2410 lines
73 KiB
Plaintext
2410 lines
73 KiB
Plaintext
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/lv/>"
|
||
"\n"
|
||
"Language: lv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
|
||
msgstr "Šī žurnāla saturs netiek publicēts tiešsaistē."
|
||
|
||
msgid "context.current"
|
||
msgstr "Jaunākais žurnāls:"
|
||
|
||
msgid "context.select"
|
||
msgstr "Pārslēgties uz citu žurnālu:"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories"
|
||
msgstr "Kategorijas"
|
||
|
||
msgid "navigation.categories.browse"
|
||
msgstr "Pārlūkot"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
|
||
msgstr "Noklikšķiniet uz ikonas, lai aizpildītu recenzijas veidlapu."
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
|
||
msgstr "Lūdzu, aizpildiet obligātos laukus."
|
||
|
||
msgid "common.software"
|
||
msgstr "Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "common.confirmComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vai tiešām vēlaties atzīmēt šo uzdevumu kā pabeigtu? Iespējams, pēc tam "
|
||
"nevarēsit veikt izmaiņas."
|
||
|
||
msgid "common.payment"
|
||
msgstr "Maksājums"
|
||
|
||
msgid "common.payments"
|
||
msgstr "Maksājumi"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeader.altText"
|
||
msgstr "Sākumlapas galvene"
|
||
|
||
msgid "common.journalHomepageImage.altText"
|
||
msgstr "Žurnāla sākumlapas attēls"
|
||
|
||
msgid "doi.manager.settings.publications"
|
||
msgstr "Raksti"
|
||
|
||
msgid "navigation.journalHelp"
|
||
msgstr "Žurnāla palīdzība"
|
||
|
||
msgid "navigation.current"
|
||
msgstr "Jaunākais"
|
||
|
||
msgid "navigation.otherJournals"
|
||
msgstr "Citi žurnāli"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByIssue"
|
||
msgstr "Pēc žurnāla numura"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "Pēc autora"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors"
|
||
msgstr "Autoriem"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians"
|
||
msgstr "Bibliotekāriem"
|
||
|
||
msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
|
||
msgstr "Konkurējošu interešu pamatnostādnes"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForAuthors.long"
|
||
msgstr "Informācija autoriem"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
|
||
msgstr "Informācija bibliotekāriem"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.about"
|
||
msgstr "Pāriet uz sadaļu par žurnālu"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.issue"
|
||
msgstr "Pāriet uz jaunāko žurnāla numuru"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Nav piešķirts"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Nav piešķirts"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Iesniegtie materiāli rediģēšanā"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
|
||
msgstr "Rediģēšanā"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Iesniegtie materiāli recenzēšanā"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
|
||
msgstr "Recenzēšanā"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Arhīvi"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
|
||
msgstr "Arhīvi"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "Aktīvi"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.active"
|
||
msgstr "Aktīvi"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.completed"
|
||
msgstr "Arhīvs"
|
||
|
||
msgid "common.queue.short.completed"
|
||
msgstr "Arhīvs"
|
||
|
||
msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
|
||
msgstr "Piešķirtie redaktori"
|
||
|
||
msgid "section.section"
|
||
msgstr "Sadaļa"
|
||
|
||
msgid "section.sections"
|
||
msgstr "Sadaļas"
|
||
|
||
msgid "section.title"
|
||
msgstr "Sadaļas virsraksts"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation"
|
||
msgstr "Saīsinājums"
|
||
|
||
msgid "section.abbreviation.example"
|
||
msgstr "(Piemēram, Raksti=RKS)"
|
||
|
||
msgid "section.policy"
|
||
msgstr "Sadaļas politika"
|
||
|
||
msgid "article.article"
|
||
msgstr "Raksts"
|
||
|
||
msgid "article.articles"
|
||
msgstr "Raksti"
|
||
|
||
msgid "common.publication"
|
||
msgstr "Raksts"
|
||
|
||
msgid "common.publications"
|
||
msgstr "Raksti"
|
||
|
||
msgid "article.submissionId"
|
||
msgstr "Iesniegtā materiāla ID"
|
||
|
||
msgid "article.title"
|
||
msgstr "Virsraksts"
|
||
|
||
msgid "article.authors"
|
||
msgstr "Autori"
|
||
|
||
msgid "article.indexingInformation"
|
||
msgstr "Informācija par indeksēšanu"
|
||
|
||
msgid "article.metadata"
|
||
msgstr "Metadati"
|
||
|
||
msgid "article.journalSection"
|
||
msgstr "Žurnāla sadaļa"
|
||
|
||
msgid "article.file"
|
||
msgstr "Datne"
|
||
|
||
msgid "article.suppFile"
|
||
msgstr "Papildu datne"
|
||
|
||
msgid "article.suppFiles"
|
||
msgstr "Papildu datne(s)"
|
||
|
||
msgid "article.suppFilesAbbrev"
|
||
msgstr "Papildu datnes"
|
||
|
||
msgid "article.discipline"
|
||
msgstr "Akadēmiskā nozare un apakšnozares"
|
||
|
||
msgid "article.subject"
|
||
msgstr "Atslēgvārdi"
|
||
|
||
msgid "article.coverage"
|
||
msgstr "Aptvērums"
|
||
|
||
msgid "article.type"
|
||
msgstr "Tips, metode vai pieeja"
|
||
|
||
msgid "article.language"
|
||
msgstr "Valoda"
|
||
|
||
msgid "article.sectionEditor"
|
||
msgstr "SE"
|
||
|
||
msgid "article.commentsToEditor"
|
||
msgstr "Autora komentāri"
|
||
|
||
msgid "article.submission"
|
||
msgstr "Iesniegtais materiāls"
|
||
|
||
msgid "article.submissions"
|
||
msgstr "Iesniegtie materiāli"
|
||
|
||
msgid "article.details"
|
||
msgstr "Sīkāka informācija"
|
||
|
||
msgid "article.abstract"
|
||
msgstr "Kopsavilkums"
|
||
|
||
msgid "article.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Vāka attēls"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoOpen.altText"
|
||
msgstr "Atvērtā piekļuve"
|
||
|
||
msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
|
||
msgstr "Ierobežota piekļuve"
|
||
|
||
msgid "article.comments.sectionDefault"
|
||
msgstr "Noklusējuma"
|
||
|
||
msgid "article.comments.disable"
|
||
msgstr "Atspējot"
|
||
|
||
msgid "article.comments.enable"
|
||
msgstr "Iespējot"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize"
|
||
msgstr "Fonta lielums"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.small.altText"
|
||
msgstr "Mazs"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.medium.altText"
|
||
msgstr "Vidējs"
|
||
|
||
msgid "article.fontSize.large.altText"
|
||
msgstr "Liels"
|
||
|
||
msgid "article.return"
|
||
msgstr "Atgriezties pie informācijas par rakstu"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionEditing"
|
||
msgstr "Iesniegtā materiāla rediģēšana"
|
||
|
||
msgid "submission.changeSection"
|
||
msgstr "Mainīt uz"
|
||
|
||
msgid "submission.sent"
|
||
msgstr "Nosūtīts"
|
||
|
||
msgid "submission.editorDecision"
|
||
msgstr "Redaktora lēmums"
|
||
|
||
msgid "submission.round"
|
||
msgstr "Kārta {$round}"
|
||
|
||
msgid "submission.editorReview"
|
||
msgstr "Redaktora pārskats"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyAuthor"
|
||
msgstr "Paziņojums autoram"
|
||
|
||
msgid "submission.notifyEditor"
|
||
msgstr "Paziņot redaktoram"
|
||
|
||
msgid "submission.editorAuthorRecord"
|
||
msgstr "Redaktora/autora e-pasta ieraksts"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewersVersion"
|
||
msgstr "Datnes versija ar recenzenta komentāriem"
|
||
|
||
msgid "submission.postReviewVersion"
|
||
msgstr "Datnes versija pēc recenzēšanas"
|
||
|
||
msgid "submission.editorVersion"
|
||
msgstr "Redaktora versija"
|
||
|
||
msgid "submission.authorsRevisedVersion"
|
||
msgstr "Autora labotā datnes versija"
|
||
|
||
msgid "submission.authorVersion"
|
||
msgstr "Autora versija"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "Literārā rediģēšana"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit"
|
||
msgstr "Literārā rediģēšana"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreading"
|
||
msgstr "Korektūra"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduling"
|
||
msgstr "Ieplānošana"
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn"
|
||
msgstr "Ieplānots publicēt {$issueName}."
|
||
|
||
msgid "submission.scheduledIn.tba"
|
||
msgstr "(TBA)"
|
||
|
||
msgid "submissions.step1"
|
||
msgstr "Pirmais solis"
|
||
|
||
msgid "submissions.step3"
|
||
msgstr "Trešais solis"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedReview"
|
||
msgstr "Tiek recenzēts"
|
||
|
||
msgid "submissions.published"
|
||
msgstr "Publicēts"
|
||
|
||
msgid "submissions.initial"
|
||
msgstr "Sākotnējais"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofread"
|
||
msgstr "Korektūra"
|
||
|
||
msgid "submissions.initialProof"
|
||
msgstr "Sākotnējā korektūra"
|
||
|
||
msgid "submissions.postAuthor"
|
||
msgstr "Pēc autora"
|
||
|
||
msgid "submissions.reviewRound"
|
||
msgstr "Recenzēšanas kārta"
|
||
|
||
msgid "submissions.proof"
|
||
msgstr "Korektūra"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorDecision"
|
||
msgstr "Redaktora lēmums"
|
||
|
||
msgid "submissions.editorRuling"
|
||
msgstr "Redaktora spriedums"
|
||
|
||
msgid "submission.eventLog"
|
||
msgstr "Notikumu žurnāls"
|
||
|
||
msgid "submissions.copyeditComplete"
|
||
msgstr "Literāri rediģēts"
|
||
|
||
msgid "submissions.layoutComplete"
|
||
msgstr "Rediģēts makets"
|
||
|
||
msgid "submissions.proofreadingComplete"
|
||
msgstr "Korektūra"
|
||
|
||
msgid "submission.search"
|
||
msgstr "Rakstu meklēšana"
|
||
|
||
msgid "journal.currentIssue"
|
||
msgstr "Jaunākais žurnāla numurs"
|
||
|
||
msgid "context.contexts"
|
||
msgstr "Žurnāli"
|
||
|
||
msgid "journal.path"
|
||
msgstr "Ceļš"
|
||
|
||
msgid "context.context"
|
||
msgstr "Žurnāls"
|
||
|
||
msgid "journal.issn"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
msgid "journal.viewAllIssues"
|
||
msgstr "Skatīt visus žurnāla numurus"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.representationNotFound"
|
||
msgstr "Pieprasītais saliktnis nav atrasts."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
|
||
msgstr "Iekļaut lietotājus bez lomām šajā žurnālā."
|
||
|
||
msgid "user.profile.profileImage"
|
||
msgstr "Profila attēls"
|
||
|
||
msgid "user.showAllJournals"
|
||
msgstr "Rādīt manus žurnālus"
|
||
|
||
msgid "user.registerForOtherJournals"
|
||
msgstr "Reģistrēties citiem žurnāliem"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt"
|
||
msgstr "Vai vēlaties recenzēt šim žurnālam iesniegtos darbus?"
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
|
||
msgstr "Jā, pieprasīt {$userGroup} lomu."
|
||
|
||
msgid "user.reviewerPrompt.optin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jā, es labprāt atsaukšos aicinājumam recenzēt šim žurnālam iesniegtos darbus."
|
||
|
||
msgid "user.register.contextsPrompt"
|
||
msgstr "Kuros šīs vietnes žurnālos vēlaties reģistrēties?"
|
||
|
||
msgid "user.register.otherContextRoles"
|
||
msgstr "Pieprasīt šādas lomas."
|
||
|
||
msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja vēlaties kļūt par kāda žurnāla recenzentu, lūdzu, ievadiet savas "
|
||
"tematiskās intereses."
|
||
|
||
msgid "user.myJournals"
|
||
msgstr "Mani žurnāli"
|
||
|
||
msgid "user.manageMySubscriptions"
|
||
msgstr "Pārvaldīt manus abonementus"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.chooseJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūsu konts pašlaik nav saistīts ne ar vienu žurnālu. Lūdzu, izvēlieties "
|
||
"žurnālu:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūsu kontam pašlaik nav nevienas lomas šajā žurnālā. Lūdzu, izvēlieties kādu "
|
||
"no turpmāk minētajām darbībām:"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticle"
|
||
msgstr "Iesniegt priekšlikumu"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
|
||
msgstr "Iesniegt rakstu: Autoru reģistrācija pašlaik ir atspējota."
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewer"
|
||
msgstr "Reģistrēties kā recenzentam"
|
||
|
||
msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reģistrēties kā recenzentam: Recenzentu reģistrācija pašlaik ir atspējota."
|
||
|
||
msgid "user.role.manager"
|
||
msgstr "Žurnāla pārvaldnieks"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditor"
|
||
msgstr "Sadaļas redaktors"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManager"
|
||
msgstr "Abonēšanas pārvaldnieks"
|
||
|
||
msgid "user.role.managers"
|
||
msgstr "Žurnālu pārvaldnieki"
|
||
|
||
msgid "user.role.subEditors"
|
||
msgstr "Sadaļu redaktori"
|
||
|
||
msgid "user.role.subscriptionManagers"
|
||
msgstr "Abonēšanas pārvaldnieki"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistant"
|
||
msgstr "Žurnāla palīgs"
|
||
|
||
msgid "user.role.journalAssistants"
|
||
msgstr "Žurnāla palīgi"
|
||
|
||
msgid "issue.issue"
|
||
msgstr "Žurnāla numurs"
|
||
|
||
msgid "issue.issues"
|
||
msgstr "Žurnāla numuri"
|
||
|
||
msgid "issue.title"
|
||
msgstr "Virsraksts"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssueIdentification"
|
||
msgstr "Skatīt {$identification}"
|
||
|
||
msgid "issue.volume"
|
||
msgstr "Sējums"
|
||
|
||
msgid "issue.number"
|
||
msgstr "Numurs"
|
||
|
||
msgid "issue.vol"
|
||
msgstr "Sēj."
|
||
|
||
msgid "issue.no"
|
||
msgstr "Nr."
|
||
|
||
msgid "issue.year"
|
||
msgstr "Gads"
|
||
|
||
msgid "issue.noIssues"
|
||
msgstr "Nav žurnāla numuru"
|
||
|
||
msgid "issue.toc"
|
||
msgstr "Saturs"
|
||
|
||
msgid "issue.abstract"
|
||
msgstr "Kopsavilkums"
|
||
|
||
msgid "issue.coverPage.altText"
|
||
msgstr "Titullapa"
|
||
|
||
msgid "issue.fullIssue"
|
||
msgstr "Pilns žurnāla numurs"
|
||
|
||
msgid "issue.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Žurnāla numura lejupielāde"
|
||
|
||
msgid "issue.viewIssue"
|
||
msgstr "Skatīt žurnāla numuru"
|
||
|
||
msgid "issue.return"
|
||
msgstr "Atgriezties pie žurnāla numura informācijas"
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevar izveidot DOI šādam žurnāla numuram: {$itemTitle}. Tas nepastāv jaunākā "
|
||
"žurnāla kontekstā."
|
||
|
||
msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevarēja iestatīt DOI statusu uz neaktīvu žurnāla numuram {$itemTitle}. DOI "
|
||
"statusam jābūt \"Reģistrēts\" vai \"Iesniegts\"."
|
||
|
||
msgid "doi.issue.notPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neizdevās atzīmēt DOI, kas reģistrēts {$pubObjectTitle}. Pirms statusa "
|
||
"atjaunināšanas žurnāla numurs ir jāpublicē."
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.currency"
|
||
msgstr "Valūta"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.year"
|
||
msgstr "gads"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.years"
|
||
msgstr "gadi"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.month"
|
||
msgstr "mēnesis"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.months"
|
||
msgstr "mēneši"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
|
||
msgstr "Beztermiņa"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Formāts"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.online"
|
||
msgstr "Tiešsaiste"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.print"
|
||
msgstr "Drukāts"
|
||
|
||
msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
|
||
msgstr "Drukāts un tiešsaistē"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.inactive"
|
||
msgstr "Neaktīvs"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status"
|
||
msgstr "Statuss"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.active"
|
||
msgstr "Aktīvs"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsInformation"
|
||
msgstr "Nepieciešama informācija"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.needsApproval"
|
||
msgstr "Nepieciešams apstiprinājums"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
|
||
msgstr "Gaida manuālo maksājumu"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
|
||
msgstr "Gaida tiešsaistes maksājumu"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.noSubscription"
|
||
msgstr "Jums nav aktīva abonementa."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.status.other"
|
||
msgstr "Cits, skat. piezīmes"
|
||
|
||
msgid "subscriptions.individualDescription"
|
||
msgstr "Lai piekļūtu abonētajam saturam, nepieciešams individuāls abonements."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iestāžu abonementiem nav nepieciešama pieteikšanās. Lai nodrošinātu piekļuvi "
|
||
"abonētajam saturam, tiek izmantots lietotāja domēns un/vai IP adrese."
|
||
|
||
msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Piezīme:</strong> Iestāžu abonementiem, kas iegādāti tiešsaistē, "
|
||
"pirms abonementa aktivizēšanas ir jāapstiprina domēna un IP diapazoni."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.defaultEvent"
|
||
msgstr "Iesniegšanas notikums"
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Raksts iesniegts"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueScheduled"
|
||
msgstr "Materiāls nosūtīts uz žurnāla numura plānošanas rindu"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.issueAssigned"
|
||
msgstr "Materiāls piešķirts žurnāla numuram"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.articlePublished"
|
||
msgstr "Raksts publicēts"
|
||
|
||
msgid "submission.event.author.authorRevision"
|
||
msgstr "Iesniegti autora labojumi"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.authorRevision"
|
||
msgstr "Atjaunināta datne ar autora labojumiem"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "Iesniegtajam materiālam piešķirts redaktors"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
|
||
msgstr "Iesniegtajam materiālam noņemts redaktors"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorDecision"
|
||
msgstr "Iesniegts redaktora lēmums"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Redaktora datne atjaunināta"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
|
||
msgstr "Iesniegtais materiāls nosūtīts arhivēšanai"
|
||
|
||
msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
|
||
msgstr "Iesniegtais materiāls atjaunots no arhīva"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr "Materiālam piešķirts literārais redaktors"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
|
||
msgstr "Materiālam noņemts literārais redaktors"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
|
||
msgstr "Uzdots sākt literāro rediģēšanu"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
|
||
msgstr "Atjaunināta datne ar literārā redaktora labojumiem"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
|
||
msgstr "Pabeigta sākotnējā literārā rediģēšana"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
|
||
msgstr "Pabeigta galīgā literārā rediģēšana"
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
|
||
msgstr "Literāri rediģētā datne atjaunināta"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
|
||
msgstr "Iesniegtajam materiālam piešķirts korektors"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
|
||
msgstr "Iesniegtajam materiālam atcelts korektors"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
|
||
msgstr "Korektūra uzsākta"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
|
||
msgstr "Atjaunināta datne ar korektora labojumiem"
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
|
||
msgstr "Korektūra pabeigta"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr "Iesniegtajam materiālam piešķirts maketētājs"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr "Iesniegtajam materiālam atcelts maketētājs"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
|
||
msgstr "Maketēšana uzsākta"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
|
||
msgstr "Maketa saliktnis atjaunināts"
|
||
|
||
msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
|
||
msgstr "Makets pabeigts"
|
||
|
||
msgid "reader.subscribersOnly"
|
||
msgstr "Tikai abonentiem"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lai piekļūtu vienumam, nepieciešams abonements. Lai apstiprinātu abonementu, "
|
||
"autorizējieties žurnālā."
|
||
|
||
msgid "reader.openAccess"
|
||
msgstr "Atvērtā piekļuve"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionAccess"
|
||
msgstr "Nepieciešama abonēšana"
|
||
|
||
msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
|
||
msgstr "Nepieciešams abonements vai maksa"
|
||
|
||
msgid "reader.purchasePrice"
|
||
msgstr "({$currency} {$price})"
|
||
|
||
msgid "comments.commentsOnArticle"
|
||
msgstr "Komentāri šim rakstam"
|
||
|
||
msgid "comments.authenticated"
|
||
msgstr "ar <a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a>"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy"
|
||
msgstr "Sakārtot rezultātus pēc"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.article"
|
||
msgstr "Raksta virsraksts"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.author"
|
||
msgstr "Autors"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.date"
|
||
msgstr "Publicēšanas datums"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.issue"
|
||
msgstr "Žurnāla numurs"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.journal"
|
||
msgstr "Žurnāla nosaukums"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
|
||
msgstr "Popularitāte (visos laikos)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
|
||
msgstr "Popularitāte (pēdējā mēneša laikā)"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderBy.relevance"
|
||
msgstr "Atbilstība"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.asc"
|
||
msgstr "Augošā secībā"
|
||
|
||
msgid "search.results.orderDir.desc"
|
||
msgstr "Dilstošā secībā"
|
||
|
||
msgid "search.results.similarDocuments"
|
||
msgstr "līdzīgi dokumenti"
|
||
|
||
msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>PIEZĪME!</h4>\n"
|
||
"<p>Sistēma nevarēja automātiski pārrakstīt konfigurācijas failu.Lai "
|
||
"piemērotu konfigurācijas izmaiņas, ir jāatver <tt>config.inc.php</"
|
||
"tt>piemērotā teksta redaktorā un jāaizstāj saturs ar turpmāk norādītā teksta "
|
||
"lauka saturu.</p>"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
|
||
msgstr "Abonementu pārvaldība"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Individuāli abonementi"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Iestāžu abonementi"
|
||
|
||
msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
|
||
msgstr "Abonementu veidi"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles"
|
||
msgstr "Rakstu saliktņu spraudņi"
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rakstu saliktņa spraudņi papildina atbalstu dažādu dokumentu tipu "
|
||
"atspoguļošanai rakstu saliktņos."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.auth.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autorizācijas spraudņi ļauj Open Journal Systems deleģēt lietotāju "
|
||
"autentifikācijas uzdevumus citām sistēmām, piemēram, LDAP serveriem."
|
||
|
||
msgid "plugins.categories.generic.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vispārīgos spraudņus izmanto, lai paplašinātu Open Journal Systems dažādos "
|
||
"veidos, kurus neatbalsta citas spraudņu kategorijas."
|
||
|
||
msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Ierosinātie Creative Commons paziņojumi par autortiesībām</h3>\n"
|
||
"<h4>1. Ierosinātā politika attiecībā uz žurnāliem, kas piedāvā atvērto "
|
||
"piekļuvi</h4>\n"
|
||
"Autori, kas publicējas šajā žurnālā, piekrīt šādiem noteikumiem:\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Autori saglabā autortiesības un piešķir žurnālam pirmpublicēšanas "
|
||
"tiesības, vienlaikus licencējot darbu ar <a target=\"_new\" href=\"http://"
|
||
"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons attiecinājuma "
|
||
"licenci</a>, kas ļauj citiem dalīties ar darbu, norādot darba autorību un "
|
||
"sākotnējo publikāciju šajā žurnālā.</li>\n"
|
||
"\t<li>Autori var noslēgt atsevišķus papildu līgumus par žurnālā publicētās "
|
||
"darba versijas neekskluzīvu izplatīšanu (piemēram, ievietot to "
|
||
"institucionālajā repozitorijā vai publicēt grāmatā), norādot, ka darbs "
|
||
"sākotnēji publicēts šajā žurnālā..</li>\n"
|
||
"\t<li>Autoriem ir atļauts un tie tiek aicināti publicēt savus darbus "
|
||
"tiešsaistē (piemēram, iestāžu repozitorijos vai tīmekļa vietnē) pirms "
|
||
"iesniegšanas procesa un tā laikā, jo tas var veicināt produktīvu apmaiņu, kā "
|
||
"arī agrāku un plašāku publicēto darbu citēšanu (skatīt <a target=\"_new\" "
|
||
"href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The Effect of Open "
|
||
"Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>2. Ierosinātā politika attiecībā uz žurnāliem, kas piedāvā atvērto "
|
||
"piekļuvi ar embargo periodu</h4>\n"
|
||
"Autori, kas publicējas šajā žurnālā, piekrīt šādiem noteikumiem:\n"
|
||
"<ol type=\"a\">\n"
|
||
"\t<li>Autori saglabā autortiesības un piešķir žurnālam pirmpublicēšanas "
|
||
"tiesības, bet darbs [NORĀDĪT LAIKA POSMU] pēc publicēšanas vienlaikus tiek "
|
||
"licencēts saskaņā ar <a target=\"_new\" href=\"http://creativecommons.org/"
|
||
"licenses/by/4.0/\">Creative Commons attiecinājuma licenci</a>, kas ļauj "
|
||
"citiem dalīties ar darbu, norādot darba autorību un sākotnējo publikāciju "
|
||
"šajā žurnālā.</li>\n"
|
||
"\t<li>Autori var noslēgt atsevišķus papildu līgumus par žurnālā publicētās "
|
||
"darba versijas neekskluzīvu izplatīšanu (piemēram, ievietot to "
|
||
"institucionālajā repozitorijā vai publicēt grāmatā), norādot, ka darbs "
|
||
"sākotnēji publicēts šajā žurnālā.</li>\n"
|
||
"\t<li>Autoriem ir atļauts un tie tiek mudināti publicēt savus darbus "
|
||
"tiešsaistē (piemēram, iestāžu repozitorijos vai tīmekļa vietnē) pirms "
|
||
"iesniegšanas procesa un tā laikā, jo tas var veicināt produktīvu apmaiņu, kā "
|
||
"arī agrāku un plašāku publicēto darbu citēšanu (skatīt <a target=\"_new\" "
|
||
"href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\"> The Effect of Open "
|
||
"Access</a>).</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soļi: Iesniegto materiālu rinda > Iesniegto materiālu recenzēšana > "
|
||
"Iesniegto materiālu rediģēšana > Satura rādītājs. <br /><br />\n"
|
||
"Izvēlieties modeli šo redakcionālā procesa aspektu apstrādei. (Lai ieceltu "
|
||
"atbildīgo redaktoru un sadaļu redaktorus, apmeklējiet sadaļu Redaktori "
|
||
"žurnāla pārvaldībā.)"
|
||
|
||
msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Lai lasītāji varētu atrast autora citēto darbu tiešsaistes versijas, ir "
|
||
"pieejamas šādas iespējas.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"\t<li><strong>Pievienot Lasīšanas rīku (Add a Reading Tool)</"
|
||
"strong><p>Žurnāla administrators var pievienot \"Atrast atsauces\" (Find "
|
||
"References) lasīšanas rīkiem, kas tiek pievienoti publicētajiem materiāliem –"
|
||
" tas ļauj lasītājiem ielīmēt atsauces nosaukumu un pēc tam meklēt citēto "
|
||
"darbu iepriekš atlasītās zinātniskās datubāzēs.</p></li>\n"
|
||
"\t<li><strong> Saites iestrādāšana atsaucēs (Embed Links in the References)</"
|
||
"strong><p>Maketētājs var pievienot saiti uz atsaucēm, kas atrodamas "
|
||
"tiešsaistē, izmantojot šādus norādījumus (kurus var rediģēt).</p></li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "manager.people.confirmDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atslēgt šo lietotāju? Tas neļaus lietotājam pieteikties sistēmā.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pēc izvēles varat lietotājam norādīt iemeslu, kāpēc viņa konts ir atspējots."
|
||
|
||
msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atvainojiet, jums nav administratora tiesību attiecībā uz šo lietotāju. Tas "
|
||
"var būt tāpēc, ka:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li>Lietotājs ir vietnes administrators</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li>Lietotājs ir aktīvs žurnālos, kurus jūs nepārvaldāt.</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\tŠis uzdevums jāveic vietnes administratoram.\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<ol>\n"
|
||
"\t<li>Izceltie elementi norāda, ka redaktoram ir jāveic darbība, kas "
|
||
"apzīmēta šādi:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">Recenzents ir piešķirts, "
|
||
"bet par to nav paziņots pa e-pastu</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">Visi recenzenti ir iesnieguši savus "
|
||
"komentārus, bet lēmums nav reģistrēts</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">Autors ir augšupielādējis "
|
||
"labotu manuskriptu</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">Recenzents ir "
|
||
"nokavējis recenzēšanas uzaicinājuma apstiprināšanu</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">Recenzents ir "
|
||
"nokavējis recenzijas pabeigšanu</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t</li>\n"
|
||
"\t<li>Sadaļa \"Termiņš\" tiek aizpildīta, kad recenzents pieņem uzaicinājumu "
|
||
"recenzēt; tā parāda nedēļu skaitu līdz recenzēšanas termiņa beigām vai (-) "
|
||
"nedēļu skaitu, par kurām termiņš ir nokavēts.</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionEditing.notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<ol>\n"
|
||
"\t<li>Izceltie elementi norāda, ka redaktoram ir jāveic darbība, kas "
|
||
"apzīmēta šādi:\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Nepieciešama darbība literārās "
|
||
"rediģēšanas posmā</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">Nepieciešama darbība maketēšanas "
|
||
"posmā</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">Nepieciešama darbība korektūras "
|
||
"posmā</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Aktīvie redakcionālie piešķīrumi"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Pabeigtie redakcionālie piešķīrumi"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.noneAssigned"
|
||
msgstr "Nav piešķirts neviens iesniegtais materiāls."
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atkārtoti paziņojot šim literārajam redaktoram, viņa uzdevums tiks sākts no "
|
||
"jauna. Vai tiešām vēlaties to darīt?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atkārtoti paziņojot šim autoram, viņa uzdevums tiks sākts no jauna. Vai "
|
||
"tiešām vēlaties to darīt?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atkārtoti paziņojot šim maketētājam, viņa uzdevums tiks sākts no jauna. Vai "
|
||
"tiešām vēlaties to darīt?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atkārtoti paziņojot šim korektoram, viņa uzdevums tiks sākts no jauna. Vai "
|
||
"tiešām vēlaties to darīt?"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
|
||
msgstr "Nožēla"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.title"
|
||
msgstr "#{$submissionId} Recenzenta atteikumi, atcelšana un iepriekšējās kārtas"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets"
|
||
msgstr "Nožēla"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.link"
|
||
msgstr "Skatīt nožēlas, atcelšanas, iepriekšējās kārtas"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
|
||
msgstr "Recenzēšana, kārta {$round}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
|
||
msgstr "Redaktora lēmums, kārta {$round}"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
|
||
msgstr "Recenzenta nožēla un atcelšana"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.regret"
|
||
msgstr "Izteikt nožēlu"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.regrets.result"
|
||
msgstr "Rezultāts"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
|
||
msgstr "Esoša lietotāja reģistrēšana par recenzentu"
|
||
|
||
msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
|
||
msgstr "Izveidot jaunu recenzentu"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Aktīvie redakcionālie piešķīrumi"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
|
||
msgstr "Pabeigtie redakcionālie piešķīrumi"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
|
||
msgstr "Nav aktīvu redakcionālu piešķīrumu."
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
|
||
msgstr "Maketēšanas piešķīrumi"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
|
||
msgstr "Augšupielādēt saliktņa formātu"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
|
||
msgstr "Aizvietot datni"
|
||
|
||
msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
|
||
msgstr "Augšupielādēt papildu datni"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.imageInvalid"
|
||
msgstr "Nederīgs attēla formāts. Pieļaujamie formāti ir .gif, .jpg un .png."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
|
||
msgstr "Šis saliktnis būs pieejams atsevišķā tīmekļa vietnē."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
|
||
msgstr "Attālināti izvietotā satura URL"
|
||
|
||
msgid "reviewer.pendingReviews"
|
||
msgstr "Raksti, kas gaida recenzēšanu"
|
||
|
||
msgid "reviewer.completedReviews"
|
||
msgstr "Gatavs"
|
||
|
||
msgid "reviewer.averageQuality"
|
||
msgstr "Vērtējums"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
|
||
msgstr "Izskatāmā datne"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
|
||
msgstr "Paziņot redaktoram"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.canDoReview"
|
||
msgstr "Veiks recenzēšanu"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
|
||
msgstr "Nav iespējams veikt recenzēšanu"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iesniegtais materiāls būs pieejams tikai tad, ja recenzents piekritīs veikt "
|
||
"recenzēšanu"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionEditor"
|
||
msgstr "Iesniegto materiālu redaktors"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
|
||
msgstr "Ierakstiet vai ielīmējiet recenzijas komentārus šeit"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.editorToEnter"
|
||
msgstr "Ievadīt redaktoru"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.sendReminder"
|
||
msgstr "Nosūtīt atgādinājumu"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.automatic"
|
||
msgstr "(Auto)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.recommendation"
|
||
msgstr "Ieteikums"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submitReview"
|
||
msgstr "Iesniegt recenziju redaktoram"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerComments"
|
||
msgstr "Komentāri"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadedFile"
|
||
msgstr "Augšupielādētās datnes"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
|
||
msgstr "Versija, ko augšupielādējis recenzents"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Ja vēlaties komentēt failu redaktoram, saglabājiet to cietajā diskā un "
|
||
"izmantojiet Browse/Upload.)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.request"
|
||
msgstr "Redaktora lūgums"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.response"
|
||
msgstr "Jūsu atbilde"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
|
||
msgstr "Iesniegta recenzija"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule.due"
|
||
msgstr "Recenzijas temiņš"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.accept"
|
||
msgstr "Iesniegtais materiāls pieņemts"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
|
||
msgstr "Nepieciešami labojumi"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
|
||
msgstr "Atkārtoti iesniegt recenzēšanai"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
|
||
msgstr "Atkārtoti iesniegt citur"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.decline"
|
||
msgstr "Noraidīt iesniegto materiālu"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
|
||
msgstr "Skatīt komentārus"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.schedule"
|
||
msgstr "Grafiks"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
|
||
msgstr "Iesniegtais materiāls recenzēšanai"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
|
||
msgstr "Recenzēšanas grafiks"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewSteps"
|
||
msgstr "Recenzēšanas soļi"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
|
||
msgstr "Vadlīnijas recenzentiem"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vadlīnijās recenzentiem tiks sniegti kritēriji, pēc kuriem tie varēs "
|
||
"novērtēt iesniegtā materiāla piemērotību publicēšanai žurnālā, un tajās var "
|
||
"iekļaut īpašus norādījumus, kā sagatavot efektīvu un noderīgu recenziju. "
|
||
"Veicot recenzēšanu, recenzentiem tiek piedāvāti divi atvērti teksta lauki – "
|
||
"pirmais \"autoram un redaktoram\" un otrais \"redaktoram\". Žurnāla "
|
||
"pārvaldnieks var arī izveidot recenzijas veidlapu sadaļā \"Recenzijas "
|
||
"veidlapa\". Visos gadījumos redaktoriem būs iespēja iekļaut recenzijas "
|
||
"sarakstē ar autoru."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
|
||
msgstr "Paziņot iesniegtā materiāla redaktoram"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
|
||
msgstr "par to, vai veiksiet recenzēšanu."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
|
||
msgstr "Ja gatavojaties veikt recenzēšanu, skatiet Vadlīnijas recenzentiem."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Noklikšķiniet uz failu nosaukumiem, lai lejupielādētu un pārskatītu (ekrānā "
|
||
"vai izdrukājot) ar šo iesniegto materiālu saistītos failus."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Norādiet, vai jums ir vai nav interešu konflikts attiecībā uz šo pētījumu "
|
||
"(skatīt <a target=\"_new\" class=\"action\" href="
|
||
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">IK politika</a>)."
|
||
|
||
msgid "reviewer.competingInterests"
|
||
msgstr "Interešu konflikts"
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.enterReviewA"
|
||
msgstr ""
|
||
"Noklikšķiniet uz ikonas, lai ievadītu (vai ielīmētu) savu recenziju par šo "
|
||
"iesniegto materiālu."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.uploadFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Turklāt varat augšupielādēt failus, lai redaktors un/vai autors varētu ar "
|
||
"tiem iepazīties."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izvēlieties ieteikumu un iesniedziet recenziju, lai pabeigtu procesu. Pirms "
|
||
"ieteikuma izvēles ir jāievada recenzija vai jāaugšupielādē fails."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
|
||
msgstr "Iestatiet vai pielāgojiet recenzenta ieteikumu."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nav atlasīts neviens ieteikums. Jums ir jāizvēlas ieteikums, ko iesniegt."
|
||
|
||
msgid "reviewer.article.confirmDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kad būsiet reģistrējis lēmumu, vairs nevarēsiet veikt izmaiņas šajā "
|
||
"recenzijā. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
|
||
msgstr "Datne literārai rediģēšanai"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Literārā redaktora datne"
|
||
|
||
msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
|
||
msgstr "Literārā redaktora datne"
|
||
|
||
msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
|
||
msgstr "Nav korektūras piešķires"
|
||
|
||
msgid "author.submit.uploadInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Lai augšupielādētu manuskriptu šajā žurnālā, izpildiet šādas darbības.</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li>Šajā lapā noklikšķiniet uz Browse (Pārlūkot) (vai Choose File "
|
||
"(Izvēlēties failu)), kas atver logu Izvēlēties failu, lai atrastu failu "
|
||
"datora cietajā diskā.</li>\n"
|
||
"<li>Atrodiet failu, kuru vēlaties iesniegt, un to iezīmējiet.</li>\n"
|
||
"<li>Logā Choose File (Izvēlēties failu) noklikšķiniet uz Open (Atvērt), kas "
|
||
"šajā lapā ievietos faila nosaukumu.</li>\n"
|
||
"<li>Šajā lapā noklikšķiniet uz Upload (Augšupielādēt), kas augšupielādē "
|
||
"failu no datora žurnāla tīmekļa vietnē un pārdēvē to atbilstoši žurnāla "
|
||
"noteikumiem.</li>\n"
|
||
"<li>Kad manuskripts ir augšupielādēts, lapas apakšā noklikšķiniet uz Save "
|
||
"and Continue (Saglabāt un turpināt).</li>\n"
|
||
"</ol>"
|
||
|
||
msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pieprasījuma e-pastu nevar nosūtīt, kamēr nav izveidota recenzētā versija."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pieprasījuma e-pastu nevar nosūtīt, līdz nav atlasīta literārās rediģēšanas "
|
||
"datne sadaļas \"Redaktora lēmumi\" lapā \"Recenzēšana\"."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pieprasījuma e-pastu nevar nosūtīt, līdz datne nav augšupielādēta literārai "
|
||
"rediģēšanai."
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
|
||
msgstr "Sākotnējā literārā rediģēšana"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
|
||
msgstr "Redaktora literāri rediģētā versija"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
|
||
msgstr "Autora literāri rediģētā versija"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
|
||
msgstr "Galīgā literāri rediģētā versija"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
|
||
msgstr "Lit. red. versija"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
|
||
msgstr "Piešķirt literāro redaktoru"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.useFile"
|
||
msgstr "Izmantot datni"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
|
||
msgstr "Literārās rediģēšanas komentāri"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedit.instructions"
|
||
msgstr "Literārās rediģēšanas instrukcijas"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noLayoutFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nav (pirms pieprasījuma nosūtīšanas augšupielādējiet galīgo literāri "
|
||
"rediģēto versiju kā maketa versiju)"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
|
||
msgstr "Publiskā saliktņa identifikācija jau pastāv."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
|
||
msgstr "Piešķirt maketētāju"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
|
||
msgstr "Aizstāt maketētāju"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutComments"
|
||
msgstr "Maketa piezīmes"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.instructions"
|
||
msgstr "Maketa instrukcijas"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.referenceLinking"
|
||
msgstr "Atsauču sasaiste"
|
||
|
||
msgid "submission.proofreadingComments"
|
||
msgstr "Korektūras komentāri"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.corrections"
|
||
msgstr "Korektūras labojumi"
|
||
|
||
msgid "submission.proofread.instructions"
|
||
msgstr "Korektūras instrukcijas"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.article"
|
||
msgstr "Raksts"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.author"
|
||
msgstr "Autors"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.editor"
|
||
msgstr "Redaktors"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.review"
|
||
msgstr "Recenzēšana"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.copyedit"
|
||
msgstr "Literārā rediģēšana"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.layout"
|
||
msgstr "Maketēšana"
|
||
|
||
msgid "submission.logType.proofread"
|
||
msgstr "Korektūra"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
|
||
msgstr "Redaktora/autora sarakste"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.copyeditComments"
|
||
msgstr "Literārās rediģēšanas komentāri"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.viewableDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šos komentārus var kopīgot ar autoru.<br />\n"
|
||
"(Pēc saglabāšanas var pievienot papildu komentārus.)"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Autoram un redaktoram"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||
msgstr "Redaktoram"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pēc nosūtīšanas iesniedziet rediģējamu anonīmu kopiju, ko nosūtīt "
|
||
"recenzentiem."
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
|
||
msgstr "Autoram un redaktoram"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.forEditor"
|
||
msgstr "Redaktoram"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
|
||
msgstr "Saglabāt un nosūtīt e-pastu autoram"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
|
||
msgstr "Saglabāt un nosūtīt e-pastu redaktoram"
|
||
|
||
msgid "user.register.selectContext"
|
||
msgstr "Izvēlieties žurnālu, kurā reģistrēties:"
|
||
|
||
msgid "user.register.noJournals"
|
||
msgstr "Šajā vietnē nav žurnālu, kuros var reģistrēties."
|
||
|
||
msgid "user.register.privacyStatement"
|
||
msgstr "Privātuma atruna"
|
||
|
||
msgid "user.register.registrationDisabled"
|
||
msgstr "Šis žurnāls pašlaik nepieņem lietotāju reģistrāciju."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
|
||
msgstr "Ievadītā parole nav pietiekami gara."
|
||
|
||
msgid "user.register.readerDescription"
|
||
msgstr "Paziņots e-pastā par žurnāla numura publicēšanu."
|
||
|
||
msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
|
||
msgstr "Paziņots e-pastā par žurnāla numuru atvērtā pieejā."
|
||
|
||
msgid "user.register.authorDescription"
|
||
msgstr "Var iesniegt materiālus žurnālam."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
|
||
msgstr "Gatavība veikt žurnālam iesniegto darbu recenzēšanu."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerDescription"
|
||
msgstr "Gatavība veikt vietnē iesniegto darbu recenzēšanu."
|
||
|
||
msgid "user.register.reviewerInterests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Noteikt recenzēšanas intereses ( būtiskās jomas un pētniecības metodes):"
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jā, es vēlos saņemt paziņojumus par jaunām publikācijām un paziņojumiem "
|
||
"visos žurnālos, kuros esmu reģistrējies."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jā, es piekrītu, ka mani dati tiek vākti un glabāti saskaņā ar šī žurnāla <a "
|
||
"href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">privātuma atrunu</a>."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingContextConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jums ir jāpiekrīt katra žurnāla, kurā reģistrējaties, privātuma atrunai."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
|
||
msgstr "Jums ir jāpiekrīt šīs vietnes privātuma atrunai."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
|
||
msgstr "Mani abonementi"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
|
||
msgstr "Abonēšanas statuss"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusInformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktīvie abonementi un abonementi, kuru derīguma termiņš ir beidzies, ir "
|
||
"redzami zemāk kopā ar to derīguma termiņu. Turklāt katram abonementam var "
|
||
"būt pievienota šāda statusa informācija."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status"
|
||
msgstr "Statuss"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.statusDescription"
|
||
msgstr "Apraksts"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
|
||
msgstr "Pirms abonementa aktivizēšanas ir nepieciešama papildu informācija"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
|
||
msgstr "Pirms abonementa aktivizēšanas tas ir jāpārskata"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
|
||
msgstr "Manuāls maksājums ir uzsākts, bet vēl nav saņemts"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
|
||
msgstr "Tiešsaistes maksājums ir uzsākts, bet ticis atcelts vai nav pabeigts"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
|
||
msgstr "Individuālais abonements"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
|
||
msgstr "Iestāžu abonementi"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.renew"
|
||
msgstr "Atjaunot"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchase"
|
||
msgstr "Iegāde"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
|
||
msgstr "Iegādāties jaunu abonementu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
|
||
msgstr "Iegādāties individuālo abonementu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
|
||
msgstr "Iegādāties iestāžu abonementu"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expires"
|
||
msgstr "Derīguma termiņš beidzas: {$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.expired"
|
||
msgstr "Derīguma termiņš beidzies: {$date}"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Skatīt pieejamos abonēšanas veidus"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeId"
|
||
msgstr "Abonēšanas veids"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membership"
|
||
msgstr "Dalība"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
|
||
msgstr "Izvēlētajam abonēšanas veidam ir nepieciešama dalības informācija."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
|
||
msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu abonēšanas veidu."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
|
||
msgstr "Šim lietotāja kontam jau ir individuāls abonements."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Informācija par dalību, ja tā ir nepieciešama izvēlētajam abonēšanas veidam."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
|
||
msgstr "Iestādes nosaukums"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
|
||
msgstr "Ir jānorāda iestādes nosaukums."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
|
||
msgstr "Pasta adrese"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domain"
|
||
msgstr "Domēna adrese"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja šeit tiek ievadīts domēns, IP diapazoni nav obligāti.<br />Derīgas "
|
||
"vērtības ir domēna vārdi (piemēram, lib.sfu.ca)."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atlasītajam abonementa tipam ir nepieciešams domēns un/vai IP diapazons "
|
||
"abonementa autentifikācijai."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
|
||
msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu domēnu."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
|
||
msgstr "IP diapazoni"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
|
||
msgstr "•"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja šeit tiek ievadīti IP diapazoni, domēna norādīšana nav obligāta.<br /"
|
||
">Derīgas vērtības ir IP adrese (piemēram, 142.58.103.1), IP diapazons "
|
||
"(piemēram, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP diapazons ar aizstājējzīmi "
|
||
"'*' (piemēram, 142.58.*.*) un IP diapazons ar CIDR (piemēram, "
|
||
"142.58.100.0/24)."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
|
||
msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu IP diapazonu."
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
|
||
msgstr "Dzēst"
|
||
|
||
msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
|
||
msgstr "Pievienot"
|
||
|
||
msgid "search.browseAuthorIndex"
|
||
msgstr "Pārlūkot autoru rādītāju"
|
||
|
||
msgid "search.searchFor"
|
||
msgstr "Meklēt rakstus par"
|
||
|
||
msgid "search.withinJournal"
|
||
msgstr "Ietvaros"
|
||
|
||
msgid "search.allJournals"
|
||
msgstr "Visi žurnāli"
|
||
|
||
msgid "search.authorIndex"
|
||
msgstr "Pārlūkot autoru rādītāju"
|
||
|
||
msgid "search.authorDetails"
|
||
msgstr "Autora informācija"
|
||
|
||
msgid "search.syntaxInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meklēšanas padomi: <ul>\n"
|
||
"<li>Search terms are case-insensitive</li>\n"
|
||
"<li>Common words are ignored</li>\n"
|
||
"<li>By default only articles containing <em>all</em> terms in the query are "
|
||
"returned (i.e., <em>AND</em> is implied)</li>\n"
|
||
"<li>Combine multiple words with <em>OR</em> to find articles containing "
|
||
"either term; e.g., <em>education OR research</em></li>\n"
|
||
"<li>Use parentheses to create more complex queries; e.g., <em>archive "
|
||
"((journal OR conference) NOT theses)</em></li>\n"
|
||
"<li>Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., <em>\"open "
|
||
"access publishing\"</em></li>\n"
|
||
"<li>Exclude a word by prefixing it with <strong>-</strong> or <em>NOT</em>; "
|
||
"e.g. <em>online -politics</em> or <em>online NOT politics</em></li>\n"
|
||
"<li>Use <strong>*</strong> in a term as a wildcard to match any sequence of "
|
||
"characters; e.g., <em>soci* morality</em> would match documents containing "
|
||
"\"sociological\" or \"societal\"</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
|
||
msgid "article.pageTitle"
|
||
msgstr "{$title} skats"
|
||
|
||
msgid "article.pdf.title"
|
||
msgstr "Portatīvo dokumentu formāts (PDF)"
|
||
|
||
msgid "article.download"
|
||
msgstr "Lejupielādēt šo PDF failu"
|
||
|
||
msgid "article.pluginMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ja jūsu tīmekļa pārlūkprogrammā ir instalēts PDF lasītāja spraudnis "
|
||
"(piemēram, jaunākās <a href=\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat "
|
||
"Reader</a>), atlasītajam PDF failam ir jāielādējas šeit.</p>"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.title"
|
||
msgstr "Raksta lejupielāde"
|
||
|
||
msgid "article.nonpdf.note"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atlasītā faila lejupielādei jāsākas automātiski. Ja tā nenotiek, "
|
||
"noklikšķiniet uz tālāk norādītās saites. Ņemiet vērā, ka šī faila skatīšanai "
|
||
"var būt nepieciešams īpašs skatītājs vai spraudnis.<br /><br />Ja fails "
|
||
"netiek lejupielādēts automātiski, <a href=\"{$url}\">klikšķiniet šeit</a>."
|
||
|
||
msgid "site.journalsHosted"
|
||
msgstr "Šajā vietnē izvietotie žurnāli"
|
||
|
||
msgid "site.journalView"
|
||
msgstr "Skatīt žurnālu"
|
||
|
||
msgid "site.journalRegister"
|
||
msgstr "Reģistrēties"
|
||
|
||
msgid "site.journalCurrent"
|
||
msgstr "Jaunākais žurnāla numurs"
|
||
|
||
msgid "site.noJournals"
|
||
msgstr "Nav pieejamu žurnālu."
|
||
|
||
msgid "current.current"
|
||
msgstr "Jaunākais"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssue"
|
||
msgstr "Nav jaunāko žurnāla numuru"
|
||
|
||
msgid "current.noCurrentIssueDesc"
|
||
msgstr "Šis žurnāls nav publicējis nevienu numuru."
|
||
|
||
msgid "archive.archives"
|
||
msgstr "Arhīvi"
|
||
|
||
msgid "archive.archivesPageNumber"
|
||
msgstr "Arhīvi – {$pageNumber} lapa"
|
||
|
||
msgid "archive.browse"
|
||
msgstr "Pārlūkot vecākos žurnāla numurus"
|
||
|
||
msgid "archive.issueUnavailable"
|
||
msgstr "Žurnāla numurs nav pieejams"
|
||
|
||
msgid "about.statistics"
|
||
msgstr "Statistika"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "Kontaktinformācija"
|
||
|
||
msgid "about.aboutContext"
|
||
msgstr "Par žurnālu"
|
||
|
||
msgid "about.history"
|
||
msgstr "Žurnāla vēsture"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam"
|
||
msgstr "Redkolēģija"
|
||
|
||
msgid "about.editorialTeam.biography"
|
||
msgstr "Biogrāfija"
|
||
|
||
msgid "about.editorialPolicies"
|
||
msgstr "Redakcijas politika"
|
||
|
||
msgid "about.focusAndScope"
|
||
msgstr "Mērķis un darbības joma"
|
||
|
||
msgid "about.sectionPolicies"
|
||
msgstr "Sadaļas politika"
|
||
|
||
msgid "about.submissions"
|
||
msgstr "Iesniegtie materiāli"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.login"
|
||
msgstr "Pieslēgties"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.register"
|
||
msgstr "Reģistrēties"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
|
||
msgstr "{$login} vai {$register}, lai iesniegtu materiālu."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
|
||
msgstr "{$newSubmission} vai {$viewSubmissions}."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
|
||
msgstr "Iesniedziet materiālu <a href=\"{$url}\">{$name}</a> sadaļā."
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
|
||
msgstr "Iesniegt jaunu materiālu"
|
||
|
||
msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
|
||
msgstr "skatiet iesniegtos materiālus gaidīšanas rindā"
|
||
|
||
msgid "about.authorGuidelines"
|
||
msgstr "Vadlīnijas autoriem"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist"
|
||
msgstr "Kontrolsaraksts materiāla sagatavošanai pirms iesniegšanas"
|
||
|
||
msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iesniegšanas procesā autoriem ir jāatzīmē, vai materiāls atbilst visiem "
|
||
"turpmāk minētajiem punktiem. Autoriem, kas neievēro šīs vadlīnijas, "
|
||
"iesniegtie materiāli var tikt nosūtīti atpakaļ."
|
||
|
||
msgid "about.copyrightNotice"
|
||
msgstr "Paziņojums par autortiesībām"
|
||
|
||
msgid "about.privacyStatement"
|
||
msgstr "Privātuma atruna"
|
||
|
||
msgid "about.authorFees"
|
||
msgstr "Autora maksa"
|
||
|
||
msgid "about.authorFeesMessage"
|
||
msgstr "Šis žurnāls iekasē šādu autora maksu."
|
||
|
||
msgid "about.peerReviewProcess"
|
||
msgstr "Recenzēšanas process"
|
||
|
||
msgid "about.publicationFrequency"
|
||
msgstr "Publicēšanas biežums"
|
||
|
||
msgid "about.openAccessPolicy"
|
||
msgstr "Atvērtās piekļuves politika"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccess"
|
||
msgstr "Atvērtā piekļuve ar embargo periodu"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
|
||
msgstr "Šī žurnāla saturs būs pieejams atvērtās piekļuves formātā"
|
||
|
||
msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
|
||
msgstr "mēnešus pēc žurnāla numura publicēšanas."
|
||
|
||
msgid "about.archiving"
|
||
msgstr "Arhivēšana"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions"
|
||
msgstr "Abonementi"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.individual"
|
||
msgstr "Individuālie abonementi"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptions.institutional"
|
||
msgstr "Iestāžu abonementi"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionsContact"
|
||
msgstr "Abonēšanas kontaktinformācija"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.name"
|
||
msgstr "Nosaukums"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.format"
|
||
msgstr "Formāts"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.duration"
|
||
msgstr "Ilgums"
|
||
|
||
msgid "about.subscriptionTypes.cost"
|
||
msgstr "Izmaksas"
|
||
|
||
msgid "about.availableSubscriptionTypes"
|
||
msgstr "Abonēšanas veidi"
|
||
|
||
msgid "about.memberships"
|
||
msgstr "Dalība"
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plašāka informācija par publicēšanas sistēmu, platformu un darbplūsmu OJS/"
|
||
"PKP."
|
||
|
||
msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
|
||
msgstr "OJS redakcionālais un publicēšanas process"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSoftware"
|
||
msgstr "Par Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "about.aboutOJSJournal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šis žurnāls izmanto Open Journal Systems {$ojsVersion}, kas ir atvērtā "
|
||
"pirmkoda žurnālu pārvaldības un publicēšanas programmatūra, ko saskaņā ar "
|
||
"GNU Vispārējo publisko licenci izstrādājis, atbalsta un brīvi izplata Public "
|
||
"Knowledge Project. Apmeklējiet PKP tīmekļa vietni, lai <a href=\"http://pkp."
|
||
"sfu.ca/\">uzzinātu vairāk par šo programmatūru</a>. Ar jautājumiem par "
|
||
"žurnālu un materiālu iesniegšanu, lūdzu, <a href="
|
||
"\"{$contactUrl}\">sazinieties tieši ar žurnālu</a>."
|
||
|
||
msgid "about.aboutOJSSite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šī vietne izmanto Open Journal Systems {$ojsVersion}, kas ir atvērtā "
|
||
"pirmkoda žurnālu pārvaldības un publicēšanas programmatūra, ko saskaņā ar "
|
||
"GNU Vispārējo publisko licenci izstrādājis, atbalsta un brīvi izplata Public "
|
||
"Knowledge Project. Apmeklējiet PKP tīmekļa vietni, lai <a href=\"http://pkp."
|
||
"sfu.ca/\">uzzinātu vairāk par šo programmatūru</a>. Ar jautājumiem par "
|
||
"žurnālu un materiālu iesniegšanu, lūdzu, sazinieties tieši ar vietni."
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelp"
|
||
msgstr "Open Journal Systems palīdzība"
|
||
|
||
msgid "help.ojsHelpAbbrev"
|
||
msgstr "OJS palīdzība"
|
||
|
||
msgid "help.searchReturnResults"
|
||
msgstr "Atgriezties pie meklēšanas rezultātiem"
|
||
|
||
msgid "help.goToEditPage"
|
||
msgstr "Mainīt {$sectionTitle}"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYou"
|
||
msgstr "Paldies"
|
||
|
||
msgid "donations.thankYouMessage"
|
||
msgstr "Paldies par ieguldījumu. Jūsu ieguldījums ir ļoti novērtēts."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired"
|
||
msgstr "Lai veiktu maksājumu, jums ir jāpiereģistrējas."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forArticle"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lai piekļūtu šim produktam, nepieciešams abonements vai raksta iegāde. Lai "
|
||
"pārbaudītu abonementu, piekļūtu iepriekšējam pirkumam vai iegādātos rakstu, "
|
||
"pierakstieties žurnālā."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forIssue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lai piekļūtu šim produktam, ir nepieciešams abonements vai žurnāla numura "
|
||
"iegāde. Lai pārbaudītu abonementu, piekļūtu iepriekšējam pirkumam vai "
|
||
"iegādātos žurnāla numuru, autorizējieties žurnālā."
|
||
|
||
msgid "payment.loginRequired.forDonation"
|
||
msgstr "Lai veiktu ziedojumu, jums ir jāpiereģistrējas."
|
||
|
||
msgid "payment.paid"
|
||
msgstr "Apmaksāts"
|
||
|
||
msgid "payment.unpaid"
|
||
msgstr "Neapmaksāts"
|
||
|
||
msgid "payment.waived"
|
||
msgstr "Atteikts"
|
||
|
||
msgid "payment.payNow"
|
||
msgstr "Maksāt tagad"
|
||
|
||
msgid "payment.waive"
|
||
msgstr "Atteikšanās"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaid"
|
||
msgstr "Jau samaksāts"
|
||
|
||
msgid "payment.alreadyPaidMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja esat jau nosūtījis maksājumu žurnālam, atzīmējiet šo lodziņu, lai "
|
||
"pabeigtu iesniegšanas procesu. Iesniegtais materiāls netiks izskatīts, "
|
||
"kamēr nebūs saņemts maksājums. Noklikšķiniet uz MAKSĀT TAGAD , lai skatītu "
|
||
"maksājuma instrukcijas."
|
||
|
||
msgid "payment.paymentReceived"
|
||
msgstr "Maksājums saņemts"
|
||
|
||
msgid "payment.paymentSent"
|
||
msgstr "Maksājums jau ir nosūtīts"
|
||
|
||
msgid "payment.authorFees"
|
||
msgstr "Autora maksa"
|
||
|
||
msgid "payment.type.submission"
|
||
msgstr "Iesniegšanas maksa"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication"
|
||
msgstr "Publicēšanas maksa"
|
||
|
||
msgid "payment.type.publication.required"
|
||
msgstr "Jāsamaksā maksa par publikāciju ."
|
||
|
||
msgid "payment.type.fastTrack"
|
||
msgstr "Maksa par paātrinātu izskatīšanu"
|
||
|
||
msgid "payment.type.membership"
|
||
msgstr "Individuālā dalības maksa"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseArticle"
|
||
msgstr "Pirkuma maksa par rakstu"
|
||
|
||
msgid "payment.type.purchaseIssue"
|
||
msgstr "Pirkuma maksa par žurnāla numuru"
|
||
|
||
msgid "payment.type.subscription"
|
||
msgstr "Abonēšanas maksa"
|
||
|
||
msgid "payment.type.donation"
|
||
msgstr "Ziedojumi"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee"
|
||
msgstr "Pieprasīt publicēšanas maksu ({$feeAmount})"
|
||
|
||
msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
|
||
msgstr "Publicēšanas maksa nav iespējota."
|
||
|
||
msgid "payment.notFound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksājums ir pieprasīts, bet pieprasījuma termiņš ir beidzies. Sazinieties "
|
||
"ar žurnāla pārvaldnieku, lai saņemtu sīkāku informāciju."
|
||
|
||
msgid "payment.donation.makeDonation"
|
||
msgstr "Veikt ziedojumu"
|
||
|
||
msgid "payment.submission.paySubmission"
|
||
msgstr "Maksāt iesniegšanas maksu"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.payPublication"
|
||
msgstr "Maksāt par publicēšanu"
|
||
|
||
msgid "payment.publication.publicationPaid"
|
||
msgstr "Samaksāta publicēšanas maksa"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.buyMembership"
|
||
msgstr "Iegādāties individuālo dalību"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.renewMembership"
|
||
msgstr "Atjaunot individuālo dalību"
|
||
|
||
msgid "payment.membership.ends"
|
||
msgstr "Beidzas"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.purchase"
|
||
msgstr "Iegādāties abonementu"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.renew"
|
||
msgstr "Atjaunot abonementu"
|
||
|
||
msgid "payment.subscription.expires"
|
||
msgstr "Derīguma termiņš beidzas"
|
||
|
||
msgid "installer.appInstallation"
|
||
msgstr "OJS uzstādīšana"
|
||
|
||
msgid "installer.ojsUpgrade"
|
||
msgstr "OJS atjaunināšana"
|
||
|
||
msgid "installer.updatingInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja vēlaties atjaunināt esošo OJS instalāciju, <a href="
|
||
"\"{$upgradeUrl}\">klikšķiniet šeit</a>, lai turpinātu."
|
||
|
||
msgid "installer.installationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>OJS versija {$version}</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Paldies, ka lejupielādējāt Public Knowledge Project <strong>Open Journal "
|
||
"Systems</strong>. Pirms turpināt, lūdzu, izlasiet <a href=\"{$baseUrl}/docs/"
|
||
"README.md\">README</a> failu, kas iekļauts kopā ar šo programmatūru. Lai "
|
||
"iegūtu vairāk informācijas par Public Knowledge Project un tā programmatūras "
|
||
"projektiem, lūdzu, apmeklējiet <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\" target="
|
||
"\"_blank\">PKP tīmekļa vietni</a>. Ja jums ir ziņojumi par kļūdām vai "
|
||
"tehniskā atbalsta jautājumi par Open Journal Systems, skatiet <a href=\"https"
|
||
"://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\">atbalsta forumu</a> vai apmeklējiet "
|
||
"PKP tiešsaistes <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target="
|
||
"\"_blank\">kļūdu ziņojumu sistēmu</a>. Lai gan atbalsta forums ir ieteicamā "
|
||
"saziņas metode, varat arī rakstīt komandai <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail"
|
||
".com\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Ieteicamās sistēmas prasības</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"https://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
|
||
"{$phpRequiredVersion}; jūs pašlaik izmantojat PHP "
|
||
"{$phpVersion}{$wrongPhpText}</li>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"https://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
|
||
"vai <a href=\"https://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
|
||
">= 9.1.5</li>\n"
|
||
"\t<li><a href=\"https://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
|
||
"1.3.2x vai >= 2.0.4x vai Microsoft IIS 6</li>\n"
|
||
"\t<li>Operētājsistēma: jebkura operētājsistēma, kas atbalsta iepriekš minēto "
|
||
"programmatūru, tostarp <a href=\"https://www.linux.org/\" target=\"_blank\""
|
||
">Linux</a>, <a href=\"https://www.bsd.org\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a "
|
||
"href=\"https://www.oracle.com/solaris/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a "
|
||
"href=\"https://www.apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href="
|
||
"\"https://www.microsoft.com/\">Windows</a></li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Tā kā PKP nav resursu, lai pārbaudītu visas iespējamās programmatūras "
|
||
"versiju un platformu kombinācijas, netiek garantēta pareiza darbība vai "
|
||
"atbalsts.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Izmaiņas šajos iestatījumos var veikt pēc instalēšanas, rediģējot failu "
|
||
"<tt>config.inc.php</tt> OJS bāzes direktorijā vai izmantojot vietnes "
|
||
"pārvaldīšanas tīmekļa saskarni.</p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Atbalstītās datubāzu sistēmas</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Pašlaik OJS ir pārbaudīta tikai ar MySQL un PostgreSQL, lai gan citas <a "
|
||
"href=\"https://adodb.org\" target=\"_blank\">ADOdb</a> atbalstītās datubāzu "
|
||
"pārvaldības sistēmas var darboties (pilnībā vai daļēji). OJS komandai var "
|
||
"nosūtīt ziņojumus par savietojamību un/vai koda labojumus alternatīvām "
|
||
"DBVS.</p>\n"
|
||
|
||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<h4>Pirmsinstalācijas soļi</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>1. Šiem failiem un direktorijiem (kā arī to saturam) jābūt rakstāmiem:</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> ir rakstāms (nav obligāts): {$writable_config}"
|
||
"</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>public/</tt> ir rakstāms: {$writable_public}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/</tt> ir rakstāms: {$writable_cache}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> ir rakstāms: {$writable_templates_cache}</li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> ir rakstāms: {$writable_templates_compile}</"
|
||
"li>\n"
|
||
"\t<li><tt>cache/_db</tt> ir rakstāms: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>2. Ir jāizveido un jāpadara rakstāms direktorijs, kurā glabāt "
|
||
"augšupielādētos failus (skatiet tālāk “Faila iestatījumi”)..</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>OJS versija {$version}</h4>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Paldies, ka lejupielādējāt Public Knowledge Project <strong>Open Journal "
|
||
"Systems</strong>. Pirms turpināt, lūdzu, izlasiet <a href=\"{$baseUrl}/docs/"
|
||
"README.md\">README</a> un <a href=\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE.md\">UPGRADE</a> "
|
||
"failus, kas iekļauti kopā ar šo programmatūru. Lai iegūtu vairāk "
|
||
"informācijas par Public Knowledge Project un tā programmatūras projektiem, "
|
||
"lūdzu, apmeklējiet <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP "
|
||
"tīmekļa vietni</a>. Ja jums ir ziņojumi par kļūdām vai tehniskā atbalsta "
|
||
"jautājumi par Open Journal Systems, skatiet <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca"
|
||
"\" target=\"_blank\">atbalsta forumu</a> vai apmeklējiet PKP tiešsaistes <a "
|
||
"href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\" > kļūdu "
|
||
"ziņojumu sistēmu</a>. Lai gan atbalsta forums ir ieteicamā saziņas metode, "
|
||
"varat arī rakstīt komandai uz adresi <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com"
|
||
"\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
|
||
"<p>Ir <strong>stingri ieteicams</strong> pirms turpināšanas dublēt datu "
|
||
"bāzi, failu direktoriju un OJS instalācijas direktoriju.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lai pilnībā atbalstītu Unicode (UTF-8), visiem rakstzīmju kopas "
|
||
"iestatījumiem atlasiet UTF-8. Lūdzu, ņemiet vērā, ka pilnīgam Unicode "
|
||
"atbalstam nepieciešama PHP kompilācija ar <a href=\"http://www.php.net/"
|
||
"mbstring\" target=\"_blank\">mbstring</a> bibliotēkas atbalstu (pēc "
|
||
"noklusējuma iespējota jaunākajās PHP instalācijās). Ja jūsu serveris "
|
||
"neatbilst šīm prasībām, var rasties problēmas, izmantojot paplašinātas "
|
||
"rakstzīmju kopas.\n"
|
||
"<br /><br />\n"
|
||
"Jūsu serveris pašlaik atbalsta mbstring: <strong>{$supportsMBString}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.allowFileUploads"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūsu serveris pašlaik ļauj augšupielādēt failus: <strong>{$allowFileUploads}"
|
||
"</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.maxFileUploadSize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūsu serveris pašlaik ļauj augšupielādēt failus, kuru maksimālais izmērs ir: "
|
||
"<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"
|
||
|
||
msgid "installer.localeInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Galvenā valoda, kas jāizmanto šai sistēmai. Lūdzu, skatiet OJS "
|
||
"dokumentāciju, ja jūs interesē atbalsts valodām, kuras šeit nav norādītas."
|
||
|
||
msgid "installer.filesDirInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ievadiet pilnu ceļa nosaukumu uz esošo direktoriju, kurā tiks glabāti "
|
||
"augšupielādētie faili. Šim direktorijam nevajadzētu būt tieši pieejamam "
|
||
"tīmeklī. <strong>Pirms instalēšanas pārliecinieties, ka šis direktorijs "
|
||
"pastāv un ir rakstāms.</strong> Windows ceļu nosaukumos jāizmanto "
|
||
"slīpsvītras, piemēram, \"C:/myjournal/files\"."
|
||
|
||
msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"OJS datu glabāšanai nepieciešama piekļuve SQL datubāzei. Atbalstāmo datubāzu "
|
||
"sarakstu skatiet iepriekš sistēmas prasībās. Tālāk esošajos laukos norādiet "
|
||
"iestatījumus, kas jāizmanto, lai izveidotu savienojumu ar datubāzi."
|
||
|
||
msgid "installer.installApplication"
|
||
msgstr "Uzstādīt Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeApplication"
|
||
msgstr "Atjaunināt Open Journal Systems"
|
||
|
||
msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Brīdinājums:</strong> ja datubāzes instalēšanas process daļēji "
|
||
"neizdevās, pirms mēģināt atkārtoti instalēt datu bāzi, iespējams, būs "
|
||
"jāatmet OJS datu bāze vai datu bāzes tabulas."
|
||
|
||
msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h4>SVARĪGI!</h4>\n"
|
||
"<p>Instalētājs nevarēja automātiski pārrakstīt konfigurācijas failu. Pirms "
|
||
"mēģināt izmantot sistēmu, lūdzu, atveriet <tt>config.inc.php</tt> piemērotā "
|
||
"teksta redaktorā un nomainiet tā saturu ar turpmāk norādītā teksta lauka "
|
||
"saturu.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.installationComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>OJS instalēšana ir veiksmīgi pabeigta.</p>\n"
|
||
"<p>Lai sāktu izmantot sistēmu, <a href=\"{$loginUrl}\">pierakstieties</a>, "
|
||
"izmantojot iepriekšējā lapā ievadīto lietotājvārdu un paroli.</p>\n"
|
||
"<p>Apmeklējiet mūsu <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\""
|
||
">komūnas forumu</a>vai pierakstieties mūsu <a href=\"https://pkp.sfu.ca/"
|
||
"developer-newsletter\" target=\"_new\">izstrādātāju jaunumiem</a>, lai "
|
||
"saņemtu drošības paziņojumus un atjauninājumus par gaidāmajiem laidieniem, "
|
||
"jauniem spraudņiem un plānotajām funkcijām.</p>"
|
||
|
||
msgid "installer.upgradeComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>OJS atjaunināšana uz versiju {$version} ir veiksmīgi pabeigta.</p>\n"
|
||
"<p>Neaizmirstiet iestatījumu \"instalēts\" konfigurācijas failā "
|
||
"config.inc.php iestatīt atpakaļ uz <em>Ieslēgts (On)</em>.</p>\n"
|
||
"<p>Apmeklējiet mūsu <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\""
|
||
">komūnas forumu</a>vai pierakstieties mūsu <a href=\"https://pkp.sfu.ca/"
|
||
"developer-newsletter\" target=\"_new\">izstrādātāju jaunumiem</a>, lai "
|
||
"saņemtu drošības paziņojumus un atjauninājumus par gaidāmajiem laidieniem, "
|
||
"jauniem spraudņiem un plānotajām funkcijām.</p>"
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.admin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ir pieejama jauna OJS versija! Pašlaik jūs izmantojat OJS {$currentVersion}. "
|
||
"Jaunākā versija ir OJS {$latestVersion}. Lūdzu, apmeklējiet <a href=\"http://"
|
||
"pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">šo lapu</a>, lai lejupielādētu "
|
||
"jaunāko versiju un atrastu atjaunināšanas norādījumus."
|
||
|
||
msgid "site.upgradeAvailable.manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ir pieejama jauna OJS versija! Pašlaik jūs izmantojat OJS {$currentVersion}. "
|
||
"Jaunākā versija ir OJS {$latestVersion}. Lūdzu, sazinieties ar vietnes "
|
||
"administratoru ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:"
|
||
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>) lai informētu par jauno versiju. "
|
||
"Sīkāka informācija ir atrodama <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" "
|
||
"target=\"_new\">šeit</a>."
|
||
|
||
msgid "log.author.documentRevised"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$authorName} laboja rakstu {$submissionId}. Jaunais faila ID ir {$fileId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} ir atcelts no iesniegtā materiāla {$submissionId} "
|
||
"recenzēšanas {$round}. kārtā."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewInitiated"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} uzsāka {$submissionId} iesniegtā materiāla {$round}. kārtas "
|
||
"recenzēšanu."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerRated"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} ir piešķirts par {$round}. kārtas recenzentu materiālam "
|
||
"{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDueDateSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iesniegtā materiāla {$submissionId} {$round}. kārtas recenzijas, ko veic "
|
||
"{$reviewerName}, termiņš iestatīts uz {$dueDate}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rekomendācija iesniegtā materiāla {$submissionId} {$round}. kārtas "
|
||
"recenzijai, ko veic {$reviewerName}, ir sagatavota."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Redaktors {$editorName} recenzenta {$reviewerName} vārdā ir sagatavojis "
|
||
"ieteikumu iesniegtā materiāla {$submissionId} {$round} recenzēšanas kārtai."
|
||
|
||
msgid "log.review.resubmit"
|
||
msgstr "Materiāls {$submissionId} ir atkārtoti iesniegts recenzēšanai."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclined"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} ir atteicies no materiāla {$submissionId} recenzēšanas "
|
||
"{$round}. kārtā."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAccepted"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} ir pieņēmis materiāla {$submissionId} recenzēšanu {$round}. "
|
||
"kārtā."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} ir atteicies no materiāla {$submissionId} recenzēšanas {$round}. "
|
||
"kārtā {$reviewerName} vārdā."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$userName} ir pieņēmis materiāla {$submissionId} {$round}. kārtas "
|
||
"recenzēšanu {$reviewerName} vārdā."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewFileByProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Redaktors {$userName} recenzenta {$reviewerName} vārdā ir augšupielādējis "
|
||
"materiāla {$submissionId} {$round} kārtas recenzēto failu."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerFile"
|
||
msgstr "Ir augšupielādēts recenzenta fails."
|
||
|
||
msgid "log.editor.decision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Redaktora lēmumu ({$decision}) par rakstu {$submissionId} ir reģistrējis "
|
||
"{$editorName}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Redaktora ieteikumu ({$decision}) par rakstu {$submissionId} ir reģistrējis "
|
||
"{$editorName}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initiate"
|
||
msgstr "Materiāla {$submissionId} literāro rediģēšanu uzsāka {$copyeditorName}."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
|
||
msgstr "Ir izvēlēta noklusējuma datne literārai rediģēšanai."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$copyeditorName} ir pabeidzis materiāla {$submissionId} sākotnējo literāro "
|
||
"rediģēšanu."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$copyeditorName} ir pabeidzis materiāla {$submissionId} galīgo literāro "
|
||
"rediģēšanu."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$copyeditorName} ir nozīmēts materiāla {$submissionId} literārai "
|
||
"rediģēšanai."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
|
||
msgstr "Ir augšupielādēta materiāla datnes literārā redaktora versija."
|
||
|
||
msgid "log.copyedit.authorFile"
|
||
msgstr "Ir augšupielādēta autora literāri rediģēta materiāla datnes versija."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} ir nozīmēts iesniegtā materiāla {$submissionId} maketēšanai."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} ir atbrīvots no iesniegtā materiāla {$submissionId} "
|
||
"maketēšanas."
|
||
|
||
msgid "log.layout.layoutEditComplete"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} ir pabeidzis iesniegtā materiāla {$submissionId} maketēšanu."
|
||
|
||
msgid "log.editor.metadataModified"
|
||
msgstr "Šī raksta metadatus modificēja {$editorName}."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorFile"
|
||
msgstr "Ir augšupielādēta iesniegtā materiāla faila redaktora versija."
|
||
|
||
msgid "log.editor.archived"
|
||
msgstr "Iesniegtais materiāls {$submissionId} ir arhivēts."
|
||
|
||
msgid "log.editor.restored"
|
||
msgstr "Iesniegtais materiāls {$submissionId} ir atjaunots rindā."
|
||
|
||
msgid "log.editor.editorAssigned"
|
||
msgstr "{$editorName} ir piešķirts kā redaktors materiālam{$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.assign"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$assignerName} ir norīkojis {$proofreaderName} veikt iesniegtā materiāla "
|
||
"{$submissionId} korektūru."
|
||
|
||
msgid "log.proofread.complete"
|
||
msgstr "{$proofreaderName} ir iesniedzis {$submissionId} plānošanai."
|
||
|
||
msgid "log.imported"
|
||
msgstr "{$userName} ir importējis rakstu {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
|
||
msgstr "Recenzēts raksts"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editing"
|
||
msgstr "Rediģēšanas darbības"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Ir iesniegts jauns raksts \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionComment"
|
||
msgstr "Ir pievienots komentārs par redaktora lēmumu attiecībā uz \"{$title}.\""
|
||
|
||
msgid "notification.type.galleyModified"
|
||
msgstr "Ir pārveidots \"{$title}.\" saliktnis"
|
||
|
||
msgid "notification.type.issuePublished"
|
||
msgstr "Žurnāla numurs ir publicēts."
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "Ir izveidots jauns paziņojums."
|
||
|
||
msgid "notification.type.openAccess"
|
||
msgstr "Žurnāla numurs ir atvērtā piekļuvē."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerFormComment"
|
||
msgstr "Ir iesniegta recenzijas veidlapa par \"{$title}.\""
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewing"
|
||
msgstr "Recenzēšanas notikumi"
|
||
|
||
msgid "notification.type.site"
|
||
msgstr "Vietnes notikumi"
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionComment"
|
||
msgstr "Redaktors ir komentējis \"{$title}.\""
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissions"
|
||
msgstr "Iesniegšanas notikumi"
|
||
|
||
msgid "notification.type.userComment"
|
||
msgstr "Lasītājs ir komentējis \"{$title}\""
|
||
|
||
msgid "notification.type.public"
|
||
msgstr "Publiskie paziņojumi"
|
||
|
||
msgid "notification.savedIssueMetadata"
|
||
msgstr "Žurnāla numura publicēšanas metadati saglabāti."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
|
||
msgstr "Ir iesniegts jauns raksts, kuram jāpiešķir redaktors."
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignProductionUser"
|
||
msgstr ""
|
||
"Piešķirt lietotāju saliktņu izveidei, izmantojot saiti Piešķirt (Assign) "
|
||
"dalībnieku sarakstā."
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
|
||
msgstr "Tiek gaidīti saliktņi."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Piekļuve liegta! Jūs neesat piešķirts šim rakstam kā literārais redaktors."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.noContext"
|
||
msgstr "Netika atrasts neviens žurnāls, kas atbilstu jūsu pieprasījumam."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.sectionAssignment"
|
||
msgstr "Jūs mēģināt piekļūt rakstam, kas nav no jūsu sadaļas."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidIssue"
|
||
msgstr "Pieprasīts nederīgs žurnāla numurs!"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nederīgs literārā redaktora iesniegtais materiāls vai arī nav pieprasīts "
|
||
"literārā redaktora iesniegtais materiāls!"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createContext"
|
||
msgstr "Izveidot jaunu žurnālu"
|
||
|
||
msgid "editor.navigation.issues"
|
||
msgstr "Žurnāla numuri"
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmission"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šis materiāls pašlaik gaida apstiprinājumu, lai tiktu publicēts šajā žurnāla "
|
||
"numurā."
|
||
|
||
msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
|
||
msgstr "Tiek gaidīts apstiprinājums."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
|
||
msgstr "Reģistrēties citos žurnālos"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
|
||
msgstr "Paslēpt citus žurnālus"
|
||
|
||
msgid "article.view.interstitial"
|
||
msgstr "Lūdzu, izvēlieties rakstu failu, lai to lejupielādētu."
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
|
||
msgstr "Apstiprināts"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
|
||
msgstr "Tiek gaidīts apstiprinājums"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
|
||
msgstr "Saliktņa apstiprinājums"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
|
||
msgstr "<p>Apstiprināt šo saliktni publicēšanai.</p>"
|
||
|
||
msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
|
||
msgstr "<p>Noņemt šī saliktņa apstiprinājumu.</p>"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
|
||
msgstr "\"{$journalName}\" indeksēšana"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šī meklēšanas implementācija neļauj veikt katra žurnāla atkārtotu "
|
||
"indeksēšanu."
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
|
||
msgstr "Norādīto žurnāla ceļu “{$journalPath}” nevarēja atrisināt uz žurnālu."
|
||
|
||
msgid "editor.issues.backIssues"
|
||
msgstr "Iepriekšējie žurnāla numuri"
|
||
|
||
msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||
msgstr "Turpmākie žurnāla numuri"
|
||
|
||
msgid "navigation.subscriptions"
|
||
msgstr "Abonementi"
|
||
|
||
msgid "log.editor.submissionExpedited"
|
||
msgstr "{$editorName} uzsāk raksta {$submissionId} rediģēšanu."
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy"
|
||
msgstr "Rakstu secība"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
|
||
msgstr "Izvēlieties, kā sakārtot šīs kategorijas rakstus."
|