419 lines
14 KiB
Plaintext
419 lines
14 KiB
Plaintext
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2023, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
|
"lv/>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
|
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionPublished"
|
|
msgstr "Publicēta jauna versija."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
|
msgstr "Izvēlēties raksta sastāvdaļu"
|
|
|
|
msgid "submission.title"
|
|
msgstr "Raksta virsraksts"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
|
msgstr "Sākt jaunu materiāla iesniegšanu"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
|
msgstr "Jauna materiāla iesniegšana"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.noContext"
|
|
msgstr "Šī iesniegtā materiāla žurnālu neizdevās atrast."
|
|
|
|
msgid "submission.issueEntry"
|
|
msgstr "Metadati"
|
|
|
|
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
|
msgstr "Saliktnis parādās žurnāla numura ierakstā"
|
|
|
|
msgid "grid.action.issueEntry"
|
|
msgstr "Skatīt šī iesniegtā materiāla metadatus"
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
|
msgstr "Raksta saliktnis \"{$galleyFormatName}\" ir pieejams."
|
|
|
|
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
|
msgstr "Raksta saliktnis\"{$galleyFormatName}\" padarīts nepieejams."
|
|
|
|
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
|
msgstr "Iesniegtā materiāla publiskie identifikatori ir atjaunināti."
|
|
|
|
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
|
msgstr "Izveidot šo saliktni pieejamu"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
|
msgstr "<p>Šo saliktni <em>var padarīt pieejamu</em> lasītājiem.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.galleyFiles"
|
|
msgstr "Saliktņa datnes"
|
|
|
|
msgid "grid.action.approveProof"
|
|
msgstr "Apstiprināt šo korektūru iekļaušanai saliktnī."
|
|
|
|
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
|
msgstr "Šī korektūra apstiprināta iekļaušanai saliktnī."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
|
msgstr "Virsraksts un kopsavilkums"
|
|
|
|
msgid "submission.pageProofs"
|
|
msgstr "Korektūra"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.externalReview"
|
|
msgstr "Recenzēšana"
|
|
|
|
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
|
msgstr "Atjaunoti materiāla metadati attiecībā uz žurnāla numuru."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.fileContents"
|
|
msgstr "Raksta sastāvdaļa"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Apstiprināts"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Materiāla iesniegšanas kontrolsaraksts"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
|
msgstr "Privātuma atruna"
|
|
|
|
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
|
msgstr "Pieprasīto citēšanas formātu neizdevās iegūt."
|
|
|
|
msgid "section.any"
|
|
msgstr "Jebkura sadaļa"
|
|
|
|
msgid "submission.sectionOptions"
|
|
msgstr "Sadaļas iespējas"
|
|
|
|
msgid "catalog.browseTitles"
|
|
msgstr "{$numTitles} vienības"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.heading"
|
|
msgstr "Visas vienības"
|
|
|
|
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Šīs publikācijas saliktņus nav iespējams rediģēt, jo tā jau ir publicēta."
|
|
|
|
msgid "galley.publicationNotFound"
|
|
msgstr "Šī saliktņa publikāciju neizdevās atrast."
|
|
|
|
msgid "publication.assignToissue"
|
|
msgstr "Piešķirt žurnāla numuram"
|
|
|
|
msgid "publication.changeIssue"
|
|
msgstr "Mainīt žurnāla numuru"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSection"
|
|
msgstr "Šīs publikācijas sadaļu neizdevās atrast."
|
|
|
|
msgid "publication.inactiveSection"
|
|
msgstr "{$section} (Neaktīvs)"
|
|
|
|
msgid "publication.invalidIssue"
|
|
msgstr "Šīs publikācijas izdevumu neizdevās atrast."
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Vai tiešām vēlaties to publicēt?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks nekavējoties publicēts "
|
|
"{$issue}. Vai tiešām vēlaties to publicēt?"
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks publicēts nekavējoties, "
|
|
"jo publicēšanas datums ir iestatīts uz {$datePublished}. Vai tiešām vēlaties "
|
|
"to publicēt?"
|
|
|
|
msgid "publication.required.issue"
|
|
msgstr "Pirms publikācijas publicēšanas tai ir jāpiešķir žurnāla numurs."
|
|
|
|
msgid "publication.publishedIn"
|
|
msgstr "Publicēts <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
|
|
|
msgid "publication.unscheduledIn"
|
|
msgstr "To nav plānots publicēt kādā no žurnāla numuriem."
|
|
|
|
msgid "publication.selectIssue"
|
|
msgstr "Izvēlieties žurnāla numuru, lai ieplānotu publicēšanu"
|
|
|
|
msgid "submission.publication"
|
|
msgstr "Publicēšana"
|
|
|
|
msgid "publication.status.published"
|
|
msgstr "Publicēts"
|
|
|
|
msgid "submission.status.scheduled"
|
|
msgstr "Ieplānots"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unscheduled"
|
|
msgstr "Nav plānots"
|
|
|
|
msgid "submission.publications"
|
|
msgstr "Publikācijas"
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autortiesību gads tiks iestatīts automātiski, pamatojoties uz publicēšanas "
|
|
"datumu."
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished"
|
|
msgstr "Publicēšanas datums"
|
|
|
|
msgid "publication.editDisabled"
|
|
msgstr "Šī versija ir publicēta, un to nevar rediģēt."
|
|
|
|
msgid "publication.event.published"
|
|
msgstr "Materiāls tika publicēts."
|
|
|
|
msgid "publication.event.scheduled"
|
|
msgstr "Materiāls ieplānots publicēšanai."
|
|
|
|
msgid "publication.event.unpublished"
|
|
msgstr "Materiāls ir nepublicēts."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
|
msgstr "Plānots publicēt jaunu versiju."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
|
msgstr "Versija tika izņemta no publicēšanas."
|
|
|
|
msgid "publication.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Šīs publikācijas iesniegto materiālu neizdevās atrast."
|
|
|
|
msgid "publication.publish"
|
|
msgstr "Publicēt"
|
|
|
|
msgid "publication.required.declined"
|
|
msgstr "Noraidītu iesniegto materiālu nevar publicēt."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pēc publicēšanas autortiesības tiks automātiski piešķirtas {$copyright}."
|
|
|
|
msgid "submission.license.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pēc publicēšanas licence tiks automātiski iestatīta uz <a href='{$licenseUrl}"
|
|
"' target='_blank'>{$licenseName}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
|
msgstr "Piešķirt autortiesības par publicētajiem materiāliem šādai pusei."
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish"
|
|
msgstr "Atcelt publicēšanu"
|
|
|
|
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
|
msgstr "Vai tiešām nevēlaties, lai tas tiktu publicēts?"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.production"
|
|
msgstr "Izstrādes apspriedes"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
|
msgstr "Atgriezties pie recenzijas"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} atcēla lēmumu pieņemt šo materiālu un nosūtīja to atpakaļ uz "
|
|
"recenzēšanas posmu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
|
msgstr "Nosūtīts atpakaļ recenzēšanai"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
|
msgstr "Materiāls {$title} tika nosūtīts atpakaļ uz recenzēšanas posmu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
|
msgstr "Atlasīt datnes, kas jānosūta uz recenzēšanas posmu."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevar izveidot DOI šādam materiālam: {$pubObjectTitle}. Lai varētu ģenerēt "
|
|
"DOI, materiāls ir jāpiešķir žurnāla numuram."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevar izveidot DOI šādam materiālam: {$pubObjectTitle}. Tas nepastāv "
|
|
"pašreizējā žurnāla kontekstā."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
|
msgstr "Saliktņa skatīšana"
|
|
|
|
msgid "galley.cantEditPublished"
|
|
msgstr "Šo saliktni nevar rediģēt, jo tas jau ir publicēts."
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lūdzu, izlasiet un iepazīstieties ar autortiesību noteikumiem, kas attiecas "
|
|
"uz materiālu iesniegšanu šim žurnālam."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūs nevarat iesniegt materiālus šajā žurnālā, jo iesniegšana visās šī "
|
|
"žurnāla sadaļās ir deaktivizēta vai ierobežota. Ja uzskatāt, ka tā ir kļūda, "
|
|
"lūdzu, sazinieties ar <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$contextName} nepieņem iesniegumus sadaļā {$section}. Ja jums ir "
|
|
"nepieciešama palīdzība, lai atgūtu savu iesniegto materiālu, lūdzu, "
|
|
"sazinieties ar <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.sectionNotFound"
|
|
msgstr "Šim iesniegtajam materiālam paredzēto sadaļu neizdevās atrast."
|
|
|
|
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
|
msgstr "Šajā sadaļā drīkst iesniegt tikai redakcijas darbinieki."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
|
msgstr "Lūdzu, izvēlēties ieguldītāja lomu."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
|
msgstr "Nepieciešams vismaz viens autors."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Lūdzu, ievadiet sava raksta virsrakstu."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
|
msgstr "Lūdzu, ievadiet sava raksta kopsavilkumu."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsu kopsavilkums ir pārāk garš. Lūdzu, saīsiniet to, lai tas nepārsniegtu "
|
|
"šai sadaļai norādīto vārdu limitu."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.userGroup"
|
|
msgstr "Iesniegt, izmantojot manu lomu..."
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
|
msgstr "<p>Šo saliktni <em>vairs nevar padarīt pieejamu</em> lasītājiem.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.title.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Materiāla tips parasti ir \"attēls\", \"teksts\" vai citi multivides tipi, "
|
|
"tostarp \"programmatūra\" vai \"interaktīvs\". Lūdzu, izvēlieties to, kas ir "
|
|
"vispiemērotākais jūsu iesniedzamajam materiālam. Piemēri atrodami <a target="
|
|
"\"_blank\" href=\"https://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
|
|
"generic.shtml#type\">https://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
|
|
"generic.shtml#type</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maketētājs šeit augšupielādē pilnībā publicēšanai sagatavotas datnes. "
|
|
"Izmantojiet <em>Piešķirt auditoru</em>, lai norīkotu autorus un citas "
|
|
"personas, kas salīdzinās saliktņus ar labotajām datnēm, kas pirms "
|
|
"publicēšanas augšupielādētas apstiprināšanai."
|
|
|
|
msgid "grid.action.workflow"
|
|
msgstr "Materiāla iesniegšanas darbplūsma"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.upload.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Augšupielādēt ar šo materiālu saistītās datnes, tostarp rakstu, multividi, "
|
|
"datu kopas, grafiskās datnes u. c."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu viņus, ka šis materiāls tiks "
|
|
"nosūtīts recenzēšanai. Ja iespējams, norādiet autoriem, cik ilgs varētu būt "
|
|
"recenzēšanas process un kad redakcija atkal sazināsies ar viņiem. Šis e-"
|
|
"pasts netiks nosūtīts, kamēr lēmums nebūs reģistrēts."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevar izveidot DOI materiāla {$itemTitle} {$pubObjectTitle} saliktnim. Lai "
|
|
"varētu ģenerēt DOI, materiāls ir jāpiešķir žurnāla numuram."
|
|
|
|
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
|
msgstr "Kopsavilkumam jābūt {$wordCount} vārdus garam vai īsākam."
|
|
|
|
msgid "submission.incomplete"
|
|
msgstr "Gaida apstiprināšanu"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žurnāls ir informēts par jūsu iesniegto materiālu, un jums ir nosūtīts "
|
|
"apstiprinājums. Kad redaktors būs izskatījis materiālu, viņš ar jums "
|
|
"sazināsies."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Ieguldītāja loma"
|
|
|
|
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
|
msgstr "Formāta apstiprināšana"
|
|
|
|
msgid "submission.metadataDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Šo specifikāciju pamatā ir Dublin Core metadatu kopums - starptautisks "
|
|
"standarts, ko izmanto žurnālu satura aprakstīšanai."
|
|
|
|
msgid "publication.assignedToIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tas ir piešķirts <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>, bet tā "
|
|
"publicēšana nav paredzēta."
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Publikācijas datums tiks iestatīts automātiski, kad izdevums tiks publicēts. "
|
|
"Neievietot publicēšanas datumu, ja vien raksts iepriekš nav publicēts citur "
|
|
"un jums tas jānorāda ar atpakaļejošu datumu."
|
|
|
|
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks publicēts, kad tiks "
|
|
"publicēts {$issue}. Vai tiešām vēlaties ieplānot šo publicēšanu?"
|
|
|
|
msgid "publication.scheduledIn"
|
|
msgstr "Plānots publicēt <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
|
|
|
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autortiesību gads tiks iestatīts automātiski, kad tas tiks publicēts žurnāla "
|
|
"numurā."
|
|
|
|
msgid "publication.publish.requirements"
|
|
msgstr "Pirms publicēšanas ir jāizpilda šādas prasības."
|
|
|
|
msgid "publication.required.reviewStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pirms publicēšanas iesniegtajam materiālam jābūt literārās rediģēšanas vai "
|
|
"izstrādes posmā."
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
|
msgstr "Vai tiešām nevēlaties, lai tas tiek plānots publicēšanai?"
|
|
|
|
msgid "publication.version.details"
|
|
msgstr "Publicēšanas informācija versijai {$version}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atcelt lēmumu par šī materiāla pieņemšanu un nosūtīt to atpakaļ uz "
|
|
"recenzēšanas posmu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka viņu iesniegtais materiāls "
|
|
"nosūtīts atpakaļ uz recenzēšanas posmu. Paskaidrojiet, kāpēc tika pieņemts "
|
|
"šāds lēmums, un informējiet autoru par to, kāda recenzēšana turpmāk tiks "
|
|
"veikta."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūs nevarat iesniegt darbus šajā žurnālā, jo autoru reģistrāciju veic "
|
|
"redakcija. Ja uzskatāt, ka tā ir kļūda, lūdzu, sazinieties ar <a "
|
|
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|