430 lines
14 KiB
Plaintext
430 lines
14 KiB
Plaintext
# Ga Ja Poh <gajapo2932@decorbuz.com>, 2021.
|
|
# Studiorimau <studiorimau@gmail.com>, 2021.
|
|
# Mohamad Shabilullah <shabilhamid91@gmail.com>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 07:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mohamad Shabilullah <shabilhamid91@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
|
"ms_MY/>\n"
|
|
"Language: ms_MY\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.userGroup"
|
|
msgstr "Serahkan dalam peranan saya sebagai ..."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
|
msgstr "Pilih komponen artikel"
|
|
|
|
msgid "submission.title"
|
|
msgstr "Tajuk Artikel"
|
|
|
|
msgid "submission.title.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jenis penyerahan biasanya salah satu daripada 'imej', 'teks', atau jenis "
|
|
"multimedia lain termasuk 'perisian' atau 'interaktif'. Sila pilih yang "
|
|
"paling relevan untuk penyerahan anda. Contoh boleh didapati di <a target="
|
|
"\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
|
|
"generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/ 2001/04/12/usageguide/"
|
|
"generic.shtml#type</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
|
msgstr "Mulakan Penyerahan Baru di"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
|
msgstr "Penyerahan Baru"
|
|
|
|
msgid "grid.action.workflow"
|
|
msgstr "Aliran Kerja Penyerahan"
|
|
|
|
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
|
msgstr "Abstrak mestilah {$wordCount} perkataan atau kurang."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.noContext"
|
|
msgstr "Jurnal penyerahan ini tidak dijumpai."
|
|
|
|
msgid "submission.issueEntry"
|
|
msgstr "Metadata"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jurnal telah diberitahu mengenai penyerahan anda, dan e-mel pengesahan untuk "
|
|
"rekod anda telah dihanter ke e-mel anda. Setelah editor menyemak penyerahan, "
|
|
"mereka akan menghubungi anda."
|
|
|
|
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
|
msgstr "Galley muncul dalam entri terbitan"
|
|
|
|
msgid "grid.action.issueEntry"
|
|
msgstr "Lihat metadata penyerahan ini"
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
|
msgstr "Artikel galley \"{$galleyFormatName}\" telah tersedia."
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
|
msgstr "Artikel galley \"{$galleyFormatName}\" dibuat tidak tersedia."
|
|
|
|
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
|
msgstr "Pengenalpasti awam penyerahan dikemas kini."
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
|
msgstr "Kelulusan Format"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Galley ini <em> tidak akan tersedia lagi </em> kepada pembaca. </p>"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
|
msgstr "<p> Galley ini <em> akan tersedia </em> kepada pembaca. </p>"
|
|
|
|
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
|
msgstr "Buat galley ini tersedia"
|
|
|
|
msgid "submission.galleyFiles"
|
|
msgstr "Fail Galley"
|
|
|
|
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editor susun atur memuat naik fail siap pengeluaran yang telah disiapkan "
|
|
"untuk diterbitkan di sini. Gunakan <em> Tugaskan Juruaudit </em> untuk "
|
|
"menugaskan pengarang dan yang lain untuk membuat proofread terhadap galley, "
|
|
"dengan fail yang diperbaiki dimuat naik untuk persetujuan sebelum "
|
|
"diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "grid.action.approveProof"
|
|
msgstr "Luluskan bukti ini untuk disertakan dalam galley."
|
|
|
|
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
|
msgstr "Bukti ini telah diluluskan untuk dimasukkan ke dalam galley."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
|
msgstr "Tajuk dan Abstrak"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.upload.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Muat naik fail yang berkaitan dengan penyerahan ini, termasuk artikel, "
|
|
"multimedia, set data, karya seni, dll."
|
|
|
|
msgid "submission.pageProofs"
|
|
msgstr "Proofreading"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.externalReview"
|
|
msgstr "Ulasan"
|
|
|
|
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
|
msgstr "Metadata terbitan penyerahan telah dikemas kini."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.fileContents"
|
|
msgstr "Komponen Artikel"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Diluluskan"
|
|
|
|
msgid "submission.incomplete"
|
|
msgstr "Menunggu Kelulusan"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Senarai Semak Penyerahan"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
|
msgstr "Kenyataan Privasi"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Peranan penyumbang"
|
|
|
|
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
|
msgstr "Format petikan yang diminta tidak dapat diperoleh."
|
|
|
|
msgid "submission.metadataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spesifikasi ini berdasarkan set metadata Dublin Core, standard antarabangsa "
|
|
"yang digunakan untuk menjelaskan kandungan jurnal."
|
|
|
|
msgid "section.any"
|
|
msgstr "Mana-mana Bahagian"
|
|
|
|
msgid "submission.sectionOptions"
|
|
msgstr "Pilihan Bahagian"
|
|
|
|
msgid "catalog.browseTitles"
|
|
msgstr "{$numTitles} Item"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.heading"
|
|
msgstr "Semua Item"
|
|
|
|
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr "Galley penerbitan ini tidak dapat disunting kerana sudah diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "galley.publicationNotFound"
|
|
msgstr "Penerbitan untuk galley ini tidak dapat dijumpai."
|
|
|
|
msgid "publication.assignToissue"
|
|
msgstr "Tugaskan ke Terbitan"
|
|
|
|
msgid "publication.assignedToIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naskah ini telah diberikan kepada <a href=\"{$issueUrl}\">{$ issueName}</a> "
|
|
"tetapi belum dijadualkan untuk diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "publication.changeIssue"
|
|
msgstr "Tukar Terbitan"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tarikh penerbitan akan ditetapkan secara automatik apabila terbitan itu "
|
|
"diterbitkan. Jangan masukkan tarikh penerbitan melainkan artikel itu "
|
|
"sebelumnya diterbitkan di tempat lain dan anda perlu mengundurkannya."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSection"
|
|
msgstr "Bahagian untuk penerbitan ini tidak dapat dijumpai."
|
|
|
|
msgid "publication.inactiveSection"
|
|
msgstr "{$section} (Tidak aktif)"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidIssue"
|
|
msgstr "Terbitan untuk penerbitan ini tidak dapat dijumpai."
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Adakah anda pasti mahu menerbitkan "
|
|
"naskah ini?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Naskah ini akan diterbitkan apabila "
|
|
"{$issue} diterbitkan. Adakah anda pasti mahu menjadualkan ini untuk "
|
|
"penerbitan?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Naskah ini akan segera diterbitkan "
|
|
"dalam {$issue}. Adakah anda pasti mahu menerbitkan ini?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua syarat penerbitan telah dipenuhi. Naskah Ini akan diterbitkan dengan "
|
|
"segera kerana tarikh penerbitan telah ditetapkan ke {$datePublished}. Adakah "
|
|
"anda pasti mahu menerbitkan?"
|
|
|
|
msgid "publication.required.issue"
|
|
msgstr "Penerbitan mesti ditugaskan kepada terbitan sebelum dapat diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "publication.publishedIn"
|
|
msgstr "Diterbitkan dalam <a href=\"{$issueUrl}\"> {$issueName} </a>."
|
|
|
|
msgid "publication.scheduledIn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dijadualkan untuk penerbitan di <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName} </a>."
|
|
|
|
msgid "publication.unscheduledIn"
|
|
msgstr "Naskah ini belum dijadualkan untuk diterbitkan dalam satu terbitan."
|
|
|
|
msgid "publication.selectIssue"
|
|
msgstr "Pilih terbitan yang akan dijadualkan untuk diterbitkan"
|
|
|
|
msgid "submission.publication"
|
|
msgstr "Penerbitan"
|
|
|
|
msgid "publication.status.published"
|
|
msgstr "Diterbitkan"
|
|
|
|
msgid "submission.status.scheduled"
|
|
msgstr "Dijadualkan"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unscheduled"
|
|
msgstr "Tidak dijadualkan"
|
|
|
|
msgid "submission.publications"
|
|
msgstr "Penerbitan"
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tahun hak cipta akan ditetapkan secara automatik apabila naskah ini "
|
|
"diterbitkan dalam terbitan."
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tahun hak cipta akan ditetapkan secara automatik berdasarkan tarikh "
|
|
"penerbitan."
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished"
|
|
msgstr "Tarikh Diterbitkan"
|
|
|
|
msgid "publication.editDisabled"
|
|
msgstr "Versi ini telah diterbitkan dan tidak dapat disunting."
|
|
|
|
msgid "publication.event.published"
|
|
msgstr "Penyerahan telah diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "publication.event.scheduled"
|
|
msgstr "Penyerahan dijadualkan untuk diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "publication.event.unpublished"
|
|
msgstr "Penyerahan tidak diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionPublished"
|
|
msgstr "Versi baru telah diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
|
msgstr "Versi baru dijadualkan untuk diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
|
msgstr "Versi dihapuskan dari penerbitan."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Penyerahan untuk penerbitan ini tidak dapat dijumpai."
|
|
|
|
msgid "publication.publish"
|
|
msgstr "Terbitkan"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.requirements"
|
|
msgstr "Keperluan berikut mesti dipenuhi sebelum ini dapat diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "publication.required.declined"
|
|
msgstr "Penyerahan yang ditolak tidak dapat diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "publication.required.reviewStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Penyerahan mestilah dalam peringkat Copyediting atau Produksi sebelum dapat "
|
|
"diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "submission.license.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lesen akan ditetapkan secara automatik ke <a href='{$licenseUrl}' "
|
|
"target='_blank'> {$licenseName} </a> apabila ini diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hak cipta akan diberikan secara automatik kepada {$copyright} apabila "
|
|
"diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Berikan hak cipta untuk penyerahan yang diterbitkan kepada pihak berikut."
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish"
|
|
msgstr "Tidak diterbitkan"
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
|
msgstr "Adakah anda pasti tidak mahu naskah ini diterbitkan?"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
|
msgstr "Adakah anda pasti tidak mahu naskah ini dijadualkan untuk diterbitkan?"
|
|
|
|
msgid "publication.version.details"
|
|
msgstr "Maklumat penerbitan untuk versi {$version}"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.production"
|
|
msgstr "Perbincangan Produksi"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
|
msgstr "Kembali ke Semakan"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kembalikan keputusan untuk menerima penyerahan ini dan hantar semula ke "
|
|
"peringkat semakan."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} telah mengembalikan keputusan untuk menerima penyerahan ini "
|
|
"dan menghantarnya kembali ke peringkat semakan."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
|
msgstr "Dihantar Kembali untuk Semakan"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
|
msgstr "Penyerahan, {$title}, telah dihantar semula ke peringkat semakan."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hantar e-mel kepada pengarang untuk memberitahu mereka bahawa penyerahan "
|
|
"mereka dihantar semula ke peringkat semakan. Terangkan mengapa keputusan ini "
|
|
"dibuat dan maklumkan kepada pengarang tentang semakan lanjut yang akan "
|
|
"dilakukan."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hantar e-mel kepada pengarang untuk memberitahu mereka bahawa penyerahan ini "
|
|
"akan dihantar untuk semakan rakan sebaya. Jika boleh, berikan pengarang "
|
|
"beberapa petunjuk tentang berapa lama proses semakan rakan sebaya mungkin "
|
|
"mengambil masa dan bila mereka sepatutnya mengharapkan untuk mendengar "
|
|
"daripada editor sekali lagi. E-mel ini tidak akan dihantar sehingga "
|
|
"keputusan direkodkan."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
|
msgstr "Pilih fail yang perlu dihantar ke peringkat semakan."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat membuat DOI untuk penyerahan berikut: {$pubObjectTitle}. "
|
|
"Penyerahan mesti diberikan kepada isu sebelum DOI boleh dijana."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat membuat DOI untuk galley {$pubObjectTitle} untuk penyerahan "
|
|
"berikut: {$itemTitle}. Penyerahan mesti diberikan kepada isu sebelum DOI "
|
|
"boleh dijana."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat membuat DOI untuk penyerahan berikut: {$pubObjectTitle}. Ia "
|
|
"tidak wujud dalam konteks jurnal semasa."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
|
msgstr "Lihat Galley"
|
|
|
|
msgid "galley.cantEditPublished"
|
|
msgstr "Galley ini tidak boleh diedit kerana ia telah pun diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.description"
|
|
msgstr "Sila baca dan fahami syarat hak cipta untuk penyerahan jurnal ini."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tidak dibenarkan menghantar jurnal ini kerana pengarang mesti "
|
|
"didaftarkan oleh kakitangan editorial. Jika anda percaya ini adalah ralat, "
|
|
"sila hubungi <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tidak dibenarkan menyerahkan jurnal ini kerana penyerahan kepada semua "
|
|
"bahagian jurnal ini telah dinyahaktifkan atau dihadkan. Jika anda percaya "
|
|
"ini adalah ralat, sila hubungi <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$contextName} tidak menerima penyerahan ke bahagian {$section}. Jika anda "
|
|
"memerlukan bantuan memulihkan penyerahan anda, sila hubungi <a href='mailto:"
|
|
"{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.sectionNotFound"
|
|
msgstr "Bahagian untuk penyerahan ini tidak ditemui."
|
|
|
|
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
|
msgstr "Hanya kakitangan editorial dibenarkan menghantar ke bahagian ini."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "Diperlukan sekurang-kurangnya satu pengarang."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Sila masukkan tajuk artikel anda."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "Sila masukkan abstrak artikel anda."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abstrak anda terlalu panjang. Silakan dipendekkan ke bawah had perkataan "
|
|
"yang ditunjukkan untuk bahagian ini."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
|
msgstr "Sila pilih peranan penyumbang."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
#~ msgstr "Hantar ke Ulasan"
|