367 lines
11 KiB
Plaintext
367 lines
11 KiB
Plaintext
# Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>, 2022.
|
|
# Eirik Hanssen <eirikhanssen79@gmail.com>, 2022.
|
|
# Aysa Ekanger <aysa.ekanger@uit.no>, 2023, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:27+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Aysa Ekanger <aysa.ekanger@uit.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
|
"author/nb_NO/>\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "author.submit"
|
|
msgstr "Ny innlevering"
|
|
|
|
msgid "author.track"
|
|
msgstr "Aktive innleveringer"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submitArticle"
|
|
msgstr "Send inn en artikkel"
|
|
|
|
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
|
msgstr "Fem trinn i innleveringen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
|
msgstr "Start en ny innlevering"
|
|
|
|
msgid "author.submit.startHereLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Klikk her</a> for å starte "
|
|
"innleveringen."
|
|
|
|
msgid "author.submit.step1"
|
|
msgstr "Trinn 1: Start innleveringen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step2"
|
|
msgstr "Trinn 2: Last opp"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step3"
|
|
msgstr "Trinn 3: Skriv inn metadata"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step4"
|
|
msgstr "Trinn 4: Last opp supplerende filer"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step4a"
|
|
msgstr "Trinn 4a: Last opp en supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.step5"
|
|
msgstr "Trinn 5: Bekreft"
|
|
|
|
msgid "author.submit.start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "author.submit.upload"
|
|
msgstr "Last opp innleveringen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.metadata"
|
|
msgstr "Skriv inn metadata"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
|
msgstr "Last opp supplerende filer"
|
|
|
|
msgid "author.submit.nextSteps"
|
|
msgstr "Neste steg"
|
|
|
|
msgid "author.submit.notAccepting"
|
|
msgstr "Dette tidsskriftet tar for øyeblikket ikke imot bidrag."
|
|
|
|
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
|
msgstr "Be om gebyrfritak"
|
|
|
|
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
|
msgstr "Vurder å gi gebyrfritak for denne artikkelen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
|
msgstr "Oppgi hvorfor du ber om gebyrfritak i feltet under."
|
|
|
|
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du ber om fritak fra forfattergebyret, må du oppgi en grunn i feltet."
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
|
msgstr "I vurderingsrunde {$round}"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
|
msgstr "Under vurdering: Innleveringen må bearbeides"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
|
msgstr "Under redigering: Språkvask forespurt"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
|
msgstr "Under redigering: Korrekturlesing ønsket"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
|
msgstr "Last opp språkvasket versjon"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
|
msgstr "Korrektur"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne ufullstendige innsendingen?"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
|
msgstr "Vis status"
|
|
|
|
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Ingen innleveringer."
|
|
|
|
msgid "author.submit.journalSection"
|
|
msgstr "Tidsskriftseksjon"
|
|
|
|
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Velg en passende seksjon (se «Seksjoner» og «Retningslinjer» i <a href="
|
|
"\"{$aboutUrl}\">«Om»</a> tidsskriftet)."
|
|
|
|
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
|
msgstr ""
|
|
"Før du går videre må du sørge for at din innlevering tilfredsstiller alle "
|
|
"punktene i sjekklisten."
|
|
|
|
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må bekrefte vilkårene i «Erklæring om opphavsrett» før du går videre."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.coverNote"
|
|
msgstr "Kommentarer til redaktøren"
|
|
|
|
msgid "author.submit.comments"
|
|
msgstr "Skriv inn tekst (valgfritt)"
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
|
msgstr "Angi språk på innleveringen."
|
|
|
|
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
|
msgstr "Bruk pilene for å endre rekkefølgen forfatterne skal vises i."
|
|
|
|
msgid "author.submit.reorder"
|
|
msgstr "Endre rekkefølgen på forfatterne"
|
|
|
|
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "Kontaktperson for redaksjonell korrespondanse."
|
|
|
|
msgid "author.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "Legg til forfatter"
|
|
|
|
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
|
msgstr "Slett forfatter"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"For indeksering, legg til emneord for innleveringen. Skill termene med "
|
|
"semikolon (term1; term2; term3)."
|
|
|
|
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viser til dekning i både tid og rom; geografisk, topologisk, kronologisk "
|
|
"eller historisk dekning; og/eller karakteristika ved materialet/utvalget."
|
|
|
|
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Norsk=no; English=en; French=fr; Spanish=es. <a href=\"https://www.loc.gov/"
|
|
"standards/iso639-2/langcodes.html\" target=\"_blank\">«Flere koder»</a>."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "Du må oppgi minst en forfatter."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
|
msgstr "Du må oppgi fornavn, etternavn og e-postadresse for hver forfatter."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Skriv inn tittelen på artikkelen din."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "Skriv inn sammendraget til artikkelen din."
|
|
|
|
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr "Du har lagt inn for mange ord."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionFile"
|
|
msgstr "Innleveringsfil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "Last opp filen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
|
msgstr "Erstatt filen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
|
msgstr "Ingen fil er lastet opp."
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette uten å laste opp en fil?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette valgfrie trinnet lar forfattere legge til supplerende filer som kan "
|
|
"styrke innleveringen. Disse filene kan omfatte (a) forskningsinstrument, (b) "
|
|
"datasett (som må være forskningsetisk vurdert og sikret), (c) kilder som "
|
|
"ellers ikke ville vært tilgjengelig for leserne eller (d) figurer eller "
|
|
"tabeller som ikke kan integreres i selve teksten."
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikk «Lagre» for å laste opp filen (flere filer kan lastes opp senere)."
|
|
|
|
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikke på at du vil fortsette uten å laste opp den supplerende filen du "
|
|
"valgte?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
|
msgstr "Ingen supplerende filer er lagt til."
|
|
|
|
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
|
msgstr "Tilbake til supplerende filer"
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne supplerende filen?"
|
|
|
|
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
|
msgstr "Last opp supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
|
msgstr "Legg til en supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
|
msgstr "Rediger en supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
|
msgstr "Metadata for den supplerende filen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"For å indeksere det supplerende materialet, må du oppgi følgende metadata "
|
|
"for den opplastede supplerende filen."
|
|
|
|
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
|
msgstr "Supplerende fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
|
msgstr "Filens skaper (eller eier)"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
|
msgstr "Forskningsinstrument"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
|
msgstr "Forskningsmateriale"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
|
msgstr "Forskningsresultat"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
|
msgstr "Transkripsjoner"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
|
msgstr "Dataanalyse"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
|
msgstr "Datasett"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
|
msgstr "Kildetekst"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
|
msgstr "Kort beskrivelse"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vis fram filen til fagfellene (uten metadata), siden det ikke vil "
|
|
"kompromittere blind fagfellevurdering."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
|
msgstr "Bruk bare for formelt publisert materiale."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
|
msgstr "Datoen da data ble samlet inn eller instrument framstilt."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
|
msgstr "Navn på studien, prosjektet eller annet utgangspunkt."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
|
msgstr "Annet: Spesifiser"
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
|
msgstr "Ingen fil er lastet opp."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Skriv inn tittelen på den supplerende filen."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
|
msgstr "Skriv inn et emne."
|
|
|
|
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
|
msgstr "Skriv inn en beskrivelse."
|
|
|
|
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
|
msgstr "Offentlig identifikasjon for den supplerende filen finnes allerede."
|
|
|
|
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
|
msgstr "Offentlig identifikator for den supplerende filen"
|
|
|
|
msgid "author.submit.filesSummary"
|
|
msgstr "Oppsummering"
|
|
|
|
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
|
msgstr "Bekreft innlevering"
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Innleveringen er fullført. Takk for at du vil publisere hos {$journalTitle}."
|
|
|
|
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
|
msgstr "Last opp forfatterens versjon"
|
|
|
|
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
|
msgstr "Språkvasket fil"
|
|
|
|
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
|
msgstr "Forfatterens fil"
|
|
|
|
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"For å sende inn bidrag til dette tidsskriftet må du ha en brukerkonto. Ved "
|
|
"hjelp av den, kan våre redaktører følge opp innleveringen din og kontakte "
|
|
"deg når redaksjonsprosessen krever det, eller hvis de trenger mer "
|
|
"informasjon fra deg."
|
|
|
|
#~ msgid "author.submit.howToSubmit"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Forfattere skal sende inn bidragene til dette tidsskriftet på nettet, "
|
|
#~ "gjennom en femtrinns prosess for opplasting av manuskript og annen "
|
|
#~ "relevant informasjon (med mulighet for også å laste opp tilleggsfiler, "
|
|
#~ "som for eksempel forskningsdata og -instrument). Hvis det oppstår "
|
|
#~ "problemer med denne prosessen, vennligst kontakt teknisk kontaktperson "
|
|
#~ "(<a href=\"mailto:{$supportEmail}\">{$supportName}</a>) med e-post, eller "
|
|
#~ "på telefon {$supportPhone}, for å få hjelp."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.submit.selectSection"
|
|
#~ msgstr "Vennligst velg en seksjon ..."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
#~ msgstr "Sjekkliste for klargjøring av manuskript"
|
|
|
|
#~ msgid "author.submit.suppFile.contributorOrSponsor"
|
|
#~ msgstr "Bidragsyter eller kilde til støtte"
|
|
|
|
#~ msgid "author.submit.expedite"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis dette manuskriptet er i et format som er klart for publisering uten "
|
|
#~ "ytterligere vurdering eller redigering, kan det sendes rett til det siste "
|
|
#~ "stadiet i manuskriptarbeidskøen ved å <a href=\"{$expediteUrl}\" class="
|
|
#~ "\"action\">Klikke her</a>. (NB: Bare ansvarlig redaktør har denne "
|
|
#~ "valgmuligheten for sin manuskriptbehandling.)"
|
|
|
|
#~ msgid "author.submit.howToSubmitNoPhone"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Trenger du hjelp? Kontakt <a href=\"mailto:"
|
|
#~ "{$supportEmail}\">{$supportName}</a>"
|