
||
msgstr "Godkjent"
|
||
|
||
msgid "submission.incomplete"
|
||
msgstr "Avventer godkjenning"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||
msgstr "Sjekkliste for innleveringer"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||
msgstr "Erklæring om personvern"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||
msgstr "Bidragsyterens rolle"
|
||
|
||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||
msgstr "Det forespurte referanseformatet kunne ikke hentes."
|
||
|
||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Disse spesifikasjonene er basert på metadatasettet Dublin Core, en "
|
||
"internasjonal standard som bl.a. brukes til å beskrive tidsskriftsinnhold."
|
||
|
||
msgid "section.any"
|
||
msgstr "Alle seksjoner"
|
||
|
||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||
msgstr "Seksjonsinnstillinger"
|
||
|
||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||
msgstr "{$numTitles} titler"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "catalog.category.heading"
|
||
msgstr "Alle objekter"
|
||
|
||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oppsettene til denne publikasjonen kan ikke redigeres fordi den allerede er "
|
||
"publisert."
|
||
|
||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||
msgstr "Publikasjonen til dette oppsettet ble ikke funnet."
|
||
|
||
msgid "publication.assignToissue"
|
||
msgstr "Legg til utgave"
|
||
|
||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne er tildelt <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>, men det er ikke "
|
||
"planlagt publisert."
|
||
|
||
msgid "publication.changeIssue"
|
||
msgstr "Endre utgave"
|
||
|
||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Publikasjonsdatoen blir satt automatisk når utgaven blir publisert. Ikke "
|
||
"angi publikasjonsdato med mindre artikkelen har vært publisert tidligere et "
|
||
"annet sted og du må oppgi første publiserte dato for artikkelen."
|
||
|
||
msgid "publication.invalidSection"
|
||
msgstr "Seksjonen for denne publikasjonen ble ikke funnet."
|
||
|
||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||
msgstr "{$section} (Inaktiv)"
|
||
|
||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||
msgstr "Utgaven for denne publikasjonen ble ikke funnet."
|
||
|
||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle publiseringskrav er oppfylt. Er du sikker på at du vil publisere denne?"
|
||
|
||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle publiseringskrav er oppfylt. Denne blir publisert når {issue} blir "
|
||
"publisert. Er du sikker på at du vil publisere denne når nummeret publiseres?"
|
||
|
||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle publiseringskrav er oppfylt. Denne blir publisert med en gang i "
|
||
"{issue}. Er du sikker på at du vil publisere denne?"
|
||
|
||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle publiseringskrav er oppfylt. Denne blir publisert med en gang fordi "
|
||
"publiseringsdato er satt til {$datePublished}. Er du sikker på at du vil "
|
||
"publisere denne?"
|
||
|
||
msgid "publication.required.issue"
|
||
msgstr "Publikasjonen må legges til et nummer før den kan publiseres."
|
||
|
||
msgid "publication.publishedIn"
|
||
msgstr "Publisert i <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||
|
||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||
msgstr "Planlagt for publisering i <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||
|
||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||
msgstr "Denne har ikke blitt planlagt for publisering i et nummer."
|
||
|
||
msgid "publication.selectIssue"
|
||
msgstr "Velg et nummer som publikasjonen skal publiseres i"
|
||
|
||
msgid "submission.publication"
|
||
msgstr "Publikasjon"
|
||
|
||
msgid "publication.status.published"
|
||
msgstr "Publisert"
|
||
|
||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||
msgstr "Planlagt"
|
||
|
||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||
msgstr "Ikke planlagt"
|
||
|
||
msgid "submission.publications"
|
||
msgstr "Publikasjoner"
|
||
|
||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opphavsrettsåret settes automatisk når denne innleveringen publiseres i et "
|
||
"nummer."
|
||
|
||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||
msgstr "Opphavsrettsåret settes automatisk basert på publiseringsdatoen."
|
||
|
||
msgid "publication.datePublished"
|
||
msgstr "Dato publisert"
|
||
|
||
msgid "publication.editDisabled"
|
||
msgstr "Denne versjonen er publisert og kan ikke redigeres."
|
||
|
||
msgid "publication.event.published"
|
||
msgstr "Innleveringen ble publisert."
|
||
|
||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||
msgstr "Innleveringen var planlagt for publisering."
|
||
|
||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||
msgstr "Innleveringen ble ikke publisert."
|
||
|
||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||
msgstr "En ny versjon ble publisert."
|
||
|
||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||
msgstr "En ny versjon var planlagt for publisering."
|
||
|
||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||
msgstr "En versjon ble fjernet fra publikasjonen."
|
||
|
||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||
msgstr "Innleveringen til denne publikasjonen kunne ikke finnes."
|
||
|
||
msgid "publication.publish"
|
||
msgstr "Publiser"
|
||
|
||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||
msgstr "Følgende krav må være oppfylt før dette kan publiseres."
|
||
|
||
msgid "publication.required.declined"
|
||
msgstr "En avvist innlevering kan ikke publiseres."
|
||
|
||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Innleveringen må være på Språkvask- eller Produksjonstrinnet før den kan "
|
||
"publiseres."
|
||
|
||
msgid "submission.license.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisensen settes automatisk til <a href='{$licenseUrl}' target='_blank'> "
|
||
"{$licenseName} </a> når den blir publisert."
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||
msgstr "Opphavsretten tildeles automatisk {$copyright} når den publiseres."
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilordne opphavsrett i forbindelse med publiserte innleveringer til følgende "
|
||
"gruppe."
|
||
|
||
msgid "publication.unpublish"
|
||
msgstr "Avpubliser"
|
||
|
||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||
msgstr "Er du sikker på at du ikke ønsker at dette skal publiseres?"
|
||
|
||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på at du ikke vil ha dette planlagt til senere publisering?"
|
||
|
||
msgid "publication.version.details"
|
||
msgstr "Publikasjonsopplysninger i forbindelse med versjon {$version}"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.production"
|
||
msgstr "Diskusjon av produksjon"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||
msgstr "Tilbake til fagfellevurdering"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omgjør beslutningen om å akseptere dette manuskriptet og send det tilbake "
|
||
"til fagfellevurderingssteget."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} omgjorde beslutningen om å akseptere dette manuskriptet og "
|
||
"sendte det tilbake til fagfellevurderingssteget."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||
msgstr "Sendt tilbake til fagfellevurdering"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Innleveringen, {$title}, ble sendt tilbake til fagfellevurderingssteget."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-post til forfatterne om at deres manuskript sendes tilbake til "
|
||
"fagfellevurderingssteget. Forklar bakgrunnen for denne beslutningen og "
|
||
"informer forfatterne om hvilken ytterligere vurdering som skal gjennomføres."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-post til forfatterne om at manuskriptet vil bli sendt til "
|
||
"fagfellevurdering. Gi om mulig forfatterne en indikasjon på hvor lang tid "
|
||
"prosessen med fagfellevurdering kan ta og når de kan forvente å høre fra "
|
||
"redaktørene igjen. Denne eposten blir sendt først etter at redaksjonens "
|
||
"avgjørelse er registrert."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||
msgstr "Velg filer som skal sendes til fagfellevurderingssteget."
|
||
|
||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunne ikke opprette en DOI til den følgende innlevering: {$pubObjectTitle}. "
|
||
"Innleveringen må knyttes til en utgave før en DOI kan genereres."
|
||
|
||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunne ikke opprette en DOI til {$pubObjectTitle} oppsett til følgende "
|
||
"innlevering: {$itemTitle}. Innleveringen må knyttes til en utgave før en DOI "
|
||
"kan genereres."
|
||
|
||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunne ikke opprette en DOI til følgende innlevering: {$pubObjectTitle}. Den "
|
||
"eksisterer ikke i det nåværende tidsskriftet."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||
msgstr "Vis oppsett"
|
||
|
||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette oppsettet kan ikke redigeres fordi det allerede har blitt publisert."
|
||
|
||
msgid "submission.copyright.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vennligst les gjennom opphavsrettslige vilkår som gjelder innleveringer til "
|
||
"dette tidsskriftet."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du har ikke lov til å sende innleveringer til dette tidsskriftet fordi "
|
||
"forfattere må registreres av tidsskriftets redaksjon. Hvis du mener at dette "
|
||
"er en feil, vennligst ta kontakt med <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du har ikke lov til å levere et manuskript til dette tidsskriftet fordi "
|
||
"innleveringer til alle seksjoner i dette tidsskriftet har blitt deaktivert "
|
||
"eller begrenset. Hvis du mener at dette er en feil, vennligst ta kontakt med "
|
||
"<a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$contextName} tar ikke imot innleveringer til seksjonen {$section}. Hvis du "
|
||
"trenger hjelp med din innlevering, ta kontakt med <a "
|
||
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||
|
||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||
msgstr "Det var ikke mulig å finne seksjonen for denne innleveringen."
|
||
|
||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||
msgstr "Kun redaksjonen kan sende inn manus til denne seksjonen."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||
msgstr "Skriv inn minst en forfatter."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||
msgstr "Skriv inn tittelen på artikkelen."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||
msgstr "Skriv inn sammendraget."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sammendraget ditt er for langt. Gjør det kortere i tråd med ordgrensen for "
|
||
"denne seksjonen."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||
msgstr "Velg bidragsyterens rolle."
|
||
|
||
#~ msgid "publication.issue.success"
|
||
#~ msgstr "Publikasjonens nummeropplysninger har blitt oppdatert."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||
#~ msgstr "Send til fagfellevurdering"
|